Драконы Рамшира. Битва тьмы и огня

Фостер Диас, 2019

По воле случая сестры-близнецы Александра и Виктория оказываются в совершенно незнакомом им мире и теряют друг друга. Пытаясь найти сестру, каждая из героинь встречает на пути множество преград, врагов но и, конечно, любовь. Мир, в котором они оказались, раскрывает главную тайну их рождения. Перед девушками встает выбор: любовь или возможность вернуться домой.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Драконы Рамшира. Битва тьмы и огня предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Пролог

Анкария, Рамшир, Дугладский лес.

Ночь. Гроза. Небо окутано мраком черных туч. Дождь льет, как из ведра. По густым зарослям леса, сама не зная куда, уже почти выбившись из сил, бежит молодая женщина, крепко сжимая в руках два громко пищащих свертка. Мокрые ветки деревьев хлещут по лицу. Время от времени, разрывая небо, блещут молнии, на мгновение озаряя мрак дремучего леса. Оглушительные раскаты грома приглушают плач младенцев, которых, из последних сил, женщина крепко прижимает к груди. Далеко позади мелькают огни факелов, слышны чьи-то голоса и лай собак. Это погоня.

— «Сейчас они догонят меня, эти беспощадные конгулары. Догонят и убьют. Убьют меня и моих малышей. Нужно спрятать детей. Но куда? Эти бешеные псы учуют их везде», — одна за другой проносились мысли в голове измученной женщины. Крупные капли слез бежали по щекам, смешиваясь с холодными каплями дождя. — Будь ты проклят, Сардус! — крикнула она, падая на колени. Из уголка ее рта медленно покатилась капля крови. Спину женщины пронзила острая стрела конгулара.

Неожиданно, откуда-то из темноты появилась чья-то фигура в длинном черном плаще.

— Помогите, пожалуйста, спасите моих детей, они убьют их, — взмолилась женщина, обращаясь к незнакомцу.

— Эсмида! Слава богу! Идем, я спрячу вас, — радостно воскликнул мужчина, помогая женщине подняться. — Боже, ты ранена?! Неужели я опоздал?! — отчаянно произнес он, увидев стрелу, насквозь пронзившую тело молодой женщины.

— Мне уже не помочь, Варус, — произнесла она, узнав в мужчине мага Варусарха, который был верным слугой и советником ее мужа — короля Эндора Форсара. — Скорее бери девочек и уходи! Спаси моих малышек, прошу тебя скорее, конгулары уже близко, — умоляла она, протягивая мужчине малышек.

Как только Варус взял младенцев из рук королевы Рамшира, женщина, сделав последний вздох, медленно опустилась на землю. Маг тихонько закрыл ее глаза, и быстро исчез во мраке леса. Он слышал лай собак, прибежавших на место гибели женщины, видел конгуларов. Эти огромные полулюди — полуобезьяны рыскали вокруг тела королевы в поисках младенцев.

Удалившись на безопасное расстояние, маг снял висевший на шее амулет в виде спящего глаза в хрустальном шаре. Он положил его на большой камень и принялся читать какие-то заклинания на непонятном древнем языке. Спустя несколько минут глаз открылся и его узкий кошачий зрачок начал медленно расширяться. В воздухе над амулетом появилась светящаяся точка, которая постепенно увеличиваясь, превратилась в огромный голубой шар со сверкающими разрядами мелких молний по краю. Держа младенцев на руках, Варус уверенно шагнул в шар и исчез в голубом омуте.

Наш мир, мегаполис.

— Так вы говорите, что хотели бы усыновить сразу двух детей? — спросила полная женщина, сидевшая за большим письменным столом напротив молодой семейной пары. Эта женщина была директором Дома Малютки, в который обратилась данная семейная пара, чтобы усыновить малышей, так как сами они, к сожалению, детей иметь не могли.

— Да. Мы хотели бы взять сразу мальчика и девочку, чтобы они были родными братом и сестрой, — ответила девушка.

— Да, — согласился мужчина. — Пусть хотя бы они будут родными друг другу.

— И еще, мы хотели бы, чтобы они были совсем маленькими, — добавила девушка.

— К сожалению, в настоящее время у нас нет подходящего для вас варианта, — ответила женщина, поправляя высокую прическу. — Но я могу предложить вам кое-что другое. Посмотрите, может быть, вас устроит этот вариант, — сказала она и нажала на кнопку стоящего на столе телефона. — Катюша, скажи Лизе, пусть принесет ко мне близняшек Сашу и Вику, тут на них кое-кто желает посмотреть, — она обратилась к своей секретарше.

— Хорошо, Валентина Андреевна, — послышалось в телефоне.

Спустя несколько минут в кабинет вошла женщина лет сорока с двумя малышами на руках.

— А вот и наши малютки! Познакомьтесь, это — Александра, а это — Виктория, — сказала Валентина Андреевна, поочередно указывая на каждую из малышек.

— Боже, какие милые! Паша, посмотри, какие хорошенькие! — восхищенно произнесла девушка, беря одну из малышек на руки. — Посмотри, какой у них цвет волос! Такого огненно-рыжего цвета я еще не встречала. Давай возьмем их. Пусть это будут не мальчик и девочка, как мы хотели, а две девочки. Ведь, подходящего для нас варианта может и не быть вообще, либо придется ждать и, кто знает, как долго.

— Ну, хорошо, — согласился мужчина. — Две девочки — это тоже хорошо. Я согласен, добавил он, беря вторую малышку на руки. — А что с их родителями? Где они? — спросил мужчина, обращаясь к Валентине Андреевне.

— К сожалению, нам ничего не известно об их родителях. Малышки поступили к нам из деревни около месяца назад. В наш Дом Малютки их привезла пожилая женщина. Она сказала, что обнаружила детей на крыльце собственного дома, — пояснила Валентина Андреевна. — Скорее всего, какая-то юная особа родила и поспешила избавиться от ненужного для себя бремени, — предположила она.

— Какой ужас! И бывает же такая несправедливость. Кто-то мечтает родить ребенка и не может, а кто-то рожает без проблем и избавляется от своих собственных детей, как от ненужных вещей, — произнесла девушка, прижимая к себе малышку.

— Ну что, оформляем все необходимые документы? Если, конечно, вас все устраивает, — спросила Валентина Андреевна.

— Да, конечно. Мы как можно быстрее хотели бы забрать этих малюток домой, — ответил мужчина.

Глава 1

Двадцать лет спустя.

Ночь. Где-то вдали послышались крики, свист и топот копыт. Звуки становились все громче и громче. Александра обернулась и обомлела от ужаса.… Прямо на нее во весь галоп несется огромное войско всадников, еще пара минут и лошади втопчут ее копытами в землю.

— «Бежать пока не поздно, бежать прочь», — мелькнула мысль в ее голове, и девушка бросилась бежать изо всех сил. Александра мчалась, что есть мочи, но топот и крики за спиной становились все ближе и ближе. Она понимала, что бежать от них бесполезно, но сдаваться девушка не собиралась, она упорно продолжала бежать. И вот Александра уже находилась от всадников на расстоянии вытянутой руки.

— «Это конец», — пронеслась, казалось бы, последняя мысль в ее голове, как вдруг не понятно откуда раздался громкий звон — это был будильник.

Александра открыла глаза, ее сердце бешено колотилось, на теле проступили крупные капли холодного пота. Оставаясь еще какое-то время в кровати, она прокручивала в голове минувший сон и сны предыдущих ночей. В последнее время ей каждую ночь снятся странные вещи: то гигантские орлы, парящие в небе, то дракон, спящий в подземелье, то младенец с книгой, то седой старец с посохом. Все они как будто хотят сообщить ей что-то очень важное, но ее каждый раз не вовремя будит этот дурацкий будильник.

Встав с кровати, Александра направилась в душ. Из кухни доносились голоса мамы и сестры. В коридоре пахло горячим завтраком.

Прохлада и свежесть утреннего душа помогли девушке окончательно пробудиться. Закончив утренние процедуры, она направилась в кухню, где у плиты мама готовила завтрак, а Вика расставляла тарелки и стаканы на стол. Пожелав всем доброго утра, Александра взяла из холодильника бутылку фруктового сока и принялась разливать его по стаканам, помогая тем самым сестре накрыть на стол.

Александра и Виктория Романовы — сестры-близнецы. Высокие, стройные с длинными до пояса вьющимися волосами медного цвета и с широко распахнутыми ярко — зелеными глазами, они не были похожи ни на отца, ни на мать. В настоящее время они являются студентками третьего курса Института экономики. Им по двадцать лет и они полны сил и жизненной энергии.

Вика рассказывала маме о том, как прошлым вечером они с друзьями из института весело провели время на концерте знаменитой группы, приехавшей на гастроли в их город.

— А какие планы у вас на сегодня? — спросила мама, раскладывая по тарелкам завтрак.

— Сегодня у нас тренировка по самообороне, затем курсы английского, а вечером мы с друзьями идем в конноспортивную школу верховой езды, — ответила Александра.

— Умницы у меня дочки! — раздался за спиной голос отца. — Некоторые из моих знакомых и коллег по работе жалуются, что их дети уже давно забросили посещение всяческих тренировок и курсов и все свободное время просиживают в саунах, в барах и в ночных клубах, — похвастался отец.

Отец, конечно, немного преувеличивал, нынешняя молодежь с большим удовольствием занимается спортом, в том числе профессионально, а также увлекается наукой и искусством. Но отца можно понять: для каждого родителя свои дети всегда самые лучшие и особенные.

— Доброе утро, папочка! — хором произнесли сестры.

— Доброе утро, дочки, — ответил отец и принялся расцеловывать свою семью.

— А завтра мы с однокурсниками планируем выехать за город, на пару дней, — сообщила Александра.

— Да, пока не начались занятия в институте, надо успеть отдохнуть, как следует. Как вы на это смотрите? — спросила Вика, обращаясь к родителям.

— Природа — это хорошо, — сказал отец, садясь за стол. — От города надо отдыхать время от времени, так что я только за, езжайте, отдохните.

— Когда я и ваш отец были молоды, мы тоже выезжали на природу с друзьями, и, кстати, не так уж и редко, — вступила в разговор мама.

— Да, какое это было замечательное время, — согласился отец, — свежий воздух, живописные пейзажи, запах шашлыка, веселая компания и, конечно, рядом со мной моя любимая девушка Ольга, — добавил он, обняв жену.

После завтрака все разошлись по своим делам: отец отправился в офис строительной компании, где работал заместителем гендиректора, у мамы был свой бизнес — огромный салон красоты, куда она ездила каждое утро, а сестры отправились на тренировку по самообороне.

Вечером, после верховой езды, Александра, Виктория и еще несколько девочек из института, как обычно, пошли в кафе, где их ждали парни.

Все девчонки, кроме Александры и Юли, находились в отношениях. Юноши сидели за столиком у окна. Увидев девчонок, Влад махнул им рукой. Подойдя к столику, Лера поцеловала Стаса и села к нему на колени, так как стульев не хватало на всех. Ее примеру тут же последовала Инна и села на колени к своему парню Антону. Влад, поцеловав Вику, сам усадил ее к себе на колени. Ира села на стул рядом с Денисом, а Лена — рядом с Артемом.

— Ну, что, давайте решать: на чем едем, куда едем, во сколько, на сколько дней и кто за что будет отвечать, — начал Влад.

— Я возьму у отца минивэн, — сказал Стас.

— А проблем не будет с этим? — спросил Дэн.

— Нет, уже все решено, отец дал согласие, — ответил Стас.

— Ну, вот и отлично, главная проблема решена, а остальное мелочи, — улыбнулся Влад.

— Как решена? — удивилась Александра. — В микроавтобусе Стаса всего восемь мест, а нас двенадцать человек.

— У меня внедорожник, так что не переживай, все поместимся, — вставил Антон.

— А куда поедем? — поинтересовалась Юля.

— Да куда угодно, главное, чтобы река была рядом, я удочки возьму, рыбачить будем, — ответил Артем. — Рыбалка — это моя слабость.

— Согласна! — сказала Лера. — Я хочу покататься на лодке.

— А я хочу в лес! — заявила Инна.

— А я бы позагорала, но в лесу мало солнца, — недовольно сказала Лена.

— А у вас какие запросы будут? — спросил Влад, обращаясь к остальным девчонкам.

— А нам все равно куда ехать, лишь бы отдохнуть от городской суеты, — ответила Вика.

— Главное, чтобы природа была живописная, — добавила Ира.

— Я знаю отличное место! — тут же заявил Антон. — Там и река, и лес, и поляна под солнцем, короче, все привилегии, а главное — красота!

— Отлично, решено, туда и поедем! — воскликнула Александра.

— А во сколько выезжаем? — поинтересовалась Лера.

— Предлагаю выехать после полудня, — ответил Дэн. — Нужно успеть до темноты распаковать вещи, поставить палатки, развести костер и прочее.

— Короче, во сколько нужно быть готовыми, чтобы никто никого не ждал? — спросила Вика.

— Значит так, я в 12:00 выезжаю собирать девчонок, — предложил Стас. — А вы сами решайте, во сколько начинать собираться, — добавил он, обращаясь к девушкам.

— А на сколько дней мы едем? — спросила Юля.

— На два дня, мне отцу минивэн вернуть надо, ему он будет нужен, — ответил Стас.

— Я думаю, два дня — более чем достаточно в лесу без душа, — сказала Инна.

— А что насчет продуктов? Что есть будет? — поинтересовалась Лена.

— Мы с парнями берем на себя самое главное — шашлык и пиво, ну, а остальное — это забота девчонок, — заявил Антон.

— Ну, я думаю, мы все обсудили. Остальные вопросы будем решать по мере их поступления, — сказал Влад.

Далее беседа перешла в другое русло.

Глава 2

Утром следующего дня Александра и Виктория занимались сбором вещей, необходимых для поездки за город.

— Девочки, завтрак на плите и не забудьте взять теплые вещи, хотя на дворе лето, но в лесу холодно по ночам, — раздался голос мамы из коридора.

— Хорошо, мамочка, мы все возьмем, не волнуйся, — прокричала Вика из комнаты.

— Ну, все, я побежала, меня в машине папа ждет. Пока! Желаю вам весело отдохнуть! — обуваясь у порога, крикнула мама и вышла из квартиры.

— Спасибо, мам! Пока, мам! — прокричали девушки в ответ.

В 12:40 раздался звонок мобильного. Это звонила Лера, чтобы сообщить девчонкам, что машина ждет их внизу.

Выйдя из подъезда, сестры увидели стоящий во дворе белый микроавтобус, из окна которого им рукой махала Лера.

Рядом по начерченным на асфальте классикам прыгала соседская девочка Анжела.

Из автомобиля вышел Стас, он помог девчонкам поставить рюкзаки в багажное отделение.

Вскоре к ним подъехал серебристый внедорожник, в котором были остальные ребята. Они недолго о чем-то побеседовали со Стасом, затем тронулись в путь. Микроавтобус последовал за внедорожником. По дороге ребята заскочили в продуктовый магазин прикупить кое-что. Через два часа езды компания была на месте. Молодые люди остановилась на поляне у леса.

Место, конечно, было живописное. В нескольких метрах в сторону севера находился спуск к реке. Течение здесь было настолько тихим, что казалось, будто река замерла. Слева располагались каменистые холмы. На вершине одного из них одиноко росла огромная сосна. Такого большого дерева они еще никогда не видели. Ствол ее был необъятной толщины, а толстые, причудливо изогнутые ветви торчали в разные стороны. Своим видом это дерево напоминало дряхлую старуху. У самого леса, где ребята решили расставить палатки, росли молодые березки, сосны и ели. Та часть поляны, которая располагалась ближе к реке, напоминала собой цветущее одеяло из-за множества разных цветов: васильков, ромашек, дикой гвоздики. И повсюду порхали бабочки. Все сошлись во мнении, что окружающий пейзаж очень живописен.

Расставив палатки и разобрав вещи, девчонки побежали фотографироваться в обнимку с огромной сосной, а парни принялись накачивать лодку и разматывать удочки.

Ближе к вечеру девушки решили приготовить ужин. Ребята поймали двух сазанов, поэтому решили сварить уху. Александра принялась чистить рыбу. Лена нарезала овощи для салата. Инна и Лера чистили картофель. Юля шинковала лук и морковь. Ира и Вика делали бутерброды с ветчиной и сыром. Мальчишки отправились на поиски дров.

Ужин удался на славу: было не только вкусно, но и весело. После трапезы все сели поближе к костру и до поздней ночи рассказывали разные истории и анекдоты, пели песни под гитару. По палаткам разошлись лишь поздно ночью.

Ночь была прохладной и тихой, лишь в вершинах деревьев еле слышно шумел ветер и время от времени раздавались крики птиц.

К десяти часам следующего дня почти все проснулись, кроме Вики и Влада. Антон и Стас пошли к реке за пивом, которое охлаждалось в воде. Девчонки занялись приготовлением завтрака.

— Ну и как всем спалось на свежем воздухе? — задала вопрос Лера.

— Замечательно, — ответила Ира. — Я давно так хорошо не спала. И настроение с утра отличное.

— А мне страшно было, я просыпалась от каждого шороха и всю ночь прижималась к Антону, — сказала Инна.

— А мы с Артемом спали как убитые, — улыбнулась Лена.

— Ну, да! Прямо, как убитые? Слышали мы вас, — съязвила Юля, кривя улыбку. — По-моему, вы вообще не спали, а занимались кое-чем более интересным.

— Заведи себе парня и не завидуй другим, — бросила Юле Ира.

— А я и не завидую, просто если им не до сна, то не надо думать, что и остальные спать не хотят, — с обидой в голосе сказала Юля.

— Да хватит вам уже, — вмешалась в перепалку девчонок Лера. — Мы сюда отдыхать приехали, а не ссориться.

— Интересно, где до сих пор Вика и Влад? Не случилось ли чего у них? — волновалась Александра, поглядывая в сторону палатки ребят.

— Да что там могло случиться, наверное, тоже не спали всю ночь, — хмыкнула Юля, но внимания на ее слова никто не обратил. Девчонки продолжали готовить завтрак для своих парней.

И тут Александра увидела, как Вика быстро выскочила из палатки. Следом торопливо вышел Влад и схватил ее за руку. Между ними шла какая-то перепалка. Вика вырвала руку из руки парня и направилась к девчонкам. Влад что-то крикнул ей вслед и пошел к реке.

Александра быстрым шагом пошла навстречу к Вике, чтобы наедине расспросить сестру о том, что произошло и почему они повздорили.

— Ну, что на этот раз? — подойдя, спросила Александра.

Вика плакала и ничего не отвечала. Александра взяла ее за руку и повела в сторону, чтобы их разговор не был никому слышен.

— Ну, что ты молчишь? Ты что, снова отказала ему, да? — продолжала допрос Александра.

Вика лишь кивнула в ответ, вытирая слезы со щек.

— Почему ты все время ему отказываешь? Я думала, что у вас уже давно полноценные отношения. Ты что, думаешь, он долго будет терпеть это?

— Если любит, то подождет немного, — ответила Вика, не поднимая глаз.

— Немного?! Да он уже итак слишком долго ждет. Нет, дорогая, он не будет ждать, он просто найдет себе более сговорчивую девушку и бросит тебя. Все наши знакомые девчонки спят со своими парнями. Ведь ты не маленькая девочка, тебе уже двадцать лет! А если ты еще не готова к таким отношениям, то не стоило заводить себе парня. И хватит вести себя как капризный ребенок, — взорвалась Александра, не понимая логики поведения своей сестры.

— Я просто не уверена, что он тот, кто действительно сделает меня счастливой, — оправдывалась Вика.

— Если не уверена, то прекрати эти отношения и все. И не нужно парня мучить, пусть он строит отношения с другими девушками, отпусти его.

— Не могу, мне без него плохо, но и от него меня словно что-то отталкивает. Я сама не понимаю, что со мной происходит. Как только дело доходит до постели, в меня, словно бес вселяется, — снова расплакалась Вика.

— Ты сама не знаешь, чего хочешь. То в нем ты не уверена, то без него тебе плохо. У тебя только два варианта: либо дать ему то, что он хочет, либо вы расстанетесь. Если ты его не бросишь, то он бросит тебя. Мужчина не останется в отношениях, где нет хорошего секса, — закончив нравоучения, Александра пошла к реке, чтобы позвать ребят на завтрак.

Вика вернулась в палатку. Завтракать она так и не вышла.

Завтрак прошел на позитиве. Девчонки болтали без умолку на разные темы. Не — весел было только Александре. Она снова и снова прокручивала в голове событие минувшего утра.

Влад тоже был не в настроении. Он все время молчал и неохотно улыбался, делая вид, что принимает участие в беседе. Юля подсела поближе к нему и всячески пыталась за ним поухаживать. Она давно уже положила глаз на Влада. Юля прекрасно знала, что в отношениях между Владом и Викой не все гладко. При каждой их ссоре Юля всегда старалась быть поближе к парню, надеясь, что он однажды ответит ей взаимностью. Но Влад всегда давал ей понять, что между ними ничего быть не может.

— Что у них там? Все так серьезно? Вика даже завтракать не пришла, — шепотом спросила у Александры Инна.

— Не знаю, чем все закончится на этот раз, — так же шепотом ответила Александра. — Хватит ли терпения у Влада и решимости у Вики.

— Я поговорю с ней, — шепнула Инна.

После завтрака Инна, прихватив с собой пару бутербродов и сок, пошла в палатку к Вике. Лена расстелила плед на поляне, надела купальник и принялась загорать. Лера и Стас, как самая романтичная пара, отправились кататься на лодке. Ира решила научиться рыбачить и, взяв удочку, повела своего парня Дениса к реке. Артем, Антон и Влад тоже взяли удочки и направились к реке. Юля не отставала от Влада и все время крутилась рядом с ним, делая вид, что ей тоже интересна рыбалка. Александра последовала за ними и села на пригорке недалеко от реки, чтобы понаблюдать за успехами ребят в рыболовстве. Через какое-то время к ней подсела Инна.

— Ну, как беседа? Что она решила? — начала расспрашивать Александра.

— Она боится потерять Влада и поэтому с сегодняшнего дня решила начать взрослую жизнь, — ответила Инна.

— И как ты смогла убедить ее?

— Я не убеждала, я просто, объяснила ей, что секс — это естественное явление для отношений пары, он сближает юношу и девушку. А если Влад окажется не тем человеком, с которым она хотела бы прожить жизнь, она сможет с ним расстаться, когда захочет, — пояснила Инна. — Вот только объяснять ей этого уже не нужно было, потому что она все для себя решила, — добавила она.

— Ну вот и славно. Влад — отличный парень, и я за то, чтобы их отношения закончились созданием крепкой семьи с кучей детишек.

— Я смотрю, Юлька время зря не теряет, — сказала Инна, глядя на то, как Влад учил Юлю правильно держать удочку.

— Да, она с самого утра вьется вокруг него, — ответила Александра. — Мне иногда кажется, что она общается с нами только потому, что в нашей компании есть Влад. Если бы не он, она давно нашла бы себе более подходящий круг общения.

— Да, так оно и есть, — согласилась Инна.

Где-то после трех часов дня парни собрались на берегу, чтобы поиграть в футбол. Лера предложила девчонкам пойти искупаться. Всем понравилась эта идея, и девчонки, надев купальники, бросились в воду. Только Юля осталась на берегу гонять мяч с ребятами. Жара стояла невыносимая, поэтому парни тоже вскоре попрыгали в воду.

К вечеру ребята установили мангал и принесли дрова. За ужином все беседовали на разные темы, смеялись, шутили. Только Вика и Влад так и не обмолвились ни словом между собой за весь день.

Парни отправились жарить шашлык, а девчонки продолжали общаться, убирая остатки ужина. Увлеченные беседами на разные темы, они не заметили, как из компании куда-то исчезла Юля. Вскоре с той стороны, где парни установили мангал, до девушек донесся ее смех. Спустя какое-то время парни принесли девчонкам готовый шашлык.

Начало темнеть, а Вика так и не предпринимала никаких мер к примирению с Владом, поэтому Александра решила подтолкнуть ее к этому.

— Ну, и чего ты ждешь? — спросила она. — Действуй уже. Ты что, не видишь, как вокруг него вьется Юлька? А если он, видя твое безразличие ко всему происходящему, решит ответить ей взаимностью?

— Не ответит, — уверенно возразила Вика. — Юлька все время вешается на него, но он никогда не обращал на нее никакого внимания. Так что пусть вьётся, а он сам придет мириться.

— А если не придет? А завтра мы собираемся возвращаться в город и когда, в таком случае, ты планируешь с ним мириться? — продолжала настаивать Александра.

— Не забывай, что ночуем мы с ним в одной палатке. Придет в палатку спать, и помиримся, — уверенно заявила Вика.

— Он может пойти ночевать в машину тебе назло, и, может, даже не один!

— Ну, хорошо, уговорила, пойду пообщаюсь с ним, — согласилась Вика и отправилась мириться с Владом.

Артем и Денис, нажарив шашлыков, сели рядом со своими девушками. Стас и Антон остались у мангала.

Вдруг с той стороны, где стояли палатки, раздались крики. Это ругались Вика и Влад. Александра и Инна тут же побежали к ним, чтобы узнать, что случилось. Все остальные поспешили за ними.

— Как ты мог?! — отчаянно кричала Вика.

Добежав до места, Александра увидела, как Вика стояла у палатки Юли, из которой вышел Влад. На нем не было ничего, кроме обмотанного вокруг пояса полотенца. Из палатки раздавался смех Юли, она была пьяна. Увидев эту картину, всем стало ясно, что было причиной выяснения отношений между Викой и Владом. Влад и Юля зря время не теряли, и пока все занимались шашлыками, они весело проводили время наедине.

— Ты сама виновата! — кричал в ответ Влад. — Ты что, думала, я вечно буду ждать, пока ты решишься на секс? Я уже прождал не один месяц, все, с меня хватит, я не железный! — продолжал кричать Влад.

Вика рыдала, закрыв лицо руками. Александра подошла к ней и, обняв, прижала к себе. Рядом стояла Инна, а позади нее один за другим подходили остальные ребята.

— Ждать тебе оставалось совсем немного. Сегодня ты получил бы то, чего тебе так не хватало в ваших отношениях, — сказала Александра, презрительно глядя в глаза Влада.

И тут Вика, оттолкнув сестру, бросилась бежать в сторону леса.

— Вика, стой! Куда ты? — крикнула Александра и бросилась догонять сестру. — Да остановись ты, слышишь! Уже темно, мы заблудимся! — продолжала кричать она, но Вика уже скрылась в густой чаще.

Ничего не видя перед собой из-за застилавших глаза слез, девушка продолжала бежать. Пробежав через небольшую рощу, она выбежала на поляну, окруженную со всех сторон лесом. Александра следовала за ней, пытаясь как можно скорее ее догнать. Далеко позади слышны голоса ребят, видимо, они отправились на их поиски.

Добежав до середины поляны, Вика упала на колени и принялась отчаянно рыдать. Подбежав к ней, Александра тоже упала на колени рядом сестрой и стала успокаивать ее, прижимая к себе.

— Ну, все, все тише, успокойся, он не стоит этого.

— Как он мог, Саша, как он мог? Ведь я люблю его! — рыдала Вика, прижимаясь к сестре.

— Он не стоит твоей любви. У тебя еще будет более достойный парень, а он пусть катится к черту!

Вдруг Вика, перестав рыдать, резко отстранилась от Александры. Она смотрела через плечо сестры, лицо ее побледнело, как будто она увидела привидение, стоявшее за спиной девушки.

— Что? — испуганно спросила Александра.

— Смотри! Что это? — еле слышно произнесла Вика, показывая пальцем за спину сестры.

Медленно обернувшись, Александра увидела огромный голубой шар, висящий в воздухе прямо напротив нее. Шар был похож на клочок неба, а вокруг него, словно молнии, ярко сверкали электрические разряды. Этот шар приближался все ближе и ближе.

Это странное явление не вызвало в Александре никакого страха, даже наоборот, у нее появилось дикое желание дотронуться до него. Она тут же протянула руку навстречу медленно плывущему на них объекту. Дотронувшись до него, девушка ничего не почувствовала. Было такое ощущение, что этот шар состоит из воздуха. Но когда рука Александры оказалась в центре шара, ее тотчас, словно огромным пылесосом, начало засасывать внутрь. Александру тут же охватили страх и паника.

— Вика, помоги мне, оно меня засасывает! — кричала она, пытаясь изо всех сил вытянуть руку. Вика схватила сестру за руку и начала тянуть, что было силы. Но усилия их были напрасны. Шар оказался гораздо сильнее и с огромной силой затянул обеих девушек внутрь.

Глава 3

Анкария, Киниффийская степь.

Когда Александра открыла глаза, первое, что она увидела перед собой, — ясное ночное небо, усыпанное сияющими бриллиантами звезд. Ночь была необычно светлой. На горизонте ярко светила полная луна.

Александра приподнялась, чтобы осмотреться и увидела неподалеку Вику, лежащую без сознания. Она тут же принялась приводить сестру в чувство.

— Вика, очнись! С тобой все в порядке, ты жива? — трясла девушку за плечи Александра.

Вика открыла глаза.

— Что с нами было? Эта штука уже исчезла? — взволнованно спросила она.

— Да, все в порядке, нам пора возвращаться. Нас, наверное, ребята ищут.

Девушки поднялись, чтобы оглядеться, и поняли, что находятся совершенно в другом месте. Это была вовсе не поляна, окруженная лесом, где они встретили странный голубой шар. Вокруг них была лишь голая степь. Слева, в нескольких десятках метров возвышался небольшой холм.

— Это что, шутка? Где мы? — растерянно произнесла Вика.

— Нет, это не шутка, — ответила Александра, оглядываясь вокруг. — Похоже, что этот шар унес нас далеко от того места, где проглотил, — предположила она.

— И что теперь делать? Как мы вернемся? Мы заблудились! Мы даже понятия не имеем, где находимся! — запаниковала Вика.

— Без паники! — сказала Александра, — Давай для начала поднимемся вон на тот холм, с него мы сможем разглядеть окрестность. Может все не так плохо, как мы думаем, — предложила она.

— Ну, хорошо, идем, — согласилась Вика.

— Луна уже наполовину зашла за горизонт, значит, скоро рассветет, — предположила Александра. Девушки направились к холму.

Вика достала из кармана мобильник, чтобы уточнить время.

— Не работает, наверное, батарея села, — разочарованно произнесла девушка, тыча пальцем в сенсорный экран. — А твой?

— Мой остался в палатке, — ответила Александра.

Холм оказался не так уж и близко, как, на первый взгляд, показалось девушкам. Они шли уже достаточно долго. Луна зашла за горизонт, звезды погасли. Стало гораздо светлее — на востоке появилась заря.

— Самое главное, нужно постараться разглядеть шоссе с этого холма, тогда мы сможем добраться домой, — рассуждала Вика, прибавляя шаг.

— Тише! — перебила ее сестра, прислушиваясь к странному приближающемуся звуку. — Ты слышишь это?

— Да что это?

— Похоже, это топот копыт, — оборачиваясь, ответила Александра. И тут она увидела, как прямо на них во весь галоп несется огромное полчище всадников, похожих на индейцев, каких они видели только в кино.

— «Это же мой сон», — подумала девушка, вспоминая кошмар, в котором уже слышала этот самый звук. — «Как бы мне хотелось, чтобы это был всего лишь сон», — думала она.

— Бежим!!! — крикнула Александра, хватая сестру за руку. И девушки бросились бежать изо всех сил.

Топот копыт неумолимо приближался. Сестры понимали, что им уже не убежать от этих дикарей, но все же упорно продолжали бежать. Спустя пару минут всадники находились всего в нескольких метрах от них.

— Быстрее, еще быстрее! — кричала Александра, прибавляя ходу.

— Я больше не могу! — крикнула в ответ Вика.

Силы покидали их. Лошади дышали им в спину.

— «Будильник, сейчас прозвенит будильник и этот кошмар закончится», — думала Александра, все еще надеясь, что это всего лишь сон. Но проклятый будильник и не думал возвращать их из этого кошмара в реальность. — «Ну, все, теперь это точно конец», — пронеслось в голове девушки. И в ту же минуту над их головами раздался кокой-то оглушительный звук. Этот звук не был похож на звук будильника, он, скорее, напоминал крик птицы. Неожиданно чьи-то огромные когтистые лапы, обхватив девушек, подняли их вверх. Под их ногами мелькали головы несущихся во весь галоп дикарей.

Оказавшись в огромных лапах, Александра подняла голову, чтобы разглядеть чудовище, которое спасло их от гибели под копытами лошадей. Увидев, что это гигантский орел, она немного успокоилась и, для надежности, крепко обхватила руками его лапу. Сама не зная почему, но девушка не чувствовала никакой угрозы от этой птицы. Гигантские орлы также были в ее снах, где они олицетворяли добро и могущество. А может, зря она так спокойна, может, этот орел решил унести их в свое гнездо на съедение прожорливым птенцам. Но сейчас ей не хотелось думать о плохом, главное, что они спасены от гибели под копытами.

— «А остальные проблемы будем решать по мере их поступления», — подумала она.

Александра посмотрела на сестру, которая находилась в другой лапе орла, и увидела, как Вика изо всех сил пытается вырваться из когтистых объятий. — Ты с ума сошла? Ты что делаешь? Тебе понравилось убегать от этих сумасшедших? — крикнула Александра.

— Я не хочу быть съеденной этим чудовищем! — прокричала в ответ девушка. — Саша, давай попробуй освободиться, пока он летит низко. Я жду тебя внизу, — крикнула Вика и, освободившись, прыгнула вниз.

Александре ничего не оставалось, как последовать примеру сестры. Девушка попыталась протиснуться между когтями орла, но он сильнее сжал ее своими лапами и начал резко набирать высоту.

— Не прыгай, ты разобьешься, уже слишком высоко, — кричала с земли Вика.

— Я найду тебя! — крикнула Александра в ответ, к горлу подкатил ком, а на глаза навернулись слезы.

В этот момент девушке казалось, что она больше никогда не увидит сестру. Кто знает, что будет с ней там, куда несет ее эта громадная птица. И что будет с ее сестрой, если она попадет в руки дикарей. Александру охватило отчаянье, а огромный орел неумолимо продолжал нести ее куда-то все дальше и дальше от сестры.

С высоты птичьего полета девушка наблюдала за тем, как под ней один за другим менялись ландшафты. Гигантский орел проносил ее над живописными равнинами, по которым бежали ярко-голубые реки. Затем равнины сменились огромными горами, за горами последовали густые леса, а за лесами — снова яркие равнины.

Александра внимательно вглядывалась в каждую деталь простилавшегося под ней сказочно красивого пейзажа. Она старалась запомнить дорогу к месту, где рассталась с сестрой, чтобы при первой возможности отправиться на ее поиски. Если сама останется жива, конечно. Но, судя по тому, что они летели уже достаточно долго, пролетели они не один десяток километров. Поэтому на то, чтобы найти сестру, Александре потребуется не одна неделя, а может даже и не один месяц, так как идти ей предстоит пешком. Ведь уговорить это огромное чудовище отнести ее обратно, скорее всего, не удастся.

Прокручивая в голове события минувшей ночи, девушка понимала, что шар перенес ее с сестрой не просто на большое расстояние, он перенес их в другой мир. Это было похоже на бред сумасшедшего, но это было так. Так что разглядеть шоссе, как предлагала Вика, не получится даже с высоты птичьего полета, потому что его здесь просто нет.

Орел начал постепенно спускаться. Впереди Александра увидела огромные скалы, они были такими высокими, что, казалось, подпирали собой небо. У их подножья располагался большой город. Внешне он был похож на средневековое поселение. Города, подобные этому, Александра видела только в кино.

Город окружал глубокий ров, через который был опущен широкий деревянный мост. По мосту на территорию города въезжали какие-то повозки. Судя по всему, этот мост выполнял еще и функцию внешних ворот, так как при необходимости поднимался и превращался в громадную дверь. За рвом возвышалась высокая каменная стена. Она не окружала город целиком, а упиралась в скалы, возвышающиеся с обеих сторон города. У стены стояли две высокие сторожевые башни — Восточная и Западная. За ними находилось что-то, напоминающее военную часть. Здесь располагались оружейные хранилища, кузницы, конюшни. Вдоль стены были установлены большие деревянные катапульты. На площади рядом с Западной башней проходили тренировки боев на мечах. Повсюду шныряли воины. На башнях стоял дневной караул.

Высокие, хорошо сложенные воины представляли собой огромную груду мышц. Одеты они были в кожаные доспехи темно-коричневого цвета, которые плотно облегали их накачанные торсы. Обувь воинов напоминала кожаные ботфорты. Все воины были вооружены мечами.

От остальной части города военный гарнизон отделяла еще одна стена, за которой находились жилая и хозяйственная части, занимавшие собой половину всей территории города. Узкие улицы и широкие площади были вымощены камнем. Вдоль дорог друг за другом выстроились небольшие дома, образовывавшие кривые узкие улицы. Почти на каждой из них находились сады, которые сверху выглядели зелеными оазисами среди каменной пустыни. В каждом саду высокие фонтаны пускали в небо струи кристальной воды.

В центре этой части города раскинулась большая торговая площадь. Здесь были рынки, кузницы, гончарные, ткацкие, швейные мастерские, большие дома более зажиточных горожан и все, что было необходимо для полноценной жизни города.

Далее следовала центральная часть города, где возвышался замок правителей. Центр находился не в середине города, а примыкал к скале, из которой и был вымощен замок. Центральная часть выделялась тем, что располагалась высоко, словно на втором ярусе. Складывалось такое впечатление, будто бы на этом месте когда-то стояла скала. И этой скале просто отрезали верхушку, так что она стала похожа на каменный пень, на котором и расположилась центральная часть города. С восточной и западной сторон это место обступали две небольшие скалы. Таким образом, вся центральная часть была будто спрятана в скалах. С жилой частью центр соединяла вымощенная из камня лестница, которая тянулась на несколько метров в ширину и на несколько десятков метров плавно поднималась вверх. Поднимаясь, лестница выходила на широкую круглую площадь, по краям которой цвели густые сады.

Орел взял курс на площадь перед замком. Приземлился он на свободную лапу. Аккуратно разжав когти, гигант отпустил Александру. Встав на ноги, девушка подняла голову, чтобы лучше разглядеть эту огромную птицу. Размером орел был в два раза крупнее слона. Окраска его перьев была как у обычного степного орла.

Неожиданно гигантская птица опустила одно крыло на землю, и по нему скатился мужчина, похожий на одного из тех, что Александра видела в военном гарнизоне города.

Мужчина был высоким и крепким. Его одежда и золотой перстень с огромным драгоценным камнем на одной руке и такой же большой золотой перстень с изображением орла на другой говорили о его благородном происхождении. Одет мужчина был в такие же кожаные доспехи, что носили воины из военной части города. Только его доспехи имели цвет красного дерева и выглядели гораздо дороже. Черные кожаные штаны плотно облегали крепкие бедра. На ремне висели ножны, из которых выглядывала рукоять меча. Застежкой ремня служила серебряная фигурка летящего орла. За плечами воина висел длинный черный плащ, поверх которого был надет лук и колчан со стрелами. Обут незнакомец был в ботфорты из кожи такого же цвета, как доспехи.

Молодой человек подошел к Александре, и она смогла разглядеть его лицо. На вид ему было чуть больше двадцати пяти. Внешне он был довольно симпатичным мужчиной. Длинные до плеч темно-русые волосы, голубые, как небо, глаза, красивый прямой нос и четко очерченные среднего размера губы.

— Меня зовут Слэйд Маклен. Я — сын короля Дариуса — правителя этих земель, — представился мужчина. — Хотя вам это ни о чем не говорит.

— Я Александра Романова, — перебила его девушка. — Вы правы, мне это не только ни о чем не говорит, но и нисколько меня не интересует. Меня интересует кое-что другое. Как я поняла, вы здесь среди главных, поэтому у меня к вам есть пара вопросов. Во-первых, что это за странный мир и как мы здесь оказались? Во-вторых, как мне найти сестру, с которой мы потеряли друг друга по вашей вине? И, в-третьих, как нам вернуться обратно домой?

— Боюсь, что ответы на все ваши вопросы займут много времени, — улыбаясь, ответил мужчина. — Начнем обо всем по порядку, — добавил он, жестом руки приглашая Александру следовать за ним. Они пошли по площади в сторону замка. — Предлагаю, для начала перейти на «ты», — улыбнулся Слэйд, взглянув девушке в глаза.

— Согласна! — ответила она.

— Вот и отлично! Итак, на вопрос «Что это за странный мир?» я не могу дать конкретного ответа, так как для меня в этом мире нет ничего странного, так же как и для тебя в твоем, — начал Слэйд. — Ну а оказались вы здесь через межмировые врата, вход в которые открыл наш верховный маг старец и мудрец Варусарх, но мы называем его просто Варус.

— Но, зачем он это сделал? Разве он не знал о последствиях?

— Ответ на этот вопрос ты получишь позже, так как это долгая история.

Тут Александра увидела идущую им навстречу высокую белокурую девушку. По внешнему виду было понятно, что она девушка-воин. Выглядела незнакомка лет на двадцать, може, чуть старше. Одета была в такие же доспехи, что и Слэйд. Они также плотно облегали ее стройную фигуру. На поясе висел меч, а за плечами — лук и колчан со стрелами. Лишь красивое светлое лицо с большими голубыми глазами и длинные белокурые волосы придавали ей женственности.

— Я смотрю, ты нашел ее! — с улыбкой на лице произнесла девушка.

— Да, нашел. Ее зовут Александра, — принялся знакомить девушек Слэйд. — Александра, это Лавира — моя сестра.

— Очень приятно! — улыбаясь, сказала Лавира и дружески протянула Александре руку.

— Мне тоже, — с улыбкой на лице ответила Александра, пожав руку Лавиры.

— Ну, что, в таком случае, я отправлюсь за Варусом? — спросила Лавира.

— Да, отправляйся, Кирф ждет тебя, ему не терпится снова взмыть в небо, — ответил Слэйд. Лавира направилась к орлу. А Слэйд и Александра продолжили путь к замку, который был уже совсем рядом.

Замок состоял из трех больших остроконечных башен и нескольких башен поменьше. Самой высокой была средняя, где находился центральный вход. Небольшие окна закруглялись сверху, чем походили на римские арки. Располагались они только с северной стороны замка, так как южная его часть срасталась со скалой. На последнем этаже центральной башни находился большой балкон с металлическим ограждением.

— То, что твоя сестра осталась в Кинифийской степи, — продолжил Слэйд отвечать на вопросы девушки, — я понял только тогда, когда сошел со спины моего Кирфа и увидел тебя одну. А что касается поиска твоей сестры, то она, скорее всего сейчас находится у Фазура — вождя киниффийцев, а киниффийцы свою добычу никогда никому просто так не отдают.

— Что значит добычу? Они что, съесть ее собираются?! — испуганно воскликнула Александра.

— Ну, что ты, нет, конечно! — улыбнулся Слэйд. — Фазур хоть и дикарь, но убивать без причины никогда не станет, тем более девушку.

— Не станет?! Да он своим табуном чуть не втоптал нас в землю! — разозлилась Александра.

— Этот табун не собирался никого топтать! Они схватили бы вас на бегу и перекинули через седла своих лошадей, но Кирф вовремя подоспел.

— А почему ты решил, что Фазур не вернет мне сестру? Зачем она ему? — продолжала расспрашивать Александра.

— Она теперь его собственность, — сказал Слэйд. — А что касается вашего возвращения обратно в ваш мир, то на этот вопрос может дать ответ только Варус.

Они подошли к крыльцу замка, состоящему из нескольких ступеней. Ширина крыльца соответствовала ширине башни. Поднявшись, мужчина вывел Александру на большую площадку, где стояли мраморные вазоны с растущими в них пальмами. Площадка крыльца постепенно переходила в холл, похожий на террасу. Четыре высокие колонны, соединяясь сверху, образовывали три широкие арки, которые отделяли крыльцо от террасы. Спустя минуту Слэйд и Александра подошли к огромной деревянной двери с ручкой в виде кольца. С обеих сторон двери стояли вооруженные стражники.

За дверью раскинулся круглый зал, в центра которого брала свое начало винтовая лестница. На противоположных друг от друга стенах были расположены еще две двери. Одна из них была большой и состояла из двух створок с позолоченными ручками в виде колец на каждой из них. Здесь также находилась стража. На двери был изображен орел, несущий в лапах извивающуюся змею.

Дверь напротив была меньше и уже. За ней находился коридор, который вел в кухню, прачечную и кладовую. На стенах зала с трех сторон висели квадратные светильники. Они были сделаны из материала, напоминающего фосфор, так как светились в темноте и создавали эффект дневного света.

Слэйд подвел девушку к большой двери. Стражники потянули за обе ручки, и дверь распахнулась им навстречу. Александра поняла, что находится на пороге большого тронного зала. До трона вела красная дорожка, которая упиралась в ступени, и далее поднимаясь, заканчивалась прямо под ногами короля. На стене слева располагались три окна, а на стене справа висели подсвечники с большими восковыми свечами. Вдоль стен стояли узкие столы со скамьями из красного дерева, которые были предназначены для проведения совещаний при короле. Высокий потолок украшала огромная хрустальная люстра с десятком восковых свечей. Красивый и большой трон золотого цвета был усыпан драгоценными камнями. На спинке трона возвышалась фигура золотого орла с распахнутыми крыльями. По левую руку от короля стоял еще один трон меньшего размера, который предназначался для королевы, но в данный момент он был пуст.

Король выглядел лет на шестьдесят. Волосы с проседью чуть касались плеч. Густые брови, усы и короткая борода тоже были с проседью. Его ясные синие глаза излучали тепло. На голове сверкала большая золотая корона, усыпанная драгоценными камнями, а на пальцах переливались перстни. Одет король был, как и подобает: дорогая одежда из натуральной кожи, расшитой золотом, кожаные сапоги, вышитые узорами из золотой нити, на плечах длинная накидка из красного атласа, на груди сверкала толстая цепь с большой подвеской в форме орла.

Напротив трона стояли два мужчины, с которыми король что-то обсуждал. Один из них невысокого роста и слегка полноват. Одет он был в длинный ярко-бордовый кафтан, расшитый золотой нитью, на голове — широкий круглый берет, один край которого свисал до виска. На пальцах сверкали перстни. В руках мужчина держал большую толстую книгу. На вид он был ровесник королю. Его морщинистое лицо гладко выбрито, а седые волосы коротко подстрижены.

Второй мужчина выглядел гораздо моложе. Он был высоким, широкоплечим и хорошо сложенным. Его темные волосы падали на плечи, а лицо украшала густая щетина. На нём были дорогие кожаные доспехи. На поясе висели ножны, из которых торчала рукоять меча.

— А, Слэйд, это ты? Проходи, я жду тебя. Я знал, что твои поиски увенчаются успехом! — сказал король, расплывшись в добродушной улыбке.

Оба собеседника короля, сделав шаг в сторону, слегка преклонили голову в знак приветствия.

— Ну же, знакомь нас со своей загадочной спутницей и рассказывай, где ты ее нашел? — не терпелось узнать королю.

— Это Александра. Их было двое, нашел я их в Киниффийской степи. Другую я, к сожалению, упустил. И сейчас она, скорее всего, в руках Фазура, — ответил Слэйд. — Александра, знакомься, это тот самый король Дариус, сыном которого я являюсь. Это Ридей — правая рука моего отца и его главный советник, — сказал Слэйд, указывая на пожилого мужчину. — А это Арадон — главнокомандующий армией нашего королевства.

— Не все так плохо! Главное, одна из них у нас — и это уже результат! — сказал король.

— Ваше Высочество, с Вашего разрешения мне необходимо откланяться, меня ждут дела, — сказал Ридей, обращаясь к королю.

Король ответил ему кивком.

— Арадон, ты тоже можешь идти, — сказал король.

Раскланявшись, оба мужчины пошли из тронного зала.

— Арадон, нам нужно обсудить кое-какие вопросы, — окликнул главнокомандующего Слэйд и направился вслед за мужчинами.

Робко оглядевшись, Александра какое-то время не решалась заговорить с королем, который мило улыбался, глядя на нее. Что она могла знать о королях? Только то, что читала в книгах и видела в кино. Короли там были настолько великими и могущественными, что люди испытывали страх, обращаясь к его Величеству. И вот, сделав вдох, она набралась смелости и решила заговорить первой.

— Ваше Величество, если я правильно поняла, то из вашего разговора следует то, что мы с сестрой целенаправленно были перенесены из нашего мира в ваш, — начала она. — И для этого специально вашим магом были открыты межмировые врата. И Слэйд на своем гигантском орле искал именно нас. Может, в конце концов, вы объясните мне, что происходит, что это за странный мир, и зачем мы с сестрой здесь?

— Бедное дитя, я понимаю, в каком недоумении ты сейчас пребываешь, как тяжело оказаться в чужом мире, абсолютно не похожем на свой, — произнес король, спустившись к Александре по ступеням. Взяв ее ладони в свои, как будто собираясь согреть их, он посмотрел ей в глаза и расплылся в добродушной улыбке, чем окончательно расположил девушку к себе, так как напомнил ей ее доброго и заботливого отца.

Король подвел Александру к скамье, стоящей у стены слева. После того, как девушка села, он сел рядом.

— У меня складывается такое впечатление, будто я оказалась перенесена на несколько веков назад, в эпоху средневековья, — произнесла девушка, пробегаясь взглядом по тронному залу замка.

— Ну, что же, я расскажу тебе о нашем мире. Начнем с того, что, судя по летоисчислению, которое начали вести еще наши далекие предки, жившие сотни лет до нас сейчас у нас 1525 год с начала существования этого мира, — начал король свой рассказ, достав из правого сапога свиток пергамента. Развернув, он положил его на стол перед Александрой. Это была карта. — Страна, обитателями которой мы являемся, называется Анкария. Обитают здесь не только люди, но и эльфы, гигантские орлы, алудары и разнообразные монстры, живущие в горах, на земле, под землей, в воде и в лесах. А когда-то давно здесь обитали даже драконы. Изначально Анкария была поделена на пять королевств. Первое расположено на западе. Это королевство гигантских Хауардских орлов, главным городом которого является город Гриффидшил, где мы сейчас и находимся. Правителем этого королевства являюсь я. Свое название оно получило благодаря равнине, на которой расположено, — говорил король, показывая пальцем на карте все то, о чем рассказывал. — На севере Анкарии расположено второе королевство. Раньше это было королевство гигантских Нахмарских скорпионов со столицей Магреб. Королем, которого был Кирсус. Но позже из-за войн двух королей оно было уничтожено вместе со всеми скорпионами. Нахмарским оно называлось потому, что было расположено на территории Нахмарской пустыни. Сейчас это Киниффийское ханство, которое находится на территории Киниффийской степи, граничащей с Нахмарской пустыней. Во главе этого королевства стоит хан Фазур. Главным городом ханства является город Измар. Сейчас там, скорее всего, и находится твоя сестра. На юго-востоке Анкарии расположено третье королевство. Это королевство гигантских Аркарских летучих мышей, их еще называют алудары. Город Ракдэр — главный город королевства. Он расположен в Аркарских горах, благодаря которым и получило свое название. Город Ракдэр еще называют Черный город. Королем там был могущественный темный колдун Сардус. На востоке от нас, за горным хребтом Роффокс находится четвертое королевство под название Салгуд со столицей — городом Лим. Это королевство лесных эльфов. Король Оскарон правит там. На северо-востоке расположено пятое и главное королевство Анкарии — королевство Рамширских драконов. Оно берет свое начало с Рамширских гор. На самой высокой скале — Ладос расположен главный город королевства — Ливергард, или, как его еще называют — Небесный город. Там правил когда-то могущественный клан Форсоров. Но сейчас оно захвачено темным колдуном Сардусом. Клан Форсоров был полностью уничтожен Сардусом. Им было уничтожено и Нахмарское королевство. Нетронутым осталось только наше — Хауардское. Уцелело оно только потому, что мы сдались власти черного колдуна и признали его могущество, — вздохнув, закончил свой рассказ король и, нахмурив брови, опустил голову. — Ну, вот теперь ты имеешь представление о том, какой мир тебя окружает.

— Но зачем вы признали власть этого злодея? Почему не дали ему отпор? — возмутилась Александра.

— Наши силы не равны, одолеть Сардуса мы все равно не смогли бы. Но, я думаю, что в какой-то степени мы поступили мудрее, чем короли погибших королевств. Оставшись в живых, мы имеем возможность тайно узнать о слабых сторонах темного колдуна и найти способ, чтобы одолеть его если не силой, то хотя бы хитростью. Сардус догадывается о наших намерениях, поэтому ведет себя настороженно по отношению к нам, — объяснил Дариус.

— После вашего рассказа у меня возникло еще больше вопросов, но одно я поняла точно: то, что я попала в мир эльфов, монстров и гигантских чудовищ и что нужно опасаться темного колдуна по имени Сардус. Но я надеюсь, что не все так плохо, и что на злодея найдется управа, — шутила Александра, желая взбодрить короля.

На самом деле в данный момент ее мало интересовали темные колдуны и все проблемы этого мира. Главная проблема, которую ей предстояло решить, как можно скорее — это найти сестру и вернуться домой.

— Мы все надеемся на это и вы наша последняя надежда, — еле слышно пробормотал король.

Вдруг их разговор прервал звук отворяющейся двери. На пороге стояла красивая высокая женщина. По внешнему виду ее было понятно, что это сама королева. На ней было великолепное длинное платье из атласа лилового цвета с открытым декольте. Платье было на корсете, что делало талию женщины необычайно тонкой. Нижняя часть платья свободно свисала с бедер до самого пола. Спереди оно было немного короче, а сзади удлинялось и переходило в небольшой шлейф. На тонкой шее королевы сверкало бриллиантовое ожерелье. В длинных светлых волосах блестела маленькая золотая корона.

— Доброе утро, мой дорогой муж и наша замечательная гостья, — сказала королева, идя изящной походкой по ковровой дорожке.

— Доброе утро, милая. Знакомься: это Александра. Наш сын нашел ее в Киниффийской степи. Александра, это Мариада — моя любимая королева, — произнес Дариус, целуя руку жене.

— Доброе утро, Ваше Величество, приятно познакомиться, — ответила Александра на приветствие королевы.

— Я рассказывал Александре о нашем мире, чтобы она имела хоть какое-то представление о том, где оказалась, но ей еще многое предстоит узнать, — сказал король.

— Со временем она узнает все, что ее интересует и найдет ответы на все вопросы. А сейчас ей нужно отдохнуть и поесть. Она, наверное, голодна, — сказала королева, осматривая девушку с ног до головы. — Идем, милая, я покажу тебе твои покои. И надо снять с тебя эту странную одежду да подобрать что-то более подходящее.

Обняв Александру за плечо одной рукой, Мариада повела ее из тронного зала.

— Да, дорогая, пожалуй, ты права. Займись нашей гостьей, а я займусь своими делами, — сказал король.

Выйдя из тронного зала, Дариус направился к выходу из замка. Два стража, стоящие у дверей, последовали за своим королем.

Глава 4

Киниффийская степь.

Виктория была в отчаянии. Она не знала, что делать, куда идти, где искать сестру. Она даже не успела толком осмыслить всего произошедшего, как снова услышала топот копыт, сопровождающийся криками и свистами. Обернувшись, девушка увидела, как неподалеку группа всадников гонится за стадом диких косуль. Вдруг от дикарей отделился один из охотников и направился к ней. Увидев приближающегося наездника, Виктория снова ощутила страх.

— «Зачем он сюда едет? Что ему от меня нужно?» — мысленно спрашивала она себя. Она готова была броситься бежать, но у нее больше не было на это сил, да и бежать было бессмысленно. Не сдвинувшись с места, Виктория смотрела прямо перед собой на приближающегося к ней мужчину.

Над головой скачущего во весь галоп гнедого рысака возвышался крепкий, голый торс дикаря. Все, что девушка успела рассмотреть, это то, что всадник был крупным, с темной загорелой кожей. Его голова была гладко выбрита, а в одном ухе сверкала золотая серьга в виде кольца. Из одежды на мужчине были лишь коричневые кожаные штаны и черные сапоги.

Приблизившись, мужчина даже не притормозил коня. Он на скаку схватил девушку, перекинул ее через седло и помчался дальше. Викторию охватила паника и отчаянье. Она не понимала, что происходит и куда везет ее этот дикарь. Виктория сделала глубокий вдох и начала мысленно себя успокаивать.

— «Все в порядке. Все будет хорошо», — твердила она.

Немного успокоившись, девушка почувствовала некоторое облегчение, так как надеялась, что эти люди, возможно, смогут ей помочь. Ведь самое главное, что теперь было нужно Виктории — это найти Александру. А с этой задачей она одна не справится, да еще и в незнакомой местности. Девушка надеялась, что от дикарей сможет узнать, куда гигантский орел унес сестру и как добраться домой. И, конечно, она надеялась, что дикари не тронут ее, хрупкую беззащитную девушку.

Прокрутив в голове все, что произошло с ней и с Александрой с того момента, как они оказались поглощены огромным шаром, Виктория начала понимать, что это либо сон, либо шар оказался входом в другой мир. Девушка ущипнула себя за руку, но, вскрикнув от боли, поняла, что это не сон.

Спустя некоторое время, которое показалось Виктории вечностью, лошадь остановилась у невысокого, но очень длинного и широкого шатра, сооруженного из шкур животных.

Мужчина ловко спрыгнул с седла, затем, взяв девушку за талию, перекинул ее через плечо и занес в шатер. Сняв с плеча свою ношу, принялся осматривать ее, словно товар. Он окинул взглядом ее лицо и волосы, затем взяв в свою огромную ладонь ее подбородок, осмотрел зубы. Затем одним рывком разорвал одежду девушки, оголив пышную грудь. Виктория вскрикнула от неожиданности и страха. Мужчина окинул взглядом ее обнаженное тело, довольно улыбнулся и вышел из шатра.

В шатре было темно. Небольшие квадратные отверстия в стенах, напоминающие окна, давали не достаточно света.

Закрыв обнаженную грудь разорванной кофтой, девушка осмотрелась и увидела рядом еще нескольких женщин. Некоторые из них перебирали овечью шерсть, остальные занимались выделкой шкур.

Женщины одна за другой стали подходить к Виктории и с любопытством разглядывать ее. Все они были разного возраста: от совсем юных до пожилых. Внешне они выглядели, как обычные цыганки, каких Виктория часто встречала на вокзале своего города. Их легкие платья с узкими рукавами, подчеркивая стройный стан, падали в пол. Густые черные волосы были заплетены в тугие косы, украшенные разноцветными лентами. На женщинах было много украшений: в ушах висели длинные серьги, на руках сверкало множество браслетов и колец, на шеях красовались бусы из разноцветных камней.

— Как твое имя, дитя? Откуда ты? — спросила подошедшая к Виктории седая дряхлая старуха со свечой в руке.

— Я Виктория, — ответила девушка. — Я потерялась и потеряла сестру. Ее куда-то унес гигантский орел. Мы отдыхали в лесу с друзьями, а потом,.. а потом потерялись, — начала рассказывать Виктория, но старуха, казалось, не слушала. Она обошла вокруг девушки, внимательно разглядывая ее, затем, взяв прядь волос Виктории в свою морщинистую руку, поднесла свечу поближе, словно пыталась что-то разглядеть в этом пучке рыжих волос.

— Пророчество сбылось! О, Всевышний, ты услышал наши молитвы! Наконец-то, во всей Анкарии воцарится мир и покой. Даст Бог, и я доживу до этих дней, — шептала старуха, продолжая разглядывать прядь золотых волос Виктории. — Береги себя, дитя. Ты должна исполнить то, зачем ты здесь. Ты должна родить самого сильного и могущественного правителя наших земель, — улыбнувшись и погладив Викторию по плечу, пробормотала старуха, затем снова принялась за работу.

Виктория лишь растерянно хлопала ресницами.

— «Что за бред? Что она несет?» — думала она.

— Ты, наверное, голодна? — спросила другая женщина, лет пятидесяти. — Идем, я тебя накормлю и дам другую одежду.

Женщина повела Викторию вглубь шатра, где располагались три двери в виде занавесов из звериных шкур, ведущие прямо, направо и налево. Женщина повела Викторию за занавес слева.

В другой комнате также трудились женщины. Вот только занимались они уже шитьем, вязанием и прядением.

— Ирез, у тебя есть что-нибудь из готовой одежды для этой девушки? — спросила женщина у одной из них. Ирез окинула взглядом Викторию и принялась копаться в куче готовой одежды. Наконец, она достала такое же длинное платье, какие носили все женщины в шатре.

— Вот, я думаю, это подойдет, — сказала Ирез, протягивая платье. Платье оказалось как раз по размеру.

— Ну, вот это то, что нужно, и отлично сидит, — сказала женщина, затем повела Викторию дальше. На противоположной стене комнаты был еще один занавес, за которым и располагалась кухня.

Кухня была просто огромной. Здесь стояло несколько больших деревянных столов. На одном из них лежала разделанная туша барана, на другом — мытые овощи, на третьем — тесто и раскатанные лепешки, готовые для выпечки. У каждого стола трудились женщины. Кто-то занимался приготовлением еды, кто-то мыл огромные чаны, кто-то чистил овощи и нарезал мясо, кто-то носил воду в больших кувшинах. В центре кухни стояла огромная печь. На плите бурлило варево. В печи пекся хлеб, аппетитный запах которого разносился по всему шатру.

Женщина провела Викторию через кухню к следующему занавесу, за которым была комната, уставленная длинными деревянными столами и скамейками. Женщина усадила девушку за стол и вернулась в кухню. Спустя несколько минут, она принесла горячую овощную похлебку, тушеное мясо, ягодный напиток и пару лепешек. Поставив еду на стол, она села напротив.

— Меня зовут Лидариз. Я третья и главная жена нашего хозяина. Вместе с первыми пятью женами я отвечаю за хозяйственную часть нашей большой семьи. Так что ты можешь обращаться ко мне, если тебе что-то понадобится, — пояснила она.

С ее слов девушке стало ясно, что этот народ живет по обычаям, чем-то похожими на обычаи мусульман. Ну, по крайней мере, многоженство там тоже присутствует.

— Почему вы, являясь третьей женой, назначены главной? Ведь, как мне кажется, главной должна быть первая жена. Разве нет? — спросила девушка.

— Когда-то главной женой была именно первая, но пять лет назад она скончалась при родах. Поэтому нашему господину пришлось назначить главной другую жену. Его выбор пал на меня. Господин вправе назначить главной любую из жен по своему желанию, и это не обязательно должна быть первая жена. Хотя, именно первая чаще всего становится главной, — ответила Лидариз.

— А насколько ваша семья большая? — поинтересовалась Виктория, пододвигая поближе миску с похлебкой. Девушка старалась вытащить из женщины как можно больше информации, чтобы понять, кто из этого большого семейства сможет помочь ей. У кого из них больше прав и власти.

— Девять жен и тридцать семь отпрысков. Тридцать из них уже взрослые, а остальные семеро, в возрасте от нескольких месяцев до одиннадцати лет, находятся под присмотром последних по счету жен, три из которых беременны. Пятеро старших сыновей нашего хозяина уже женаты и имеют пока по три жены и нескольк детей. Кроме того, членами нашей семьи являются младшие братья нашего господина, их жены, дети и внуки.

— Наверное, у каждого члена семьи имеется своя прислуга? — спросила Виктория.

— Ну, что ты, нет, конечно, — рассмеялась женщина. — В нашей большой семье и без прислуги хватает рабочих рук. О мужчинах заботятся их старшие жены. Старшим женам прислуживают младшие жены, они же присматривают за детьми и выполняют основную работу в шатре. Младшим женам помогают подросшие дочери всех без исключения жен, а также девушки, статус которых еще не определен. Это те девушки, которые попали в наш шатер в качестве подарка, или в качестве будущей жены одного из наших мужчин и просто пленницы, вроде тебя. Так что, всю необходимую работу мы выполняем сами, — пояснила Лидариз.

— Взрослые сыновья хозяина и его братья не имеют собственного жилья, а живут с вами? — поинтересовалась Виктория.

— Да, таков обычай. Сыновья остаются в родительском доме и приводят сюда своих жен, а вот дочери, выходя замуж, покидают родителей и живут в семье мужа. Но это бывает редко, так как обычно двоюродные и троюродные родственники нашего клана вступают в брак друг с другом, — ответила Лидариз.

— А как сыновья делят власть после смерти хозяина?

— После смерти хозяина, новым хозяином становится старший сын вместе со своими женами.

— А как же жены умершего хозяина? Их, что, прогоняют?

— Нет, — улыбнулась Лидариз. — Они остаются и продолжают заниматься своими обязанностями, подчиняясь женам нового хозяина.

— Старая женщина, которая трудилась вместе с вами, что она имела в виду, когда говорила о каком-то пророчестве? — продолжала интересоваться девушка.

— А, это Фируза. Она сумасшедшая, все время разговаривает сама с собой и шепчет какие-то непонятные никому вещи. На нее никто не обращает внимания. Фируза — самая старая из всех женщин семьи. Она была первой женой прошлого хозяина.

— То есть, она мать нынешнего хозяина?

— Нет, она, к сожалению, не смогла родить своему мужу сына. Она родила ему только трех дочерей, которые давно уже вышли замуж и уехали из семьи. А мать нашего господина умерла еще при родах, рожая своего единственного сына.

— А как имя вашего господина?

— Его имя Аруз Кхалиб, но мы называем его господин.

— Мужчина, который привез меня сюда, кто он?

— Это Дустад — самый старший сын нашего господина и его покойной первой жены.

— А что теперь будет со мной? — спросила Виктория, боясь услышать ответ.

— Либо Дустад сделает тебя своей четвертой женой, либо продаст на невольничьем рынке в Измаре. А может, решит подарить кому-нибудь.

— «Какой ужас! Я не хочу быть женой этого дикаря. Нужно бежать отсюда и как можно скорее», — в отчаянье думала Виктория.

— Я не хочу ни замуж, ни быть проданной, ни стать чьим-то подарком. Я не чья-либо собственность и не вещь какая-нибудь, чтобы меня можно было так просто взять и продать, подарить или выдать замуж без моего согласия, — с возмущением в голосе произнесла Виктория и отодвинула от себя еду.

— Ох, детка, теперь ты пленница Дустада, а значит его собственность. Только он вправе решать, что с тобой будет дальше. Мы здесь не имеем своего мнения. Нас не спрашивают, чего мы хотим, а чего нет. Ты такая милая девушка, мне жаль тебя. Я представляю, что тебя здесь ждет и что значит жить с мужчиной, которого ты не просто не любишь, а презираешь, но тебе приходится рожать ему детей, ради которых, закрыв глаза, терпишь все это. Если бы я могла тебе хоть чем-то помочь, — расчувствовалась Лидариз. Спустя некоторое время она произнесла:

— Ну, я смотрю, ты уже наелась. Тогда идем, я отведу тебя в комнату, где ты будешь жить, пока Дустад не решит твою дальнейшую судьбу.

— Подождите, а ваш муж он, наверное, король этого народа? Может быть он, услышав мою историю, решит помочь мне? Позвольте мне поговорить с ним, — с надеждой в голосе, умоляла Виктория.

— Ну, что ты, дитя, мой муж никакой не король. Он просто глава семейного клана Кхалибов. В этих землях много кланов. А правителем Киниффийских земель является хан Фазур. Он объединил все кланы и правит своим народом из города Измар. Фазур — очень сильный, справедливый и могущественный правитель.

— А как я могу найти этого Фазура, чтобы поговорить с ним?

— О, об этом даже не мечтай! Многие из нас в глаза не видели хана Фазура, а только слышали о нем. К нему ты сможешь попасть, только если твой хозяин Дустад решит преподнести тебя хану в качестве подарка, — пояснила Лидариз. Затем, встав из-за стола, произнесла:

— Все, достаточно вопросов, идем! Уменя еще много дел.

Глава 5

Хауардское королевство, город Гриффидшил.

Мариада и Александра поднялись на третий этаж, где находились комнаты для гостей. Коридор, по которому они шли в отведенную для Александры комнату, освещался такими же лампами, какие были на первом этаже замка. Пол и стены коридора, как и каждая комната в замке, были отделаны белым мрамором, что делало помещение значительно светлее.

Комната, предназначавшаяся для Александры, была маленькой, но очень уютной. Небольшое окно, смотрящее на север, давало слишком мало света, поэтому, как и в тронном зале, на стены комнаты крепились металлические подсвечники с большими свечами. Мебель была из редких пород красного дерева: кровать с балдахином, круглый стол, несколько стульев с высокими спинками и большой красивый сундук. На стене, расположенной справа от окна, висело зеркало в резной деревянной раме. У зеркала стоял небольшой столик, на нем лежала щетка для волос, фарфоровая пудреница и несколько флакончиков с духами. Каменный пол устилал большой мягкий ковер. На окнах висели красивые атласные шторы молочного цвета.

В комнате суетились три девушки служанки. Одеты они были в серые льняные платья, похожие на сарафаны. Под платьями — белые рубахи с широкими рукавами, которые у запястья суживались. Волосы девушек были спрятаны под белые чепчики.

— Кларита, ступай и позови портних, пусть они снимут мерки с нашей гостьи и приступают к шитью новой одежды для нее. Равилла, ты иди на кухню и принеси что-нибудь поесть, — распорядилась Мариада. Обе девушки тут же отправились выполнять приказ королевы.

— Ну, что же, Александра, ты, пожалуй, отдохни, а я удалюсь, у меня есть еще кое-какие дела, — сказала королева и вышла из комнаты.

Оставшаяся служанка стелила постель. Александра огляделась и подошла поближе к девушке.

— Привет, я — Александра. А как тебя зовут? — спросила она, сев на край кровати.

— Милира, госпожа, — ответила девушка, боязливо бросив взгляд на Александру.

— Ты что, боишься меня? Не бойся, я бы хотела подружиться с тобой, — сказала Александра, стараясь расположить девушку к себе.

— Госпожам не принято дружить с прислугой, да и беседовать вы можете со мной только по делу, — не поднимая глаз, сказала Милира.

— Ты служанка королевы?

— Нет, я отношусь к разряду свободной прислуги и выполняю в замке ту работу, которую прикажет старшая надсмотрщица, — ответила Милира и принялась протирать круглый деревянный стол.

После ее слов дверь распахнулась и в комнату вошла женщина лет сорока пяти. Одета она была в такое же платье, что и остальная прислуга, только сшито оно было из более дорогой ткани и украшено вышивкой. Поверх платья была надета длинная коричневая накидка без рукавов, внешне напоминающая длинный жилет. Волосы женщины были скручены на затылке в тугой узел. Головной убор походил на лодочку. В руках незнакомка держала шерстяной плед.

— Госпожа, — обратилась она к Александре, слегка склонив голову в качестве приветствия. — Я принесла вам плед, на всякий случай, ночи у нас бывают холодные. Если у вас возникнут какие-либо вопросы или вам что-то понадобится, вы можете в любое время ко мне обратиться, — сообщила она, после чего, вновь склонив голову, удалилась.

— А это, наверное, прислуга королевы? — спросила Александра после того, как женщина вышла.

— Нет, — улыбнулась Милира. — Это Саида — главная надсмотрщица и правая рука королевы по хозяйственным делам дворца.

Дверь снова отворилась, и в комнату с подносом в руках вернулась Равилла. Она поставила еду на стол. Поблагодарив, Александра отпустила ее. Догадываясь о том, как много работы за день девушкам приходится выполнять, она решила, что не станет лишний раз их обременять.

На подносе стояла миска с овощным бульоном, пара отбивных с гарниром, салат из морепродуктов, ваза с фруктами и графин с ягодным морсом.

Пробуя еду, Александра продолжала расспрашивать Милиру о правилах поведения, о традициях их мира и замка в частности. Их беседу вновь прервал звук открывающейся двери. На этот раз это была Кларита. Она привела двух портних, которые тут же принялись снимать мерки с Александры. Сняв мерки, они раскланялись и удалились. С ними ушла и Кларита.

— А вы, госпожа,.. — начала Милира.

— Не «вы», а «ты», — тут же перебила ее Александра. — Мне непривычно, что девушка, которая является мне ровесницей, называет меня на «вы», да еще и «госпожа». Я не госпожа, меня зовут Александра.

— Но, госпожа, я не могу, меня накажут, — испуганно произнесла Милира.

— А мы никому не скажем, — продолжала уговаривать девушку Александра, одной рукой обняв ее за плечо.

Милира улыбнулась и кивнула.

— Ну, вот, так лучше. Так, что ты хотела спросить?

— Откуда вы, то есть… ты? У тебя такая смешная одежда. Не думала, что в одном из королевств Анкарии носят такое, — разглядывая спортивный костюм Александры, спросила Милира.

— Ты права, в вашем мире не носят такую одежду, а там, откуда я, эта одежда ни для кого не является странной. А вот ваша одежда, скорее всего, вызвала бы недоумение окружающих.

— Так откуда ты? — не терпелось узнать Милире.

— Из другого мира.

— Из другого мира?! Не может быть! — удивленно воскликнула девушка. — И какой он, твой мир? Он чем-то отличается от нашего? — с нескрываемым интересом принялась расспрашивать она.

— Внешне, я думаю, ничем. То же небо, на нем такое же солнце и луна, те же реки, горы, равнины. Отличие, скорее, в некоторых обитателях. В нашем мире нет гигантских орлов, гигантских скорпионов, гигантских летучих мышей или алударов, как вы их называете. Кроме того, в нашем мире нет эльфов, монстров и драконов, а главное, в нем нет темного колдуна, который стремится быть могущественным властителем всего живого.

— Ты имеешь в виду Сардуса? Да, он, действительно, могущественный черный маг. Его боятся короли, его магия непобедима, а его неисчисляемая армия бессмертна. После того, как он захватил королевство Рамширских драконов, вся Анкария лишилась мира и покоя. Все население этих земель живет в страхе, боясь, что Сардус во главе своей могучей крылатой армии черных алударов в любое время нанесет сокрушительный удар и по нашему королевству, разрушая на своем пути города и сжигая деревни. Каждый прожитый день может оказаться последним. Мир поделился на два лагеря: шпионов Сардуса и тех, кто лучше предпочтет умереть в схватке с ним, чем пойдет к нему в служение, — с отчаяньем в голосе говорила Милира.

— Да кто такой этот Сардус? И откуда он взялся в вашем мире, такой могущественный и непобедимый? — недоумевала Александра.

— Это долгая история. Ты действительно хочешь ее услышать?

— Да, я никуда не тороплюсь.

— Тогда я расскажу тебе о нем, — предложила Милира.

— Когда-то давно Аркарским королевством управлял добрый и справедливый король Марис, который мирно властвовал, подчиняясь законам Анкарии и соблюдая традиции наших общих предков, — начала свой рассказ Милира, сев рядом с Александрой на край кровати. — Как и все короли других королевств, он признавал власть и превосходство главного королевства Анкарии — королевства Рамширских драконов, которое объединяло и подчиняло себе все остальные. Король Марис женился довольно поздно, когда его ровесники уже давно обзавелись семьями. Женился он, как он думал, на обычной девушке из маленького селения, находившегося на территории его королевства. Девушку звали Гермилла. Ее семья всю жизнь занималась разведением виноградников. Король был уверен, что это именно та девушка, которую он всю жизнь искал. Для него она была идеальна во всем: красивая, добрая, заботливая, нежная. Король души не чаял в своей избраннице. Но, он не знал о том, кем на самом деле была его жена. А была она из рода потомственных черных магов, которые давно стремились к власти над всем миром. Для этого им нужно было завладеть троном хотя бы одного из королевств, и сделать это нужно было без применения силы, так как королевство драконов победить можно было только хитростью. И вот удача им улыбнулась: Гермилла стала королевой. По отношению к придворным и слугам королева была жестока, зла и капризна, но король ничего не хотел замечать и позволял своей жене все. Единственным существом, которое Гермилла по-настоящему любила, была черная крыса. С этим странным грызуном королева никогда не расставалась. По королевству ходили слухи, что эта крыса никогда не состарится и не умрет, то есть она бессмертна и будет жить, пока ее не убьют. В роду колдунов ее передавали по наследству. Еще говорили, что если крысу убить, то вместе с ее смертью весь род темных колдунов потеряет свою магическую силу, и они превратятся в обычных людей.

Ну, так вот, — переведя дыхание, продолжила Милира, — у короля и королевы долго не было детей. Но всё же через несколько лет королева забеременела. Правда, в королевстве поговаривали, что понесла она не от короля. У лекарей было подозрение, что он бесплоден, так как ни одна из его многочисленных фавориток, которые были у него еще до Гермиллы, не родила. Но король и слушать не хотел о своем бесплодии, он верил в то, что ребенка ему родит только та женщина, которую он по-настоящему полюбит. Узнав радостную новость, король был на седьмом небе от счастья. Но беременность королевы протекала плохо. Роды настали раньше срока и были очень тяжелыми. На свет появился слабенький и недоношенный мальчик, которого назвали Сардус в честь отца королевы. Королева не смогла оправиться после родов и вскоре скончалась. Перед смертью она передала весь свой дар сыну. А крыса сразу же перебралась жить в колыбель своего нового хозяина. Кроме того, Гермилла оставила для Сардуса послание, которое отдала кормилице ребенка с просьбой о том, чтобы та вручила его Сардусу, когда он взойдет на престол. В послании королева рассказывала сыну о том, к какому могучему роду черных магов он принадлежит, каким особенным человеком он является и каким мощным даром он обладает, что он должен стать могущественным правителем всего мира и что необходимо, чтобы этого достичь.

С самого детства Сардус рос жестоким и беспощадным. На трон он взошел после смерти короля Мариса, которого он же сам и приказал убить, чтобы приблизить день своего полноправного властвования. На тот момент Сардусу было восемнадцать лет. Он сразу прославился на всю Анкарию как самый жестокий король. По отношению к другим королевствам Сардус вел себя тихо. Но на самом деле, взойдя на престол, Сардус решил, что однажды, во что бы то ни стало, станет властелином всего мира. И для начала ему нужно было набраться опыта как в магии, так и в военной стратегии, а главное, узнать обо всех слабых звеньях всех соседних королевств. И вот спустя несколько лет, когда Сардус понял, что достаточно силен и опытен, он решил подчинить себе королевство гигантских Нахмарских скорпионов, но правящий там король Кирсус отказался подчиниться по доброй воле. Король Кирсус признавал власть только клана Форсаров — правителей Рамширского королевства. Сардус, не приняв отказа, пошел войной на Нахмар и уничтожил королевство вместе с его королем и всеми скорпионами. Рамширское королевство драконов не смогло вовремя прийти на помощь королю Кирсусу, так как король Рамшира поздно узнал о намерениях Сардуса. Вокруг короля драконов уже кружили предатели, которые вводили его в заблуждение, донося до короля неверные сведения.

— Но как Сардус это сделал? Как он смог победить гигантских скорпионов? Неужели с помощью своих летучих мышей? Его алудары настолько сильны? — недоумевала Александра.

— Точно не знаю. Но все говорят о каком-то синем тумане, который способен на время лишить чувств всех живых существ. Этот туман является изобретением самого Сардуса. С его помощью колдун уничтожил Нахмарское королевство. Кроме того, он уничтожил всех гигантских орлов нашего королевства, лишь Кирфу чудом удалось спастись. Создав с помощью магии этот синий туман, Сардус почувствовал себя непобедимым и всемогущим. Он отказался признавать превосходство королевства Рамширских драконов и могущество правящего в нем короля Эндора Форсара. Король Рамширского королевства был не столько верховным правителем Анкарии сколько хранителем мира и спокойствия на всей ее территории. Свою власть король королей осуществлял с помощью огромных крылатых драконов, обитающих на территории Рамшира. Все население Анкарии трепетало при виде летящего в небе дракона. Дракон для всех жителей Анкарии был божеством, олицетворяющим власть, могущество и справедливость. А король, сумевший подчинить себе это могущественное божество, был поистине королем королей и Богом, так как сам дракон подчинялся его воле. Сардус жаждал заполучить власть над Рамширом. Он мечтал подчинить себе драконов и называться Богом, чтобы все трепетали при виде его, летящем на драконе. С помощью все того же тумана он обезоружил драконов и захватил власть в Рамшире. Сардус уничтожил весь клан Форсаров, включая самого короля Эндора, его жену Эсмиду и даже не пощадил их новорожденных детей, девочек близняшек, — закончила рассказ Милира.

Александра, словно завороженная, слушала девушку, настолько необычной казалась ей эта история. У неё осталась еще несколько вопросов, которые она собиралась было задать, как вдруг раздался стук в дверь.

На пороге стояла Кларита.

— Прошу прощения, что вынуждена побеспокоить, — сказала она. — Госпожу ожидает горячая ванна. Пойдемте, я провожу вас.

Горячая ванна — это было то, чего Александре сейчас так не хватало. Она встала и, не раздумывая, отправилась вслед за служанкой. Они спустились на второй этаж, где располагались ванные комнаты и столовая.

Комната, в которую Александру завела Кларита, была небольшой. Рядом с входом у стены стояла длинная деревянная скамья, над которой к стене крепились красивые кованые крючки. На крючках висело большое пушистое полотенце и какая-то длинная льняная рубаха. Под скамьей стояли кожаные тапочки. Чтобы добраться до ванны, нужно было подняться на несколько широких ступеней, так как ванна находилось на невысокой площадке. Сама ванна, если ее можно было так назвать, была квадратной, и напоминала собой небольшой бассейн, так как была выложена мраморными плитками.

Судя по тому, что в одной из стен были вмонтированы два громоздких металлических крана, в замке был водопровод. Рядом с ванной находился большой камин, выложенный круглыми камнями, которые время от времени обдавали водой для образования теплого пара.

Две девушки в длинных широких рубахах помогли Александре раздеться и забраться в воду. Усталое тело начало расслабляться. Девушки принялись было смачивать волосы Александры и массировать тело мягкими мочалками.

— Спасибо за помощь, но вы свободны. Я справлюсь сама, — остановила их Александра, так как привыкла мыться в одиночестве и чувствовала некоторое стеснение. Девушки, не сказав ни слова, вышли за дверь.

Остаток дня Александра и Милира провели вместе, так как Милира была назначена личной служанкой Александры. Милира провела для девушки экскурсию по замку. От нее Александра узнала, что восточная башня замка предназначена для прислуги и охраны, а западная башня предназначена для проведения судебных заседаний и что в этой башне находятся покои мага Варусарха.

Перед сном, лежа в кровати, Александра мечтала о том, что Слэйд на своем гигантском орле поможет ей разыскать сестру. Потом они попросят мага Варуса отправить ее с сестрой обратно домой. Это была главная цель Александры на ближайшее время. Девушка заметила, что после знакомства со Слэйдом этот красавец не выходит из ее головы. Она желала видеть его, говорить с ним. Еще она думала о родителях и о том, что им скажут ребята, когда вернутся в город. А проблемы этого мира интересовали Александру меньше всего.

— «Пусть им поможет кто-нибудь другой, а меня ждут дела в моем мире», — думала она, засыпая.

Всю ночь Александре снилось, как она пытается убежать из этого города, чтобы найти сестру, но куда бы она ни пошла, она все время возвращалась обратно к каменным стенам.

Глава 6

Киниффийская степь.

Лидариз повела Викторию через длинные узкие коридоры шатра с множеством комнат. Идя следом за женщиной, Виктория слышала детские голоса, смех и плач младенцев, доносившиеся из некоторых комнат. Спустя несколько минут они подошли к занавесу с правой стороны коридора, за которым располагалась предназначенная для Виктории комната.

В центре лежал большой цветной ковер. На ковре стоял низкий деревянный столик, вокруг которого были разложены подушки. На полу у стен расстелены постели, рядом стояли два деревянных сундука. На противоположной от входа стене было открыто небольшое окно. Окна в этом огромном шатре не имели стекол. Днем они открывались, а на ночь закрывались куском кожи.

В комнате находились две молодые девушки лет восемнадцати. Девушки были смуглыми, кареглазыми, с длинными темными волосами. Одеты они в такие же платья, как и Виктория. В отличие от других женщин шатра, на этих девушках почти не было никаких украшений. Лишь в ушах одной из них сверкали красивые длинные серьги.

— Первое время ты будешь жить здесь. Я позабочусь о том, чтобы тебе принесли постель и кое-какие вещи. А пока знакомьтесь друг с другом. Я думаю, вы поладите, — сказала Лидариз и удалилась.

Одна из девушек, та, что была в серьгах, с важным видом тут же направилась к Виктории и, обойдя вокруг, оглядела ее с ног до головы оценивающим взглядом.

— Ты кто такая? — небрежно бросила она.

— Меня зовут Виктория.

— Виктория, говоришь? — грубо переспросила незнакомка. — Ну, и откуда ты взялась? Судя по внешности, ты не из наших мест.

— Ну, хватит тебе, Элирма. Что ты пристала к бедняжке? Какая разница, кто она и откуда. Ты во всех девушках видишь соперниц. Дустад сам решит, кого из нас сделать своей следующей женой, и ты никаким образом не сможешь повлиять на его выбор, — вмешалась другая девушка. — Иди сюда, садись, — похлопав ладонью по подушке, предложила она, обращаясь к Виктории.

— Я Ассари, а это Элирма, — сказала девушка после того, как Виктория села рядом. — Из каких мест ты к нам попала? Тебя, наверное, в Измаре на невольничьем рынке купили для господина или для одного из его сыновей? — принялась расспрашивать Ассари.

— Вовсе нет, — ответила Виктория. — Мы с друзьями отдыхали на природе. Потом я и моя сестра Александра потерялись. Мы долго искали своих друзей, но безрезультатно. Затем неизвестно откуда появился гигантский орел и схватил нас обеих. Мне удалось вырваться из его когтей, а вот Александру он унес, и что с ней теперь стало, мне даже думать страшно. Потом появился мужчина на коне и привез меня сюда. Мне сказали, что этот мужчина — старший сын господина этого дома.

— Странно, я подумала, что ты из Хауарда, но судя по тому, что ты никогда не видела гигантских орлов, то получается, что ты не оттуда. Впрочем, какая разница, откуда ты, главное теперь то, что с тобой будет здесь. А по поводу своей сестры можешь не переживать, гигантский орел ничего ей не сделает. Хауарские орлы не едят людей. Твоя сестра, скорее всего, сейчас в Гриффидшиле у Макленов, — пояснила Ассари.

— А кто такие Маклены? И зачем им понадобилась моя сестра? — интересовалась Виктория.

— О! Так ты что, даже о Макленах ничего не слышала? В таком случае ты действительно не из наших мест. Ты, наверное, с другой стороны моря к нам пожаловала? — вмешалась в разговор Элирма.

— Я ничего не помню. Помню только то, что я вам уже рассказала. Я не помню, откуда я и как оказалась в ваших краях. В моей голове лишь обрывки каких-то событий, — решила солгать Виктория, так как подумала, что ее могут принять за сумасшедшую, если она скажет о том, что попала сюда из другого мира. — Поэтому я хотела бы знать все. Где я? Как мне найти сестру? Кто такие эти Маклены? И как я могу отсюда выбраться?

— Ну, что же, в таком случае, я попробую рассказать тебе обо всем, — сказала Ассари. — Может быть, мой рассказ поможет тебе хоть что-то вспомнить.

Сейчас ты находишься в Киниффийской степи, в племени местных кочевников, — начала она. — Киниффийское племя на протяжении нескольких сотен лет кочевало по миру. Но в последнее время почти все киниффийцы начали вести оседлый образ жизни, расселившись небольшими селениями по всей степи. Раньше наше племя занималось набегами на соседние территории, грабило и уничтожало селения, а местных жителей киниффийцы брали в плен. Но с тех пор, как к власти пришел хан Фазур, он положил конец этому дикому образу жизни. И сейчас киниффийцы занимаются охотой, разведением скота, рыболовством и торговлей. На территории степи хан Фазур основал город Измар, из которого правит своим ханством.

Что касается твоей сестры, то, как я уже сказала, она, скорее всего в Хауарде у Макленов. Маклены — это династия великих королей, которые уже на протяжении нескольких сотен лет являются правителями Хауардского королевства. Найти сестру тебе вряд ли удастся, так как ты теперь пленница и никто тебя на поиски сестры не отпустит, и искать для тебя ее тоже никто не станет. А если ты попытаешься бежать, то тебя найдут и казнят. Так киниффийцы поступают со всеми беглецами. Так что выбраться тебе отсюда уже не суждено. Старший сын господина Дустад, собственностью которого мы все теперь являемся, может взять тебя в жены, и ты станешь его следующей по счету женой. Либо же он решит подарить тебя кому-нибудь из своих родственников, либо просто продаст на невольничьем рынке в Измаре, — закончила Ассари.

— Так, значит, вы все также являетесь пленницами Дустада? А как вы здесь оказались? Он, наверное, вас тоже привез сюда силой? — спросила Виктория.

— Да, наши судьбы, как и твоя, в руках Дустада, — ответила Ассари. — Моя семья задолжала ему большую сумму денег, вернуть которую мы не в состоянии, так как мой отец и братья — обычные рыбаки. Поэтому я добровольно согласилась стать собственностью Дустада, а он простил моей семье долг. Теперь он может продать меня и получить такую сумму денег, которой хватит, чтобы перекрыть все долги моей семьи. А Элирма была подарена Дустаду одним из его дальних родственников. Она давно хотела попасть в клан Кхалибов и стать женой Дустада. Ведь этот клан является одним из самых могущественных на Киниффийской земле.

— Боже, какой ужас! Ведь так не должно быть! Быть чьей-то вещью, чтобы кто-то мог легко распоряжаться твоей жизнью! Бросать свою жизнь под ноги кому-то за долги! По собственной воле становиться следующей по счету женой того, кто на женщин смотрит как на вещь! Это же просто дико! — возмущенно произнесла Виктория, которая была поражена такими дикарскими обычаями.

— Уж лучше быть четвертой или даже пятой женой состоятельно мужчины, чем единственной женой рыбака, — ответила на возмущения Виктории Элирма.

— Наверное, там, откуда ты, в жены принято брать только одну женщину? Поэтому тебя это так удивляет, — спросила Ассари. — Я всегда мечтала быть единственной женой своего мужа, но мечты не всегда сбываются. В наших краях мужчина может брать в жены столько женщин, сколько в состоянии содержать. И женщинам остается только смириться с судьбой второй, третьей и последующей жены. И мы бессильны что-либо исправить, — добавила она, не дав Виктории ответить.

Тут занавес приоткрылся, и в комнату вошли две девушки, которые принесли для Виктории деревянный сундук и постель.

Ночью Виктория не могла сомкнуть глаз, в то время как обе девушки спали крепким сном. Она все еще не могла поверить в то, что вместе с сестрой оказалась в чужом мире. И как отсюда попасть обратно домой, она не имела даже малейшего представления. «Домой» — какое сильное чувство тоски вызывает в ней это слово! Хотя прошло совсем немного времени с того дня, как она с сестрой оказалась здесь, но Виктория уже очень скучала по родителям, по друзьям и по своему городу. Наверное, это чувство тоски все чаще и чаще посещало ее не только потому, что увеличивалось количество дней ее пребывания здесь, а потому, что ее все чаще и чаще стали посещать мысли о том, что домой они уже, скорее всего, не вернутся. Главное, чего ей сейчас хотелось больше всего — это найти сестру, ведь они были единственными родными друг другу людьми в этом чужом для них мире. Найдя друг друга, они смогут, возможно, отыскать дорогу домой.

Глава 7

Хауардское королевство, город Гриффидшил.

Утром, открыв глаза, Александра почувствовала приятный аромат еще горячего яблочного пирога. Поднявшись с кровати, она увидела, как Милира расставляет на стол тарелки с завтраком.

— Доброе утро, госпожа, — сказала Милира, продолжая заниматься завтраком.

— Доброе утро, Милира. Я же просила называть меня просто Александра, — возмутилась Александра. — А теперь давай завтракать. Присаживайся рядом, не стесняйся, — предложила она девушке, садясь за стол.

— Нет, что ты, прислуге не положено есть вместе с гостями, — ответила Милира, ошарашенная таким предложением.

— Да хватит тебе уже: положено, не положено. Садись, и мне веселее будет, — сказала Александра и потянула девушку к столу.

За завтраком она расспрашивала Милиру о ее семье, о том, нравится ли ей служить в замке, о традициях и обычаях этого мира и о прочих вещах.

После завтрака Александра предложила Милире прогуляться в саду. Они уже собрались выходить, как вдруг раздался стук в дверь, и в комнату вошла Равилла.

— Прошу прощения, госпожа, но меня просили сообщить, что внизу вас ожидает советник короля маг Варусарх, он желает говорить с вами, — сообщила Равилла.

— Хорошо я уже иду. Я тоже очень желаю поговорить с ним, — ответила Александра, направляясь к двери.

— Я провожу вас, — предложила Равилла.

Выйдя из замка, Александра увидела на площади высокого и слегка сутулого старца, одетого в синюю мантию. Внешним видом старик напомнил девушке любимого с детства Деда Мороза: длинные седые волосы, такая же длинная борода и усы, густые белые брови, под которыми улыбались добрые карие глаза. В руке старец держал длинный посох, на верхнем конце которого находился голубой горный хрусталь. На шее мага висела серебряная цепь. Цепь заканчивалась ниже груди круглой подвеской в виде сплюснутого прозрачного шара, наполненного белым дымом, который струйками плавал внутри. В центре шара находился хрустальный голубой глаз. В данный момент этот глаз был в спящем состоянии.

— Добрый день, Александра, — поприветствовал девушку старец. — Мое имя Варусарх. Я хотел бы побеседовать с тобой.

— Добрый день, великий мудрец, — ответила девушка, не зная как правильно нужно обращаться к магу. — У меня к вам тоже есть кое-какие вопросы.

— Ну, что же, в таком случае, я приглашаю тебя на прогулку в сад, где мы сможем спокойно побеседовать, и где нам никто не помешает, — сказал старец, жестом руки приглашая Александру следовать за ним.

На территории, прилегающей к замку, находились два сада, которые тянулись с двух сторон от Западной и Восточной башни каждый, огибая большую круглую площадь. С Ронетарских гор за стеной замка, с восточной его стороны, брала свое начало река Зурдна. Звук падающей с гор воды был хорошо слышен даже с крыльца, а в восточном саду этот звук был просто оглушающим. Поэтому старец Варусарх повел Александру в сторону Западной башни, от которой брал свое начало западный сад, где было тихо и спокойно.

— Так какие вопросы у тебя имеются ко мне, Александра? — спросил Варус, идя спокойным шагом рядом с девушкой.

— Для чего вами были открыты межмировые врата, через которые я и сестра попали сюда? — начала допрос Александра.

— Для того, чтобы ты и сестра оказались здесь, именно для этого, — ответил Варус.

— Но зачем?! Для чего мы вам здесь нужны?

— Видишь ли, Александра, в нашем мире сейчас сложилась такая ситуация, что без вашего присутствия уже ничего нельзя исправить, — будто бы оправдываясь, начал объяснять старец.

— Но вы даже не спросили нашего согласия! Хотим ли мы оказаться в вашем мире, да и вообще хотим ли мы помогать вам в ваших бедах! Кто вам дал право решать за нас, где нам быть и что нам делать?! — не могла сдержать своего негодования девушка. — Вы понимаете, что этим поступком можете испортить нам всю жизнь!

— Я, конечно, виноват перед тобой и перед твоей сестрой, девочка. Но для того, чтобы спасти свой мир и вернуть покой и благополучие его жителям, я готов на многое. Наверняка, и ты была бы готова на многое, чтобы спасти свой мир. Так ведь, Александра? Мой поступок не представляет угрозы для вашего мира, а здесь под угрозой находится жизнь всей Анкарии. И помочь нам можете только вы. Мы всего лишь просим вас о помощи. Вы можете сначала помочь нам, а потом вернуться в свой мир, когда захотите, но можете и отказать, и тогда я буду вынужден немедленно вернуть вас обратно, — закончил свои объяснения Варус и замолчал на какое-то время, дав возможность девушке осмыслить его слова.

Ответить на его оправдания Александре было нечего. Она понимала, что старец прав, и что на его месте она поступила бы точно так же, да и любой поступил бы так же, понимая, что это единственный способ спасти свою жизнь, жизнь своих близких, свой народ и свой мир. И ей стало даже немного стыдно за свой грубый тон. Ведь речь шла о жизни миллионов ни в чем не повинных людей, а она, как последняя эгоистка, думает только о себе и своем благополучии. Откуда-то изнутри до Александры дошли мысли о том, как это замечательно, что она кому-то может помочь, что может вернуть мир и покой в чью-то жизнь, значит, ее жизнь будет прожита не зря. Единственное, чего она никак не могла понять — это то, каким образом она и сестра могут помочь жителям этого мира.

Александра и старец вошли в сад через большие кованые врата. В саду росли деревья и кустарники, какие в мире Александры растут только в тропических лесах. Девушка и маг шли по дорожке, вымощенной камнем, по краям которой цвели кусты красных, желтых и белых роз, чередуясь с густыми кустами папоротника. Цветы роз были размером с футбольный мяч и держались на толстых ножках с большими шипами. При этом в высоту они были обычного размера. С дерева на дерево, чирикая, шныряли разноцветные попугаи и канарейки. Среди цветущих кустов летали яркие красочные бабочки и пчелки, которые, как и розы, были необычно большими, примерно с голубя. В лицо дул теплый легкий ветерок, разнося по саду приятный аромат цветов.

На мгновение у Александры перехватило дыхание от такой необыкновенной красоты. Она невольно любовалась всем, что окружало ее. Конечно, ее мир тоже очень красив, но здесь для нее все было не только красочным, живописным, но и настолько необычным, что она просто не верила своим глазам.

— Какая красота! Неужели такое и правда бывает? — не смогла сдержать удивления Александра.

— Я рад, что тебе нравится здесь. Но это совсем малая часть того, что тебе еще предстоит увидеть в это мире. Здесь еще очень многое будет казаться необычным для тебя, так как наши миры во многом отличаются друг от друга, — ответил старец на удивление девушки.

— О том, что некий колдун по имени Сардус хозяйничает в вашем мире, я уже слышала. Но чем мы можем вам помочь, не понимаю? — помолчав какое-то время, решила спросить Александра, чтобы войти в курс дела и понять, зачем она здесь.

— Чтобы тебе легче было понять, что происходит, я, пожалуй, начну свой рассказ с самого начала.

С давних времен в Анкарии существовало пять могущественных королевств: гигантских орлов, скорпионов, летучих мышей, эльфов и драконов. Объединившись вместе, они представляли собой огромную мощь и были непобедимы для внешнего врага. Главенствующую роль среди них играло королевство Рамширских драконов, которому подчинялись остальные, — начал свой рассказ Варус. — На протяжении многих лет все королевства мирно существовали между собой. Во всей Анкарии царили мир и покой. Но однажды в королевстве Аркарских гигантских летучих мышей пришел к власти новый король по имени Сардус, который взбунтовался против верховной власти королевства Рамширских драконов и отказался подчиняться правящему там королю Эндору Форсару. Он считал, что таким могучим королевством, каким было Рамширское, должен править такой могущественный правитель, как он. Являясь потомственным колдуном, Сардус принадлежал к великому роду темных магов, которые на протяжении нескольких веков стремились захватить власть в Анкарии. Но главной помехой для них был клан Форсаров и их могучие драконы. Много лет Сардус вынашивал план избавления от ненавистного клана. Владея огромной магической силой и абсолютным знанием черной магии, Сардус создал синий туман, который и сыграл роковую роль в гибели практически всех королевств. Дыша парами синего тумана, все живые существа лишаются чувств на некоторое время. При этом действует синий туман на всех, кроме самого Сардуса и его темной армии. Видимо, Сардусу известен рецепт противодействия этому туману. Захватив Рамшир, Сардус стал бы не только его королем, но и одновременно королем всей Анкарии, чего он так жаждал. Свой темный тайный план захвата всего мира он начал осуществлять с захвата королевства Нахмарских гигантских скорпионов. Он считал, что, захватив это королевство, он сможет увеличить свою мощь, свое могущество, армию и ему легче будет одолеть правящий клан Форсаров. Нахмарское королевство отказалось ему подчиняться, и было уничтожено. Не дожидаясь возмездия со стороны остальных королевств, Сардус сразу повернул свои войска на Рамшир, где о гибели Нахмара еще не было известно. Напустив синий туман на город Ливергард — главный город Рамширского королевства, Сардус на время усыпил, если можно так сказать, все население города вместе с его королем. Затем просто уничтожил Форсаров и всех, в ком могла течь их кровь, — объяснил Варус.

— Разве ему недостаточно было просто свергнуть короля? Зачем было уничтожать весь род? — недоумевала Александра, пораженная жестокостью Сардуса.

— Дело в том, что во всех, кто мог принадлежать клану Форсаров, была кровь дракона, то есть драконы и Форсары были одной крови, как родные братья. Поэтому все драконы Рамшира беспрекословно подчинялись правящему там королю Эндору. Чуя в нем свою кровь, драконы считали короля своим старшим братом и вожаком стаи. Они готовы были жизнь отдать за своего короля. Поэтому Сардусу нужно было уничтожить всех Форсаров без исключения, чтобы у драконов не осталось лидера. Ведь, убив только короля Эндора, проблема Сардуса не решилась бы, так как на смену погибшему королю пришел бы другой король из того же клана Форсаров.

— А что случилось с драконами? Где они сейчас?

— Драконы не из тех существ, которые по собственной воле станут подчиняться обычным людям или магам. В этом Сардус просчитался. Он думал, что драконы, познав его могущество и силу магии, станут подчиняться ему и признают в нем короля. Но перестав чуять свою кровь в людях, драконы просто улетели прочь. Но Сардусу удалось захватить Сиртаба — главного дракона в стае, пока тот находился в бессознательном состоянии, надышавшись парами синего тумана.

— А где он сейчас?

— Нашим орлам удалось разузнать, что Сиртаб, скованный цепями, находится в Рамшире в подземной пещере под скалой Корфот. Для безопасности ему в пещеру время от времени пускают синий туман, чтобы он вел себя спокойно, находясь в полусонном состоянии.

Варус и Александра вышли на середину сада, где находился глубокий водоем. Внешне он напоминал обычный бассейн, так как имел идеально ровную прямоугольную форму. На краю водоема стоял большой шар, вырезанный из камня. Из него бил фонтан. На шаре восседала каменная статуя орла, зорким взглядом смотрящего вдаль.

Александра посмотрела в воду и поняла, что это был не просто водоем, а искусственно созданный пруд. Дно его было уложено разноцветными морскими камнями, среди которых росли водоросли. В прозрачной воде плавали разнообразные экзотические рыбки и сомы. Размером эти рыбки были гораздо крупнее таких же рыбок из мира Александры. На поверхности воды плавали очень большие кувшинки, на широких листах которых квакали огромные лягушки.

Рядом с прудом в тени деревьев стояла деревянная скамейка.

— А что с орлами? — спросила Александра, разглядывая статую птицы.

— Гигантские Хауардские орлы постоянно выслеживали Сардуса и заранее могли предупредить любое королевство о надвигающейся опасности с его стороны. Кроме того, орлы занимались сбором информации о загадочном синем тумане. Ходят слухи, что есть способ, с помощью которого можно снять его действие. Поисками этого способа и занимались наши орлы совместно с опытными шпионами нашего королевства и эльфами Салгуда. Но Сардус узнал об этом раньше, чем мы смогли найти хоть какую-то интересующую нас информацию. И чтобы обезоружить нас окончательно, он ночью отправил своих воинов верхом на алударах в Ронетарские горы, где жили наши орлы и где были их гнезда и птенцы. Воины Сардуса привезли с собой в сосудах синий туман и усыпили с его помощью орлов. Они уничтожили всех вместе с птенцами, — с печальными нотками в голосе рассказывал Варус.

— Но как спасся Кирф?

— Тогда Кирф был еще птенцом. В кровавой бойне, во время расправы алударов над орлами, он вывалился из гнезда на подножие соседней скалы и забился в расщелину. Воины Сардуса решили, что птенец разбился, упав со скалы. В темноте среди тумана они не стали искать его. Утром мы обнаружили ужасную картину.… Сжигая трупы орлов там, на скале, мы услышали жалобный писк. В расщелине мы обнаружили живого птенца. Нам с трудом удалось спустить его вниз, так как он весил не один десяток килограмм. Боюсь, что Кирф — последний гигантский орел в своем роде.

— Какой ужас! Этот Сардус действительно очень жестокий и беспощадный человек, если, конечно, его можно назвать человеком, — Александра была поражена рассказом Варуса. — И каковы дальнейшие намерения Сардуса? — спросила она.

— Сейчас он решает главную проблему, которая заключается в том, чтобы создать новую армию более сильных и выносливых драконов и стать их властелином. Для этого ему нужны яйца драконов, из которых и вылупится его новая армия. Не так давно до нас дошли слухи о том, что Сардус уже смог собрать за пределами Анкарии несколько десятков драконьих яиц, которые он, как зеницу ок,а хранит в своей сокровищнице. Чтобы сделать своих драконов сильнее, могущественнее и ужаснее тех, что были у Форсаров, ему необходимо провести магический обряд над этими яйцами, пока ещё из них не вывелись птенцы.. Для этого нужны три вещи. Первая вещь у него уже есть — это кровь вожака драконьей стаи. Последний вожак драконов — серебряный дракон по имени Сиртаб сейчас находится в плену Сардуса, поэтому раздобыть его кровь не составит труда. Вторая вещь, необходимая Сардусу для проведения обряда — это магический зуб, который заключает в себе огромную силу и власть над драконами. Этот зуб, как талисман, носили все короли из клана Форсаров. Убив короля Эндора, Сардус приказал скинуть его тело со скалы Ладос, забыв при этом снять с шеи короля золотой магический зуб. Когда Сардус вспомнил о нем, он отправился на поиски тела короля, но, найдя тело, он не обнаружил при нем магического зуба. Зуб исчез бесследно. И сейчас Сардус усиленно занимается его поисками, бросив на это все свое войско и подключив всех своих шпионов. Но даже если Сардусу и удастся найти этот амулет, его власть над драконами не будет абсолютной. Так как в нем не течет кровь дракона. Поэтому Сардусу нужен человек, в жилах которого течет кровь дракона, — поведал Варус.

— Но ведь Сардус собственной рукой уничтожил всех, кто мог принадлежать к клану Форсаров. Получается, что дар дракона, которым обладали Форсары, ему уже никогда не найти. Разве нет? — предположила Александра.

— Не совсем так, — начал было объяснять Варус, как вдруг бросил тревожный взгляд на свою подвеску и, взяв ее в ладонь, стал пристально на нее смотреть. Дым, плавающий за стеклом шара, резко потемнел, хрустальный глаз открылся. В нем бешено металось желтое глазное яблоко с черным узким, как у кошки, зрачком.

— Алудары! Они здесь! Бежим! Быстро в укрытие! — крикнул маг и, схватив девушку за руку, бросился бежать вон из сада. — Вот возьми! Скорее! Надень это! — суетился он, всовывая в руку девушки какой-то амулет.

— Что это?

— Этот амулет защитит тебя от магического взора Сардуса. Сардус прилетел за тобой. Он будет пытаться почуять тебя, используя магию. А этот амулет не даст ему обнаружить тебя здесь, пояснил Варус.

Александра подчинилась приказу мага.

— А теперь быстро в замок! Прячься! Скорее! — кричал он.

Остановившись на крыльце замка, Александра увидела далеко в небе четыре большие точки, приближающиеся к городу с восточной стороны.

— Бейте тревогу! Алудары летят в город! — кричал Варус, стоящим у дверей замка стражникам.

Один из них помчался на другой конец площади, где стоял высокий каменный столб, на котором висел подвешенный на железную цепь большой металлический диск. Подбежав к столбу, страж принялся изо всех сил бить в диск огромным железным молотом.

Жители города в панике, побросав свои дела, бросились по домам.

Солдаты, подняв мост, опускали катапульты, чтобы зарядить их снарядами.

Из замка на площадь выбежал Слэйд и начал трубить в выгнутый полумесяцем рог. В небе тут же раздался крик гигантского орла. Спустившись на площадь, Кирф опустил крыло, по которому Слэйд вбежал на спину птицы. После чего орел быстро поднялся в небо.

Одного из алударов удалось сбить с помощью катапульт еще на подлете к городу. Другой алудар, с сидящим на его спине воином, опустился на жилую часть города и принялся рушить строения. Своими огромными лапами он срывал крыши с домов, из которых с криками выскакивали люди и бросались врассыпную, стараясь укрыться на улицах города.

Увидев эту картину, Лавира, вооружившись луком и стрелами, тут же направилась на другой конец площади, откуда принялась пускать одну за другой стрелы по хозяйничающему в городе алудару. Получив ранение, алудар издал пронзительный крик и, извиваясь от боли, рванул в небо. Через несколько минут он рухнул замертво у стен города с внешней его стороны.

В это время в небе над городом Кирф с сидящем на нем Слэйдом вели бой с другим алударом.

Четвертый алудар, оказавшись над городом, не стал ни с кем воевать и ничего рушить, а направился прямиком к замку. С балкона замка за всем происходящим с ужасом наблюдал король Дариус. К нему и направился алудар с сидящим на нем всадником.

Алудар выглядел как обычная летучая мышь, только размером он был с Кирфа. Тело алудара покрыто черной шерстью, которая блестела под лучами яркого солнца. Огромные голые крылья имели такой размах, что закрывали от дневного света фасад центральной башни замка. Время от времени алудар издавал пронзительный крик, открывая огромную пасть, из которой торчали большие острые клыки.

На спине алудара сидел сутулый худощавый мужчина. Его ноги и руки были немного длиннее, чем должны быть, учитывая размеры его тела. Судя по тому, что значительная часть его туловища была видна из-за головы алудара, можно сказать, что он был довольно высоким мужчиной. Все тело всадника защищали черные металлические доспехи. Доспехи были сделаны из пластинок, похожих на чешую дракона. Эти пластинки имели заостренные края, как наконечники стрел. Из доспехов в области плеч торчали острые шипы. Перчатки на руках всадника из таких же металлических пластин делали его руки похожими на когти. Сапоги сильно заострялись спереди и имели большие шпоры. На голове всадника красовался шлем, который полностью защищал голову и все лицо, видны были только сияющие злобой темно-синие глубоко посаженные глаза. На шлеме в области рта находилась вертикальная решетка для того, чтобы всадник мог свободно дышать и говорить. К шлему крепились металлические шипы, которые располагались в ряд друг за другом и тянулись ото лба до затылка, чем походили на металлический ирокез. В руках всадник держал вожжи, которыми управлял своим алударом. На его плече сидела огромная черная крыса и со спокойным видом грызла орешек.

— Дариус, я знаю, что девчонки у тебя. Отдай их мне, — подлетев к балкону, хриплым грубым голосом произнес всадник.

— С чего ты взял, что они у меня, Сардус? Видимо, твои шпионы фальшивят, донося до тебя ложные сведения. Они решили побить баклуши, а тебе донести то, о чем сами толком не знают. Я так понимаю, им надоело работать на тебя, Сардус, — бесстрашно насмехаясь, ответил Дариус.

— Не лги мне! — злобно прорычал Сардус. — Ты же понимаешь, что прятать от меня их бесполезно. Если понадобится, я сотру с лица земли твой город, чтобы найти их.

— Я никого не прячу, Сардус. А что касается девчонок, так я сам их ищу. Мне они нужны не меньше, чем тебе, — продолжал подсмеиваться Дариус.

— Ты еще надеешься одолеть меня, Дариус? Напрасно стараешься, я тебе не по зубам. Я сильнее и могущественнее тебя. А тебе следовало бы быть любезнее, ты находишься на троне Хауардского королевства, пока я этого хочу, — злобно прорычал Сардус.

Вдруг алудар издал дикий крик и резко развернулся. Из его задней лапы торчала стрела. Прямо на него несся Кирф, со спины которого Слэйд метал стрелы по алудару и его всаднику. Сардус дернул вожжи и бросился навстречу к гигантскому орлу. Алудар и Кирф столкнулись, и в небе завязалась битва двух гигантов. На большую площадь перед замком падали огромные перья, клоки шерсти и крупные капли крови. В воздухе раздавались дикие крики алудара и гигантского орла.

Варус, наблюдавший за битвой с крыльца замка, выбежал на площадь. Он навел свой посох на алудара и начал громко выкрикивать какие-то непонятные слова. После чего из хрусталя на конце посоха вылетел голубой луч. Луч, словно молния, ударил в алудара. Алудар с жалобным криком отскочил в сторону. Сардус дернул за вожжи и повернул на восток.

— Дариус, я еще вернусь! Трепещи от страха! — крикнул колдун, удаляясь прочь от города.

Кирф начал опускаться на площадь, но, находясь на высоте всего нескольких метров, неожиданно рухнул. С его спины быстро сбежал Слэйд.

— Кирф ранен! Быстро зовите лекарей! — крикнул он и побежал под крыло орла осматривать рану.

К Кирфу подошел Варус, он пристально посмотрел в его глаза, затем последовал за Слэйдом под крыло птицы. На груди орла была большая рваная рана, из которой сочилась кровь.

— Где этот чертов лекарь? — недовольно бросил Слэйд и вышел из-под крыла, чтобы поторопить лекаря.

Варус приложил ладони к ране, затем закрыл глаза, опустил голову и начал шепотом произносить какие-то непонятные слова. После чего из-под его ладоней заструился яркий голубой свет, который разнесся по всей ране и, проникнув глубоко в нее, погас. Варус поднял голову, открыл глаза и опустил ладони. Из раны перестала сочиться кровь. Старец улыбнулся, похлопал орла по перьям и вышел из-под крыла. К Кирфу торопливым шагом шли лекари, а за ними следовали Дариус и Лавира.

— Кирф, держись, малыш. Все будет хорошо, — успокаивал орла Слэйд, поглаживая его огромную голову.

— Ну, что, как его рана? — спросил Дариус, обращаясь к Варусу.

— Все будет хорошо. Он поправится, — уверенно ответил Варус.

Лекари обработали рану орла настоем из трав, зашили и присыпали каким-то порошком. До ночи вокруг Кирфа суетились строители и солдаты, возводя над орлом крышу, которая защитит его от солнца, дождя и ветра. Все это время рядом с орлом находился Слэйд.

— Слэйд так привязан к орлу, — сказала Александра, подойдя к Лавире.

— Да, Слэйд любит его, как брата, ведь он вырастил Кирфа, — ответила Лавира. — Мы все его любим, как члена своей семьи. Он единственный, кто хоть на какое-то время может защитить нас от алударов. Алудары боятся Кирфа, ведь он самый сильный из всех орлов, которые у нас когда-то были. Его тренировал сам Слэйд. Бедняжка Кирф, он уже так вымотан битвами с алударами, и никто не может ему помочь одолеть их. Он постоянно рискует своей жизнью ради нас, — с печальными нотками в голосе произнесла Лавира.

Александре было искренне жаль этого гиганта, который в одиночку бьется с алударами, время от времени нападающими на его город. Ей было жаль Слэйда, который однажды может потерять своего любимого гигантского друга, ведь Кирф однажды просто не выдержит натиска алударов. За свою землю этот орел будет биться до последней капли крови. А сколько еще жителей Анкарии так же, как Кирф пострадали от жестокости алударов и их хозяина. Сколько боли, страданий и слез принес Сардус в этот мир, беспощадно идя к своей цели.

Теплый ветерок, дуя в лицо, трепал волосы Александры. Она смотрела на лежащего в центре площади гигантского орла, и понимала, что прекратить страдания, причиненные Сардусом этому миру, могут только она и сестра. Где-то глубоко в сердце Александра почувствовала непреодолимое желание расправиться с Сардусом раз и навсегда. Но как они с Викторией могут это сделать, она еще не знала.

До этого времени главным, о чем мечтала Александра, было найти сестру и вернуться домой. А сейчас она задавала себе вопрос: «Смогу ли я жить в своем мире по-прежнему спокойно, зная, что в этом мире больше нет ни этого орла, ни Слэйда, ни стоящей рядом красивой девушки Лавиры, ни старца Варуса, ни этого города, ни этого мира? Нет не смогу», — слышала она внутри четкий ответ. Она должна им помочь во что бы то ни стало, даже если на это потребуются годы. А вернуться в свой мир, как сказал старец Варус, она сможет в любое время.

Глава 8

Киниффийская степь.

Виктория проснулась еще до рассвета. Она сидела на постели, обняв руками колени, и размышляла о том, как ей быть, как найти сестру и как выбраться отсюда. Одно она понимала точно — нужно бежать от этих дикарей как можно скорее. Пока Дустад не решил ее судьбу, она должна отправиться на поиски сестры даже если путь будет нелегким и долгим.

— «Пусть я лучше умру от голода или буду съедена дикими животными, чем стану собственностью какого-то дикаря и проживу всю жизнь в рабстве», — думала она.

С этого утра побег стал ее навязчивой идеей и главной целью. Виктория принялась мысленно строить план побега.

«Для начала, мне нужно разведать обстановку и узнать обо всех входах и выходах из шатра. Кроме того, надо узнать, как отсюда добраться до Хауарда. После чего можно приступить к разработке конкретного плана и выбрать самое подходящее для побега время», — думала она. Размышления Виктории были прерваны проснувшимися девушками.

Встав, они принялись застилать постели и одеваться. Девушки беседовали, обсуждая предстоящую встречу с Дустадом. Ассари пыталась вовлечь в беседу Викторию, которая с утра была не в настроении и неохотно отвечала на ее вопросы. Ассари понимала, что Виктории нужно время, чтобы привыкнуть к новому образу жизни и смириться с той судьбой, которая ее здесь ждет.

А вот Элирма вся просто светилась от радости. Наконец-то она встретится с Дустадом, и он, конечно же, увидев ее, такую юную и красивую, непременно захочет сделать своей женой. Став женой Дустада, она, в свою очередь, сделает все, чтобы завоевать его любовь, стать любимой женой своего господина и, конечно, добьется статуса главной жены.

По киниффийским традициям все жены сына господина находились в равном положении до тех пор, пока их муж не перейдет в ранг главы всего семейного клана. После чего новый господин назначал одну из своих жен главной. Причем стать таковой могла любая из жен, даже самая последняя. Выбор зависел только от господина. Женщина, получившая статус главной жены, становилась первой после мужа в семейном клане, ее уважали, ей завидовали, ее боялись. По этой причине все жены враждовали между собой и старались всячески угодить своему мужу, чтобы заслужить заветный статус.

А пока господином был отец их мужа, все женщины семейного клана, без исключения, подчинялись только его жене, которая имела статус главной. Главная жена управляла шатром и распределяла обязанности между всеми женщинами. По своему желанию каждый из сыновей господина мог в любое время выйти из семейного клана, если, конечно, обладал достаточными для этого средствами. Но бывало это крайне редко, так как киниффийские кланы часто враждовали между собой за земли, за влияние на своей территории. Молодые кланы редко выживали в этой вражде. Чем старее и многочисленнее был клан, чем больше мужчин он насчитывал, тем большую угрозу представлял для других и тем большее влияние имел на территории степи. Но, несмотря на это, все семейные кланы, а их в степи было немало, подчинялись киниффийскому хану, восседавшему в городе Измар.

Вдруг занавес распахнулся, и в комнату вошла Лидариз. Она принесла таз и кувшин с водой.

— С сегодняшнего дня вы приступите к выполнению некоторых обязанностей по хозяйственной части, — сказала она, предварительно пожелав девушкам доброго утра. — Сейчас вас ждут на кухне. Главная там Зинара — вторая жена господина. Будете делать, что она велит. Умывайтесь, приводите себя в порядок и на кухню работать, — добавила Лидариз, затем поставила кувшин и таз на деревянный сундук и удалилась.

Закончив все утренние процедуры, девушки отправились на кухню, где уже суетились женщины, готовя завтрак.

— Тойзи, покажи девушкам их работу, — распорядилась самая старшая из женщин, как только те появились на пороге. Это и была та самая Зинара.

Зинара была полной женщиной с маленькими карими глазами, полными губами и длинными черными волосами, скрученными на макушке. Судя по внешнему виду, ей было далеко за пятьдесят.

Тойзи — юная девушка лет пятнадцати, повела незнакомок к большому деревянному столу, на котором стояли плетеные тарелки, лежали большие булки круглого черного хлеба и такие же большие белые булки сыра, сделанного из конского молока. Взяв в руки нож, Тойзи принялась нарезать хлеб и сыр, затем разложила все кусочки на тарелки. После чего девушка молча подала нож Ассари, предлагая ей приступать к работе. Элирме было велено разлить горячие напитки по деревянным кружкам. Виктория шинковала овощи для салата. Несколько женщин разливали варево по мискам. Еще несколько из них на больших подносах уносили в столовую наполненные едой миски.

После того, как столы были накрыты, столовая наполнилась крепкими смуглыми мужчинами. Мужчины в семейном клане всегда завтракают первыми. Все они были разного возраста: от совсем юных мальчиков до седых стариков. Из одежды на них были только кожаные штаны и сапоги. На поясе каждого сверкали рукояти ножей. Киниффийские мужчины с рождения были очень крепкими и выносливыми. До глубокой старости они уверенно держали оружие в руках, резво скакали на рысаках и вполне могли постоять за себя.

После ухода мужчин на кухне снова началась суета. Нужно было убрать со столов и заново накрыть, теперь уже для женщин и детей. Грязную посуду складывали в огромные чаны, затем заливали горячей водой, мыли и снова наполняли едой. После того, как столы были накрыты, Виктория почувствовала невыносимую усталость, она еле держалась на ногах.

И вот столовая снова начала наполняться. Молодые женщины с маленькими детьми, женщины в возрасте и совсем пожилые, не торопясь, рассаживались за столы. Вскоре помещение было почти переполнено так, что Виктория, Ассари и Элирма еле нашли для себя свободные места.

— Привет! Вы, наверное, недавно оказались у нас? Я раньше вас здесь не видела, — неожиданно заговорила с девушками сидевшая напротив совсем юная девочка. — Я — Талиси, одна из дочерей нашего господина.

— Меня зовут Ассари, а это Виктория и Элирма. Ты права, мы недавно здесь.

— Если ты дочь господина, то, должно быть, ты здесь всех хорошо знаешь. Может, покажешь нам семью своего старшего брата? — спросила Элирма, которой не терпелось увидеть жен Дустада и оценить свои шансы, если, конечно, Дустад решит сделать ее своей женой, а не продаст или не подарит кому-нибудь.

— А, ты имеешь в виду моего брата Дустада? Так вы были доставлены сюда для него? — задала встречный вопрос Талиси.

— Да, именно так. Поэтому хотелось бы подробнее узнать о семье, в которой, возможно, мне предстоит жить, — ответила Элирма. Виктория и Ассари внимательно слушали беседу девушек, так как им тоже любопытно было узнать о женах Дустада.

— Вон, посмотрите туда, — кивнула Талиси, указывая на соседний стол справа.

Обернувшись, девушки увидели трех молодых женщин. Одна из них была с черными длинными до плеч волосами. Выглядела она наряднее остальных. На ней было красивое длинное платье и множество украшений. Две другие женщины были коротко острижены, в обычных платьях и без украшений. Рядом с этой нарядной дамой они выглядели, как ее служанки. Обе женщины держали на руках детей.

— Эти три женщины жены Дустада, а малыши на их руках — его дети, — сказала Талиси.

— По внешнему виду только одну из них можно принять за его жену. Остальные скорее похожи на прислугу, — сказала Виктория. — Эта дама, должно быть, его любимая жена, раз он ей дарит столько украшений, — предположила она.

— Да. Так оно и есть. Это Розари — первая и любимая жена моего брата. А эти малыши — ее с Дустадом дети, — ответила Талиси.

— А что, другие его жены не имеют от него детей? — поинтересовалась Элирма.

— Нет. Дело в том, что у Розари очень скверный характер. К каждому желанию Дустада взять себе еще одну жену она относится очень настороженно и всячески этому противится. Дустад слушается ее во всем. Других женщин он берет в жены только потому, что так положено, да и Розари будет легче присматривать за детьми. С другими женами Дустада Розари не церемонится. За любые провинности она обстригает им волосы, забирает все украшения, подаренные мужем. А если случится так, что одна из них беременна, Розари подсыпает ей в еду какой-то порошок, рецепт изготовления которого известен только ей, после чего у девушек случается выкидыш, — рассказала Талиси.

— И что, никто ничего не предпринимает, чтобы обуздать ее строптивый нрав? — спросила ошарашенная рассказом девушки Элирма.

— Кто и что бы ни предпринимал, ей всегда все сходит с рук. Мой брат никогда не вмешивается в их конфликты. Он не обращает никакого внимания на их ссоры и жалобы, так как не воспринимает все это всерьез. У него и без этого забот хватает, — ответила девушка.

— Да, не завидую я этим бедняжкам, — сказала Виктория. — Быть следующей женой Дустада — нелегкая участь.

— Ну что, Элирма, теперь ты знаешь, что тебя ждет? Так что можешь распрощаться со своими длинными кудряшками, — с ухмылкой произнесла Ассари.

— Эта участь может ждать нас всех, — добавила Виктория.

— Вряд ли вы все станете следующими женами Дустада. Розари сделает все, чтобы избавиться от вас. Хотя, для того, чтобы отвергнуть вас всех, Дустаду понадобятся веские основания, поэтому одну из вас он, скорее всего, сделает своей женой. Кроме того, по киниффийским обычаям, чем больше мужчина имеет жен, тем более богатым считают его окружающие. Ведь, чтобы содержать большую семью, нужно иметь большие средства. Да и к тому же, мужчина, имеющий много жен и детей, пользуется большим уважением среди других мужчин, так как считается состоявшимся именно как мужчина. Так что, как бы ни противилась этому Розари, Дустад когда-нибудь будет иметь много жен. И кто знает, может быть, одна из них, все же, сможет совладать с непростым характером Розарии и поставит, наконец-таки, ее на место, — пояснила Талиси.

— Если Дустад сделает меня своей женой, то именно я буду той, кто поставит эту даму на место, — гордо расправив плечи, заявила Элирма. — Себя в обиду я не дам, — добавила она.

— Вот ты где, Талиси, я еле нашла тебя среди этой кучи народу, — вдруг раздался за спиной девушек голос Лидариз.

— Доброе утро, мамочка, — улыбнулась Талиси, увидев подошедшую к ним Лидариз, и поцеловала ее в щеку.

— Доброе утро, дочка, — ответила женщина. — Для тебя у меня тоже есть задание на сегодня. Ты, Лориз, Мируз и Зирад отправляетесь на пастбище.

— Ну, мам, опять пасти овец. Почему снова я? — начала капризничать Талиси.

— Не спорь со мной! Сейчас же отправляйся выполнять порученную тебе работу! — резким тоном прервала капризы девочки Лидариз.

— Хорошо, мам, — недовольно произнесла Талиси и побрела прочь.

— Так эта девочка ваша дочь? — спросила Виктория.

— Да. Талиси — самая младшая из моих детей, — ответила женщина. — Ну, а что касается вас, то вы сегодня весь день будете трудиться на кухне. Там всегда не хватает рабочих рук.

Весь день Виктория, Ассари и Элирма, как и было им велено, работали на кухне. В течение дня они мыли и нарезали овощи, раскатывали тесто, перемывали горы посуды, в больших глиняных кувшинах носили воду из колодца, который находился на улице около шатра, а также чистили огромные котлы. Работа на кухне завершилась, лишь когда совсем стемнело.

К концу дня девушки еле держались на ногах. Оказавшись в своей комнате, они попадали на постели и какое-то время просто молча лежали, полностью расслабившись.

Отдохнув немного, Элирма зажгла стоящую на ее сундуке свечу и направилась к выходу из комнаты.

— Куда ты? — спросила ее Ассари.

— На кухню, принесу немного воды, — ответила Элирма.

На кухне девушка увидела девочку лет четырнадцати, которая набирала в кувшин теплую воду. Элирма осмотрелась, чтобы убедиться, что здесь больше никого нет. Поставив свечу на стол, она сняла с себя длинные серьги и, сжав их в ладони, направилась к девочке.

— Как твое имя? — спросила Элирма.

— Лориз, — скромно ответила девочка.

— Лориз, смотри, что у меня есть, — сказала Элирма, раскрывая ладонь. — Красивые, правда?

— О! Они просто замечательные! — восхищенно воскликнула Лориз, увидев в руке Элирмы серьги.

— Хочешь, они станут твоими? — спросила Элирма, протягивая девочке украшения.

— Да! Конечно! Очень хочу! — обрадовалась Лориз и протянула руку, чтобы взять серьги.

— Но сначала ты кое-что для меня сделаешь, — сказала Элирма, крепко сжав серьги в ладони.

— Что я должна сделать? — насторожилась девочка, отдергивая руку.

— Ты покажешь мне, где находятся покои Дустада.

— Это в мужской части шатра, нам нельзя ходить туда без разрешения.

— Ну, в таком случае, эти серьги останутся у меня. Я подарю их более смелой и решительной девушке, — недовольно произнесла Элирма и направилась к выходу из кухни.

— Постой, — крикнула ей вслед Лориз. — Ну, хорошо, я покажу тебе его покои. Идем со мной.

Улыбаясь, Элирма подошла к девушке и положила в ее ладонь серьги.

Лориз взяла свечу и повела Элирму на другую сторону шатра, где находились покои мужчин.

— Мужчины еще не вернулись, поэтому мы сможем пройти незамеченными, — шепотом сказала Лориз, ведя Элирму по длинному коридору.

— И где они все могут быть в такое позднее время? Неужели до сих пор на охоте? — также шепотом спросила Элирма.

— Нет, мужчины обычно охотятся днем. Каждый вечер они разводят костер около шатра, жарят мясо своей последней за день добычи, пьют вино и беседуют. Женщинам ходить туда без приглашения запрещено, у нас другие дела и обязанности, — шептала Лориз, продолжая идти вперед по темному коридору. — Вот мы и пришли. А вот покои Дустада, — прошептала Лориз.

— Теперь ты можешь отправляться по своим делам, — сказала Элирма.

— А ты? Ты что, останешься здесь? — удивленно спросила девочка.

— Будешь задавать лишние вопросы, заберу серьги обратно. Иди, тебе говорят, и помни о том, что мне может еще понадобиться твоя помощь. Эти серьги очень ценные, поэтому не надейся на то, что отделаешься от меня только одним одолжением. И никому ни слова об этом, иначе я скажу, что серьги ты у меня украла. Тебе ясно?

— Да, — шепнула Лориз, опустив голову, словно провинившийся ребенок, и направилась обратно.

Элирма вошла в покои Дустада. На полу у одной из стен комнаты была расстелена постель. Рядом находился деревянный сундук, на котором стояли свеча, кувшин с вином и стакан. Пол устилал большой мягкий ковер, на нем лежало несколько подушек. В центре комнаты стоял маленький деревянный столик. На столике лежали два больших ножа с красивыми рукоятями, украшенными разноцветными камнями.

Элирма не успела даже толком оглядеться, как вдруг из коридора послышались мужские голоса и смех. Не теряя времени, девушка быстро сбросила с себя платье и забралась под одеяло расстеленной на полу постели.

Спустя несколько минут занавес распахнулся и в комнату вошел высокий крепкий мужчина с бритой головой. Это был Дустад.

Элирму затрясло от страха. Она закрыла глаза, сделала глубокий вдох, чтобы немного успокоиться.

Мужчина зажег свечу и принялся отстегивать ножны, прикрепленные к ремню кожаных штанов, как вдруг заметил на полу перед собой женское платье. Переведя взгляд на постель, он увидел лежащую в ней девушку.

— Ты кто такая? — спросил он спокойным тоном и принялся снимать с себя обувь.

— Я — твой подарок, мой господин, — сказала девушка и, откинув одеяло, обнажила свое красивое стройное тело.

От этого вида у мужчины перехватило дыхание и появилось непреодолимое желание овладеть этой красавицей. Но, переведя дух, Дустад сделал вид, что ничего особенного не произошло и что его нисколько не удивляет поведение девушки.

— Да, кажется, припоминаю, на днях один из моих дальних родственников подарил мне девушку. Так ты и есть та самая девушка. Зачем ты пришла? — спросил мужчина, пристально глядя на Элирму.

Элирма поднялась с постели и, вышагивая грациозно, словно кошка, подошла к Дустаду.

— С того дня, когда я впервые увидела тебя, такого сильного и красивого, я поняла, что ты именно тот мужчина, которому я хочу принадлежать. С того дня меня не покидает желание быть твоей. Я хочу засыпать и просыпаться рядом с тобой, — страстно шептала девушка, пристально глядя в его глаза. Затем, нежно проведя кончиками пальцев по его мускулистому торсу, Элирма зашла за спину Дустада и, встав на деревянный столик, чтобы быть на одном уровне с этим огромным красавцем, обняла его, положив ладони на широкую грудь.

— Ну же, возьми меня, я сгораю от желания, — нежно шептала она в ухо мужчине, затем принялась целовать его мощную шею.

— Как твое имя? — спросил он.

— Элирма, — нежно прошипела она.

— Элирма значит. Еще ни одна женщина не вела себя со мной подобным образом, — сказал он, повернувшись лицом к девушке.

— Просто эти женщины никогда не испытывали той страсти к своему господину, что сейчас чувствую я, — шепотом ответила она.

— Мне следовало бы наказать тебя за такое поведение, — сказал Дустад, взяв девушку на руки.

— Ты можешь делать со мной все, что хочешь. Я с радостью приму любое твое наказание, — прошептала Элирма и поцеловала мужчину в губы.

Глава 9

Хауардское королевство, город Гриффидшил.

В это утро Александру разбудил голос Милиры:

— Александра пора вставать, — говорила она шепотом, сидя на краю кровати.

— Что-то случилось? — спросила девушка, потягиваясь.

— Доброе утро! Тебя сегодня ждут на завтрак в королевской столовой, — сообщила Милира. — Так что давай собираться, у нас мало времени.

— По какому поводу? — поинтересовалась Александра, вставая с кровати.

— Не могу знать. Этого они мне не сказали.

— Но раньше меня не приглашали.

— Раньше они и сами завтракали в своих покоях.

— А это, я так понимаю, мой наряд? — спросила Александра, глядя на красивое шелковое платье сиреневого цвета, висевшее на спинке стула.

— Да! — воскликнула Милира. — Красивое, правда? — сказала она, взяв платье и приложив его к себ, словно примеряя.

— Да уж, — недовольно произнесла Александра, так как не привыкла носить подобные вещи повседневно.

Закончив со всеми утренними процедурами, Александра надела свой новый наряд. Платье сидело безупречно. От декольте до бедер оно облегало фигуру, подчеркивая пышную грудь и тонкую талию, а с бедер свободно падало почти до пола.

Одевшись, девушка села на стул напротив зеркала. Милира принялась расчесывать длинные рыжие волосы Александры. Затем неизвестно откуда в руках служанки появился красивый золотой венец, украшенный россыпью драгоценных камней. С помощью этого ободка она убрала падающие на лицо девушки локоны и аккуратно закрепила его в волосах.

— Какое чудо! — восхищенно произнесла Александра, любуясь своим отражением в зеркале.

— Это украшение называется венец, — пояснила Милира.

— Откуда он у тебя?

— Его сегодня утром дал мне Слэйд. Он просил передать его тебе в качестве подарка, как дорогой гостье, — ответила Милира. — Между прочим, кроме своей матери и сестры, он еще ни одной женщине не делал подобных подарков.

— Правда? А у него много было женщин? — поинтересовалась Александра.

— О, да, женским вниманием он никогда не был обделен, — ответила Милира. — В замке поговаривают, что он собирается жениться на Тамире — дочери Ридея, который является главным казначеем и советником короля.

— Ну, что же, нам пора, — решила закончить разговор Александра, делая вид, что ее не интересует Слэйд и его женщины. Хотя в глубине души девушку задели слова Милиры, и ей так захотелось посмотреть на эту самую Тамиру. — «Должно быть, она очень красивая женщина, раз такой мужчина, как Слэйд, обратил на нее особое внимание», — подумала Александра, после чего встала со стула и еще раз взглянула на себя в зеркало, из которого на нее смотрела сногсшибательно красивая девушка. Да, в этом платье она выглядела просто потрясающе женственной и утонченной.

Александра и Милира вышли из комнаты и направились в столовую. Столовая была большая и довольно светлая. С правой стороны располагались три окна с длинными зелеными шторами. Стену слева украшало изображение виноградника, выложенного мозаикой из разноцветных камней. Повсюду висели подсвечники, а на потолке — большая люстра со свечами. Посередине столовой стоял большой деревянный стол, накрытый скатертью под цвет штор.

Стол ломился от яств. Чего на нем только не было: мясные блюда, блюда из рыбы и овощей, фруктовый пирог, легкие салаты, фрукты, сладости и, конечно, вино. И все это находилось на красивой хрустальной и серебряной посуде.

Во главе стола сидел король Дариус. По правую руку от него — члены королевской семьи: Мариада, Слэйд и Лавира, а по левую — гости: Ридей, Варус и Арадон.

— Доброе утро, Александра, мы тебя ждем. Проходи, садись, — пригласил девушку король, указывая рукой на предназначенное для гостьи место.

Садясь за стол, она мельком бросила взгляд на Слэйда, который довольно улыбнулся, увидев в волосах девушки подаренный им венец.

— Ну, раз все в сборе, я, пожалуй, разъясню то, зачем собрал вас всех сегодня с самого утра, — начал Дариус. — После вчерашнего происшествия и учитывая то, что Александра у нас, мы не можем больше сидеть, сложа руки, и ждать, когда Сардус соберет свою армию и пойдет войной на Хауард, чтобы забрать у нас девушку для осуществления своих темных замыслов. Посовещавшись с Варусом, мы решили, что нам нужно, во что бы то ни стало, найти вторую девушку, то есть сестру Александры. Пока она не оказалась в руках Сардуса. А заодно нам не помешает обзавестись сторонниками в своем нелегком предприятии, так как в одиночку нам не справиться с нашим главным врагом. Поэтому небольшой отряд завтра на рассвете отправится в путь в земли киниффийцев, в логово самого Фазура.

— То есть, мы должны просить помощи у того, с кем уже не один год ведем борьбу за северные земли Хауарда? — спросил Арадон.

— Да, и не только просить помощи, но и просить его отдать нам сестру Александры, — ответил Арадону Варус.

— Я думаю, что это бессмысленная трата времени. Фазур даже слушать нас не станет. У него на наш счет другие планы, в которые перемирие с нами вовсе не входит, и уж тем более оказание нам какой-либо помощи, — возразил Слэйд.

— Наша задача состоит в том, чтобы разъяснить Фазуру планы Сардуса. Нужно, чтобы он понял то, что его земли и люди тоже находятся под угрозой. Рано или поздно Сардус захватит и их. Поэтому не время сейчас враждовать между собой, а нужно объединять силы для борьбы с общим врагом, — пояснил Дариус.

— Фазур и сам прекрасно понимает, что происходит в Анкарии. И в объяснениях он не нуждается, — сказал Ридей.

— Да, Фазур в курсе всех событий, произошедших здесь за последние годы. Но он считает, что Сардусу не понадобятся пустынные земли киниффийцев, а если вдруг и понадобятся, то огромное киниффийское войско сможет дать достойный отпор любому врагу. Фазур всегда был слишком самоуверенным, — ответил Дариус.

— А как быть с девушкой? Ее Фазур не отдаст без боя. Она теперь его собственность, а свою добычу киниффийцы не возвращают никогда. Нам придется ее просто выкрасть у Фазура? — поинтересовался Арадон.

— В общем, так, — решил закончить этот ни к чему не приводящий разговор Варус. — Главная наша задача на сегодняшний день состоит в том, чтобы собрать отряд, который двинется в земли киниффийцев для переговоров с Фазуром. А там по результатам этого похода будем решать, что делать дальше.

— Отряд должен быть небольшим и состоять из нескольких человек, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, иначе шпионы Сардуса быстро разнюхают о наших планах, — сказал Дариус, сделав глоток вина. — Поэтому в этот поход я отправляю своего сына Слэйда, с ним идут Варус в качестве мудрого помощника, Лавира, Александра и Арадон с двумя своими лучшими воинами. Из Гриффидшила вы должны выдвинуться завтра на рассвете. Так, что сегодня приступаем к сбору всего необходимого. Дорога предстоит нелегкая и долгая. Ехать придется на конях, так как Кирф еще не скоро вернется в строй.

— Но зачем с ними идет Лавира, не понимаю? Это же опасно, — взволнованно спросила Мариада.

— Я отправляю в поход тех, кто умеет держать в руках меч и кому можно доверять, — ответил Дариус. — А кому мы можем доверить такое ответственное дело, как спасение собственной жизни и родных земель? Только самим себе, нашим самым близким людям и друзьям. Наша дочь уже давно не ребенок и умеет постоять за себя. Она замечательно владеет мечом и метко стреляет из лука. Кроме того, Александре в дороге будет веселее, ведь две девушки всегда найдут тему для разговора, — Дариус сделал еще несколько глотков из своей чаши. — Да, и еще, нужно обязательно спросить мнение нашего оракула малыша Ливи. Пусть он нам поведает о том, правильно ли мы поступили, приняв такое решение. Не опасно ли отправлять всех вас в земли одного врага для того, чтобы затем одолеть другого? — сказал король, обращаясь к Варусу.

— Я обязательно навещу малыша Ливи, — кивнул Варус.

Александра стояла на крыльце замка и была несказанно рада тому, что скоро снова увидит свою сестру. Ведь уже завтра они отправятся в Киниффийскую степь на поиски Виктории.

На площади перед замком несколько человек суетились вокруг гигантского орла, среди них был Слэйд. Александра решила подойти к нему, чтобы поинтересоваться самочувствием Кирфа и заодно поблагодарить принца за подарок. Но только она начала спускаться по ступеням, как увидела, что со стороны западной башни быстрыми шагами через площадь к Слэйду идет Варус, а с ним два стража. Поговорив о чем-то короткое время, Варус, Слэйд и стража направились к каменной лестнице, которая соединяла замок с жилой частью города.

Александра еще какое-то время постояла на крыльце и уже собралась вернуться в свою комнату, но тут из замка вышла Лавира и направилась к ней.

— Александра, ты не знаешь, куда подевался мой брат? — спросила она. — Вечно он исчезает куда-то в то время, когда срочно нужен мне.

— Да, знаю, — ответила Александра. — Он только что вместе с Варусом направился в город.

— А! Так они пошли повидать малыша Ливи! — воскликнула Лавира с таким выражением, будто ее осенило.

— А кто такой малыш Ливи? — с интересом спросила Александра.

— Присядь, я расскажу тебе о нем, — предложила Лавира, сев на ступеньку крыльца. Александра последовала ее приглашению и села рядом.

— Несколько лет назад в нашем городе жила молодая девушка по имени Золида. Жила она со своей больной матерью, у которой была единственной дочерью. Золида всегда мечтала о большой и шумной семье. Она хотела иметь много братьев и сестер, но судьба послала ей одиночество, в котором она провела все свое детство. Золида решила, что, когда выйдет замуж, у нее будет большая и шумная семья с кучей детишек. Но, так как она вынуждена была ухаживать за больной матерью, замуж девушка вышла поздно, только после смерти матери. Муж Золиды, как и она сама, мечтал о детях. Но шли год за годом, а Золида все никак не могла забеременеть. И тогда она решила отправиться в деревню Эниль, что находится в двух днях езды на север вдоль реки. В этой деревне жила известная на весь Хауард знахарка. Осмотрев Золиду, она сказала, что та бесплодна, но она может ей помочь. Только при этом Золида сможет родить одного единственного ребенка. Золида была рада и этому. Она выполнила все, что велела ей знахарка. Но вот что она ей велела сделать, чтобы забеременеть, до сих пор остается тайной. Знахарка предупредила женщину о том, что ее ребенок родится особенным, не таким, как все. Помощь этой знахарки принесла свои плоды и спустя некоторое время Золида забеременела. А через семь месяцев родила слабенького недоношенного мальчика, который к тому же был с короткими ручками и ножками, с маленьким тельцем и с необычайно большой головой. Все говорили, что у Золиды родился уродец, и предлагали ей избавиться от ребенка. — «Он все равно не жилец», — говорили они. Но женщина никого не хотела слушать и решила, что будет растить единственного сына, посланного ей Всевышним. Он для нее был особенным. Но она тогда и не догадывалась о том, что действительно растит необычного ребенка. Муж Золиды ушел от нее, увидев, какого урода родила жена, и узнав, что детей у нее больше не будет никогда. Золида назвала мальчика Ливи.

Малыш был слабым, больным и часто в бреду, который случался у него от сильной лихорадки, говорил какие-то странные вещи. Но однажды, при очередном бреде, в который впал Ливи, случайным образом присутствовал наш маг Варус. Он понял, что слова малыша вовсе не бред, как все думали, а пророчества. Малыш Ливи предсказал все события, случившиеся в последнее время в Анкарии, а людям он предсказывает судьбу. Сейчас ему уже почти тридцать лет, а он так и остается ребенком. Живет он вместе со своей престарелой матерью на окраине города, в Тихладском районе. Малыш Ливи не растет и не взрослеет. Его взросление прекратилось еще в раннем возрасте, когда у малыша открылся дар предвиденья. «Вечный ребенок» — так называют его жители города. А мы зовем его «Всевидящий Оракул». Он предсказал нам ваше пришествие и то, что ты и твоя сестра восстановите два разрушенных Сардусом королевства, Нахмарское и Рамширское, а с ними восстановятся сила и мощь трех вернувшихся гигантов, которые, объединившись, сокрушат врага и вернут мир и покой во всю Анкарию, — закончила свой рассказ Лавира.

— Но каким образом мы это сделаем, не понимаю? Для этого нужно обладать сверхъестественными способностями и уметь воскрешать, а этого, к сожалению, ни я, ни сестра осуществить не в силах, — спрашивала Александра, не понимая, почему эти люди думают, что они с сестрой особенные, раз пришли из другого мира, и смогут осуществить их мечты.

— К сожалению, ответа на этот вопрос я не знаю, — ответила Лавира. — Я думаю, это знают Варус и сам малыш Ливи, — подумав немного, добавила она.

В это время Слэйд, Варус и сопровождающие их воины спустились в жилую часть города, где у подножья лестницы их ожидали еще два стражника, которые держали за узды четырех коней. Оседлав лошадей, всадники направились вглубь города

Они ехали по узким, кривым улицам. Дома, которые тянулись по обеим сторонам дороги, были похожи на сплошную каменную стену с отверстиями в виде окон и дверей. Время от времени эта каменная стена прерывалась такими же узкими переулками. Жители города, шныряющие от дома к дому, не обращали никакого внимания на путников. Где-то неподалеку, на соседней улице, слышались звуки молота и какая-то суета. Это строители восстанавливали разрушенные алударом дома.

Спустя какое-то время всадники выехали на большую торговую площадь. Здесь-то и находилась основная часть всего городского населения. Площадь была просто усыпана людьми. Кто-то торговал, кто-то покупал, кто-то просто вышел сюда прогуляться и пообщаться с давними знакомыми. Здесь продавали все: домашних животных, фрукты, овощи, хлеб, мед, молочные продукты, посуду, одежду, обувь, ткани.

Миновав площадь, всадники выехали на территорию Тихладского района, который располагался у западной стены города. Этот район был небольшим, но заметно отличался от других. Улицы гораздо шире, а дома жителей стояли отдельно друг от друга так, что между ними оставалось место для небольших зеленых садов. Жители этого района занимались выращиванием фруктовых деревьев, овощей и цветов. Кругом зеленела трава. По улицам небольшими стайками гуляла домашняя птица. Изредка мимо путников проезжали груженые повозки, запряженные ослами. Во дворах сушилось белье. Несколько дворняг бежали за путниками, лая им вслед. Лай собак привлекал внимание жителей, которые то и дело выходили из домов, чтобы посмотреть на незваных гостей.

Всадники остановились у невысоких кованых ворот, выкрашенных в желтый цвет. Над калиткой висел серебристый колокольчик, который издавал громкий звук, когда калитка открывалась. За воротами стоял маленький зеленый дом с высокой остроконечной крышей. Дом был окружен небольшим садом.

Войдя в ворота, мужчины оказались во дворе, покрытым разноцветным ковром из цветов. К крыльцу вела узкая каменная дорожка.

Не успели путники оказаться в ограде, как из-за угла дома, услышав звон колокольчика, вышла пожилая женщина.

— О, Боже милостивый! Какие гости пожаловали к нам! Варусарх, добро пожаловать! — расплывшись в добродушной улыбке, встретила гостей она. — Я смотрю, ты не один, с тобой сам наследник престола. Ну, что же вы стоите у калитки? Проходите, гости дорогие, проходите.

— Здравствуй, Золида. Как поживаешь? Как малыш? — спросил Варус, подойдя ближе.

— Да у нас, слава Богу, все хорошо, — ответила Золида. — Алудары, напавшие на город, до нас не добрались. Но я слышала, что от их налета пострадал Мирладский район. Как там? Сильные разрушения? А как замок? В замке никто не пострадал? — взволнованно интересовалась женщина.

— Все в порядке. В замке никто не пострадал, а разрушения в городе уже почти восстановлены, — ответил Варус.

— Слава Богу, слава Богу! Да когда уже это все закончится? — причитала женщина, подняв руки к небу. — Ой! Да что я все расспрашиваю, да расспрашиваю! Вы, наверное, пришли повидать моего малыша? Пойдемте, я вас провожу к нему, — спохватилась она.

Золида повела гостей в сад, где на белой деревянной скамье сидел малыш с большой книгой, которая лежала на его маленьких ножках. Листы книги были белоснежными и абсолютно чистыми. Малльчик выглядел, как трехгодовалый ребенок. Внешне он отличался от обычных детей тем, что у него были слишком короткие ручки и ножки, и необычно большая голова, с огромными глазами, маленькими ушками, ротиком и носиком. На голове малыша красовалась панама с большими полями, защищающая его от палящего солнца. Рядом с ним на скамье стояла ваза, полная сластей, так как Ливи, как и все дети, очень их любил.

Слэйд и два стража остановились неподалеку и решили понаблюдать за малышом со стороны. Говорить с оракулом отправился Варус.

— Здравствуй, Ливи! Я смотрю, ты подрос с момента моего последнего визита, — сказал Варус, подойдя к скамье. Варус сказал это для того, чтобы подбодрить малыша, который вот уже на протяжении почти тридцати лет мечтает вырасти и стать взрослым. Но, к сожалению, этой мечте не суждено сбыться.

— Правда!? — обрадовался малыш. — Вот и я говорю маме, что расту, мне обувь стала мала, а она не верит, — радостно произнес Ливи. Обувь ему действительно иногда с трудом надевалась на ножки, но не потому, что малыш подрос, а потому, что его ножки отекали время от времени от долгого сиденья.

— Смотри, что я тебе принес, — сказал Варус, достав из котомки коробку мармелада.

— О! Мармелад! Спасибо большое! Я так люблю мармелад, — воскликнул счастливый малыш и потянул свои коротенькие ручки, чтобы взять коробку, которую он тут же открыл и положил себе в рот кусочек. — Я знал, что ты придешь, я ждал тебя сегодня, — сказал Ливи, пережевывая угощение.

— Да, ты у нас смышленый малыш, ты многое знаешь о том, чего не знаем мы. Вот я и пришел к тебе за очередным советом, — проговорил Варус, сев рядом.

— Я знаю, что вы одну девушку из клана Форсаров уже нашли и она в замке короля, а другую потеряли. И теперь хотите отправиться на ее поиски. Ты пришел спросить меня о том, как правильно поступить, чтобы опередить Сардуса, — сказал малыш, глядя пристально в лицо Варуса, словно читал все это в его газах.

— Да, малыш, ты снова прав, — ответил Варус. — Так скажи мне, что ожидает нас и стоит ли вообще отправляться в путь? Где искать вторую девушку? Там ли она, где мы предполагаем? На правильном ли мы пути? Не будет ли наше время потрачено впустую?

Ливи закрыл глаза и начал водить пальцем по белым листам книги, словно читал ее закрытыми глазами. Затем он стал пристально всматриваться в чистый лист, словно усердно пытался что-то разглядеть.

— Отправившись в земли врага, вы обретете друга, — произнес Ливи. — Вы найдете там то, что ищете. И главное, остерегайтесь гор, иначе вас ждут потери. Будьте осторожны, продумывайте каждый шаг. Враги будут идти по пятам. Пока это все, что я вижу, — сказал малыш, подняв глаза на Варуса. — А сейчас мне нужно отдохнуть. Мне так хочется спать, — произнес он, закрыв книгу. Малыш Ливи, как и все дети, спал дважды в сутки. И сейчас как раз подходило время его дневного сна.

— Да, конечно, отдыхай. Спасибо тебе большое, малыш, — поблагодарил Варус, обняв Ливи. — Ну, до новых встреч, — улыбнулся маг.

— Прощай, Варус. Вряд ли я смогу тебе еще чем-то помочь, — с грустными нотками в голосе произнес малыш. — У тебя теперь есть более сильные и надежные помощники. А что касается Сардуса, все решится, когда на свет появится крылатый наследник престола.

Размышляя над словами Ливи, Варус направился к ожидавшему его на углу дома Слэйду. Навстречу магу шла Золида. Она шла за малышом, чтобы отнести его в кровать для дневного сна.

— Всего доброго, Золида, — попрощался Варус.

— До скорых встреч. Заходите к нам еще, мы будем рады видеть вас в своем доме, — добродушно улыбаясь, произнесла женщина.

— Непременно! Мы теперь без малыша, как без рук, — ответил маг и все четверо мужчин направились к выходу.

В это время Ридей, который во внутренних и внешних делах королевства был главным лицом после короля, прогуливался по большой торговой площади города. Вдруг неподалеку раздались какие-то крики. Обернувшись, Ридей увидел, что этот шум подняли два торговца, которые яро спорили между собой.

— «Непорядок», — подумал он и направился к мужчинам, чтобы во всем разобраться.

— Чего вы галдите? Вы так всех покупателей распугаете! Что тут у вас случилось? — принялся успокаивать споривших Ридей.

— О! Уважаемый! — с поклоном воскликнул один из них, по внешнему виду которого было понятно, что он обычный бедный торговец, торгующий овощами, выращенными на собственном огороде. — Только вы сможете справедливо рассудить нас. Я пытаюсь объяснить этому человеку, что место, которое он занял для торговли, принадлежит мне. Ведь на этом месте торговал еще мой отец и отец моего отца, и теперь оно по праву должно быть моим. Так оно и было до сего дня. У этого мужчины в соседнем ряду есть свое место. Так пусть он объяснит, зачем занял мое? — пояснил мужчина Ридею причину спора.

— Ну, что ты ответишь на эти обвинения, добрый человек, — спросил Ридей, глядя на второго мужчину. — Объясни мне, зачем ты занял место этого человека?

— О, господин, помилуйте! Разве я взял чужое? — принялся оправдываться второй торговец, который, судя по внешнему виду, был гораздо богаче первого. — Это место по закону принадлежит мне, так как несколько лет назад я купил его у отца этого человека, — сказал мужчина, подойдя как можно ближе к Ридею, словно желал обнять его. После чего он незаметно положил в карман Ридея кулек с золотыми монетами. — Я просто все эти годы позволял этому человеку торговать на моем законном месте, так как имел к нему жалость. А теперь это место нужно мне самому. Мой сын вырос и обзавелся семьей, поэтому я отдал ему свое место в соседнем ряду, а сам решил перейти на это. Разве я нарушил закон?

— Это неправда! Он лжет, господин! Мой отец не мог продать ему это место. А если бы он и продал, то я первый узнал бы об этом, — воскликнул бедный торговец.

— Прежде, чем обвинять людей во лжи, нужно иметь тому доказательства, — ответил Ридей, засунув руку в карман своего богатого кафтана, чтобы оценить полученный только что подкуп. — Веди сюда своего отца, пусть он докажет нам правоту твоих слов.

— О, господин, мой отец не сможет подтвердить мои слова, так как он покинул этот мир два месяца назад, — ответил бедный торговец.

— В таком случае, раз этот мужчина заплатил за это место деньги, то он и будет здесь торговать, — ответил Ридей.

— Господин, ваше решение незаконно! Этот человек подкупил вас! Я видел, как он положил вам в карман кулек монет, — возмутился бедный торговец.

— Да как ты смеешь обвинять меня во взяточничестве!? Ты что, оборванец, забыл, с кем говоришь? Я правая рука нашего короля, поэтому имею право от его имени решать, кто будет торговать здесь, а кто нет! А тебе следует попридержать язык, иначе пожалеешь, что родился на свет! Ты понял? — кричал взбешенный обвинением торговца Сардус.

— Да, господин, — виновато опустив голову, ответил бедняк.

— А теперь прочь с глаз моих! — приказал ему Ридей. И после того, как бедняк скрылся в толпе, Ридей повернулся к богатому торговцу, чтобы продолжить разговор. — А ты, в благодарность за оказанную только что мной услугу, с этого дня будешь раз в месяц платить мне налог. В противном случае, я отдам это место более сговорчивому торговцу, так как оно не твое, ведь ты солгал, что купил его у отца этого нищего. Тебе все ясно? — разложив все по полочкам, спросил Ридей.

— С превеликим удовольствием, господин, — поклонившись, согласился торговец. — Огромное вам спасибо, господин! — сказал он вслед Ридею.

Невольными свидетелями произошедшего стали два других мужчины, которые рядом торговали фруктами и овощами.

— Бедный Арик! А ведь у него малолетние дети! Как они теперь будут жить? Это место на площади было главным источником дохода для его семьи, хотя и приносило небольшие деньги, — с жалостью в голосе сказал один из них, глядя вслед удаляющемуся бедняку.

— Да, жаль его, — ответил второй. — А что касается Ридея, то я слышал о том, что это не первый случай его произвола по отношению к обычным людям и что он за деньги готов продать любого.

— Как можно быть настолько жадным? Ведь находясь на службе у короля, он получает огромное жалованье! Неужели ему этого мало? — возмутился первый.

— Сколько бы человек не имел богатства, ему всегда мало. Такова природа людей, — ответил второй, после чего принялся созывать покупателей, крича о том, что у него самые свежие овощи и фрукты.

Весь оставшийся день во дворце прошел в суете, связанной со сборами в предстоящий поход.

Портные приготовили Александре новый дорожный костюм, который представлял собой кожаные доспехи, какие были у Лавиры. Доспехи хорошо облегали и подтягивали фигуру. Александра смотрела на себя в зеркало и не могла налюбоваться, как здорово они сидели на ней.

— Как эти доспехи, являясь такими мягкими и эластичными, могут защитить тело от ранений? — спросила она Милиру, которая помогла застегнуть их сзади.

— Они сделаны из особого материала, похожего на кожу и состоящего из смеси различных природных минералов. Конечно, с железными доспехами им не сравниться, но все же они достаточно плотные и хорошо защищают тело от повреждений. Кроме того, они очень удобны в дороге и в бою. В отличие от железных, они легкие, не сковывают движения, не делают тело неуклюжим и неповоротливым, — объяснила Милира.

Перед сном Александра вышла подышать свежим воздухом. Выйдя на крыльцо замка, она увидела, как Слэйд и Варус, прогуливаясь по площади, о чем-то беседуют. Остановившись у крыльца, они еще какое-то время поговорили, затем Варус направился в сторону западной башни, а Слэйд подошел к девушке.

— Добрый вечер, Александра! Я смотрю, тебе тоже нравится прогуливаться перед сном? — спросил он.

— Да, я очень люблю гулять по вечерам, особенно в такую тихую теплую погоду, — ответила она.

— Да, вечер сегодня действительно замечательный. Может, прогуляемся вместе? — предложил Слэйд, жестом руки приглашая девушку идти с ним.

— С удовольствием, — ответила она, и они направились на площадь. — Я сегодня весь день пытаюсь поблагодарить тебя за замечательный подарок. И наконец-то могу сказать тебе спасибо! Венец мне очень к лицу, — сказала она, поправляя украшение в волосах.

— Я рад, что тебе понравилось, — ответил Слэйд с улыбкой, блеснув красивыми белоснежными зубами.

— К завтрашнему походу все готово? — спросила Александра.

— Да, завтра на рассвете выступаем. Ты, должно быть, очень рада, что скоро увидишь сестру? Кстати, как ее зовут?

— Ее зовут Виктория, и я просто счастлива, что скоро смогу обнять ее!

— Виктория. Красивое имя, как и Александра, — сделал комплимент Слэйд.

— Спасибо! — поблагодарила девушка.

— Расскажи мне о своем мире. Какой он? — немного помолчав, попросил мужчина.

Александра рассказала Слэйду о своей прошлой жизни. О том, что город в ее мире занимает такую площадь, на которой уместились бы несколько таких, как Гриффидшил. О транспорте, вечно создающем пробки на улицах, об огромных небоскребах и о многом другом. Слэйд, в свою очередь, рассказал девушке о различных монстрах и о необычных существах, обитающих в их мире, об эльфах, живущих в Салгудском лесу. Так они проговорили до поздней ночи, не замечая течения времени. Им было приятно в обществе друг друга и совсем не хотелось расставаться, даже на одну ночь.

Глава 10

Киниффийская степь.

Элирма открыла глаза, слабый свет зари падал в открытое окно шатра. В постели рядом с ней лежал полностью обнаженный Дустад. Девушка довольно улыбнулась, вспомнив минувшую страстную ночь в объятьях этого сильного мужчины. Она поцеловала его в плечо и, встав, начала одеваться.

— Уже уходишь? — раздался за ее спиной его голос.

— Да, мне пора. На кухне много работы. Если мое отсутствие будет обнаружено, я буду наказана, — ответила она, завязывая на талии красивый плетеный поясок.

— Я хочу, чтобы ты сегодня пришла снова, — поднявшись с постели, сказал Дустад. А если кто-то посмеет тебя наказать, познает силу моего гнева, — нежно обняв девушку, шепнул он ей на ухо.

— А как же Розари? Ее ты когда позовешь в свои покои? — спросила Элирма, отстранившись от мужчины.

— Я хочу, чтобы сегодня пришла ты. И не надо меня злить, задавая подобные вопросы, — возмутился Дустад и, сделав вид, что больше не замечает девушку, начал одеваться.

По его тону Элирма поняла, что сейчас больше вопросов задавать не следует, иначе это выведет его из себя. Выйдя из покоев Дустада, девушка, словно окрыленная, шла по коридорам шатра, сияя от счастья.

— Ты где была всю ночь? Мы уже решили, что ты сбежала, — принялась расспрашивать ее Ассари, как только та вошла в комнату.

— Я была с Дустадом, — довольно улыбаясь, ответила Элирма и принялась расчесывать свои длинные черные волосы.

— С Дустадом?! Всю ночь? Ты шутишь? — удивленно воскликнула Ассари.

— Ш-ш! — приложив палец к губам, прошипела Элирма. — Тише, этого никто не должен знать. Да, я была с ним всю ночь и сегодня снова пойду к нему.

— Если это такая тайна, которую никто не должен знать, то зачем ты нам рассказываешь? Разве ты не боишься, что мы можем разболтать об этом всем, кому только захотим? — встав с постели, спросила Виктория.

— Нет, не боюсь! А знаешь почему? Потому, что вам просто никто не поверит, — с насмешливой улыбкой ответила Элирма. — Так что сидите тихо, иначе я скажу Дустаду, что вы меня обижаете, и он вас накажет, — добавила она и, выйдя из комнаты, направилась в кухню.

— Вот так новости! Интересно, а что теперь будет с нами? — словно сама себя спрашивала Ассари, убирая постель.

— Единственное, что меня сейчас интересует — это побег, как можно быстрее и как можно дальше отсюда, — ответила Виктория

— Ты, что серьезно? Даже не думай об этом. Тебя найдут и накажут, — возмутилась Ассари.

— Нужно бежать так, чтобы они как можно позднее спохватились и не смогли догнать и найти, — ответила Виктория. — Я все равно сбегу, как бы ты меня ни отговаривала. Мне нужно найти сестру.

— Ну, если ты и впрямь так серьезно настроена на побег, то я помогу тебе, — предложила Ассари.

— Правда? Спасибо огромное! Вдвоем мы быстрее придумаем, как лучше это организовать, — радостно сказала Виктория.

— Ну, и чего вы копаетесь? Пора работать, уже все собрались. Нет только вас. Поторапливайтесь! — вернувшись в комнату, сказала Элирма, которая все это время находилась в коридоре и слышала все, о чем только что говорили девушки. Элирму очень интересовало их мнение по поводу ее ночного отсутствия. Ей хотелось знать поверили девушки ее словам или нет? И будут ли они теперь ревновать Дустада к ней? Но то, что она услышала, порадовало ее, так как планируемый девушками побег лишит Элирму возможных соперниц.

— Идем! Можно подумать, что тебя отправили специально, чтобы поторопить нас! — возмутилась Ассари.

Улыбаясь насмешливой улыбкой и не говоря ни слова, Элирма снова отправилась на кухню.

— Что она о себе возомнила? Она ведет себя так, будто не просто провела ночь с Дустадом, а стала его женой, причем главной! — негодовала Ассари.

— Надеюсь, она не слышала наш разговор? — волновалась Виктория.

— Я думаю, нет. Она еще под впечатлением от прошедшей ночи, и пока ничего не слышит и не видит вокруг себя, — ответила Ассари.

Во время завтрака к девушкам подошла Лидариз, чтобы ознакомить их с обязанностями на сегодня.

— Доброе утро, мои красавицы. У меня нет для вас ничего нового. Вы по-прежнему будете работать на кухне, — улыбаясь, сказала женщина. — А для тебя, Элирма, у меня есть кое-какие новости, — добавила она. — Так как ты была подарена Дустаду, а отказываться от подарка дурной тон, по этой причине сегодня утром Дустад приказал переселить тебя в ту часть шатра, где живут его жены. И даже пожелал выделить тебе отдельную комнату! Так что собирай вещи, сегодня ты переезжаешь. Но это вовсе не значит, что ты освобождаешься от своих обязанностей. Работать по-прежнему будешь наравне с остальными.

Услышав эти слова, Элирма расплылась в довольной улыбке.

— А что будет с нами? Дустад что-нибудь решил? — спросила Ассари.

— К сожалению, пока ничего. Но вы не переживайте, он обязательно примет какое-нибудь решение. Как бы мне хотелось, чтобы вы тоже стали его женами. Ведь, кто знает, как сложится ваша дальнейшая судьба, если Дустад решит вас продать, — ответила Лидариз и отправилась по своим делам.

— На этот счет можете не обольщаться. Я сделаю все, чтобы отправить вас на невольничий рынок. Дустаду больше не нужны жены, — с презрением в голосе сказала Элирма и, встав из-за стола, ушла на кухню.

— В последнее время она меня все больше и больше раздражает, — сказала Ассари, глядя ей в след.

— Не обращай внимания. Она просто хочет быть главной женой Дустада, а в нас видит соперниц. Вот только Элирма никак не может понять того, что нам нужно совсем другое, — ответила на слова Ассари Виктория.

Весь день, как и предыдущий, девушки работали на кухне. К полудню трое крупных мужчин принесли три разделанные туши косуль. Несколько девушек, в том числе Ассари и Виктория, принялись срезать мясо с костей животных. Элирма предпочитала работать с овощами и старалась всячески избегать неприятной работы.

— Теперь эти кости нужно унести в яму для отходов. Они занимают слишком много места, — сказала Зинара, после того как девушки срезали мясо с тушь.

— Я отнесу, — тут же вызвалась Ассари, пихнув Викторию под бок, пытаясь сказать ей тем самым, чтобы она следовала ее примеру.

— Я тебе помогу, — предложила Виктория, поняв намек Ассари.

— Тойзи, помоги им. Вдвоем они не справятся, — приказала Зинара, бросив оценивающий взгляд на девушек.

Девушки сложили кости в кожаные мешки и вышли с ними из шатра. Тойзи шла первой, показывая дорогу. Мешки оказались довольно тяжелыми, и девушкам пришлось, для удобства, закинуть их на плечи.

Яма для отходов находилась в нескольких десятках метров от шатра. Раз в несколько дней отходы в яме сжигались.

— Смотри, когда твой побег удастся, тебе нужно будет идти в том направлении. Строго на юг. Там находится горный хребет Арамасс. Вон он виден на горизонте, — шепотом говорила Ассари, показывая Виктории путь в Хауард. — Дойдя до гор, дальше пойдешь вдоль горного хребта на запад. Так ты дойдешь до Хауардской равнины, на которой горы заканчиваются. Далее твой путь должен лежать строго на юг, вдоль реки. Перейдя равнину, ты выйдешь к Ронетарским горам. У их подножья расположен город Гриффидшил, где, скорее всего, и находится твоя сестра, — закончила говорить Ассари, подойдя к краю ямы.

Девушки вытряхнули содержимое мешков и, скрутив их, отправились обратно в шатер. Виктория и Ассари старались отстать от Тойзи на значительное расстояние, чтобы она не могла слышать их разговора.

— И как долго мне предстоит добираться туда? — спросила Виктория.

— Я не могу дать точного ответа, так как никогда не была в Гриффидшиле. Я лишь слышала о нем. Но, я думаю, твой путь растянется на несколько недель, — предположила Ассари.

— Так долго? — удивилась Виктория.

— Долгий путь это не беда. Главное, чтобы с тобой в дороге ничего не случилось, — ответила Ассари. — Ну, все, об остальном поговорим позже, иначе Тойзи заподозрит неладное, — сказала она, увидев, как Тойзи начала подозрительно оглядываться на девушек, заметив, что они всю дорогу о чем-то шепчутся.

В это время киниффийские мужчины вели охоту на антилоп. Издавая громкие крики, они гнали небольшое стадо к скалистому обрыву. Испуганные животные в панике бросались с обрыва вниз, чтобы спастись от погони, но, вместо спасения, они погибали, разбиваясь об острые камни. После чего охотникам оставалось просто спуститься за своей добычей и доставить ее в шатер. Но охота киниффийских мужчин не всегда проходила так легко. Иногда им приходилось долго выслеживать, а затем преследовать свою добычу, метая в нее стрелы и копья.

По крутому скалистому косогорью мужчины спустились к добыче, ведя под узды лошадей. После чего принялись привязывать туши антилоп к лошадям, перекинув добычу через седло.

— Смотрите, сюда кто-то скачет, — сказал один из мужчин, показывая пальцем на восток.

— Похоже, это Фазур пожаловал к нам, — сказал Дустад, глядя на приближающихся всадников.

Вскор, небольшая группа киниффийских мужчин, остановила своих лошадей около охотников. Это, действительно, был сам Фазур и его люди.

— Дустад, до меня дошли слухи о том, что люди из клана твоего отца возобновили набеги на северные земли Хауарда, — подъехав ближе, сказал Фазур. — Думаю, что ты не в курсе этих событий, поэтому надеюсь, разберешься с этой проблемой, и впредь со стороны твоих людей подобного больше не повторится.

— Ты ошибаешься, Фазур. Я всегда знаю, что здесь происходит и знаю, чем заняты мои люди, — усмехаясь, ответил Дустад. — Киниффийский народ веками кочевал по этой земле и совершал набеги на соседние земли. Поэтому я не вижу ничего ужасного в том, что они занимаются тем, чем занимались еще их предки, чтобы выжить.

— Чтобы выжить, твоему народу не обязательно нападать на другой народ, грабить его и убивать. Достаточно, кроме охоты, заняться еще и земледелием, тогда не придется отбирать еду у других. Ведь народ Хауарда выживает именно так, — пояснил Фазур.

— Кто ты такой, чтобы указывать моему народу, как ему жить? Мы — свободное кочевое племя, поэтому вправе жить так, как хотим, а не так, как нам укажут, — с презрением ответил Дустад.

Услышав нежелание повиноваться, Фазур, спешившись, спокойным шагом направился к Дустаду. Подойдя, он схватил мужчину за руку и одним движением сбросил его с коня на землю. Прижав Дустада к земле, Фазур спокойно склонился над его ухом.

— Кажется, ты забыл, кто я? Так я тебе напомню. Я — твой правитель, и ты будешь подчиняться мне, иначе я сотру с лица земли весь твой клан. Надеюсь, ты меня услышал и более подобных разногласий между нами не возникнет, — спокойным тоном произнес он.

— Не обольщайся, Фазур, всем давно известно, что правителем всех народов, населяющих Анкарию, является Сардус, — злобно прошипел Дустад.

— А это мы еще посмотрим, — ответил Фазур, после чего отпустил мужчину и направился к своему скакуну.

Группа людей во главе с ханом, развернув лошадей, направилась обратно на восток.

Дустад долго смотрел им вслед, пыхтя от злости и унижения. Он проклинал хана за то, что тот так легко поставил его на место перед людьми. Дустад всегда призирал Фазура и не желал подчиняться его приказам, а теперь он его просто ненавидел всем своим существом.

Вернувшись вечером в комнату, Виктория и Ассари не обнаружили там ни вещей, ни постели Элирмы. Она уже успела переехать в семейный шатер Дустада. Девушки почувствовали облегчение, так как больше никто не будет им язвить, кроме того, они смогут без посторонних обсудить все детали предстоящего побега. Чем они сразу и занялись.

— Итак, для начала нам необходимо раздобыть две вещи. Это дорожный плащ, который хоть как-то защитит тебя от непогоды и еда, без которой даже нет смысла бежать, — рассуждала Ассари. — В качестве еды необходимо брать те продукты, которые могут долго оставаться свежими. Это, в основном, сухари и копчености. Их нужно брать как можно больше.

— И где мы сможем раздобыть все это? — спросила Виктория

— На кухне я видела пару плащей. В них девушки носят воду с колодца в дождливую погоду. А еду придется красть и прятать в нашей комнате, — ответила Ассари.

После того как в шатре все утихло, Элирма, взяв свечу, направилась в мужскую часть. Войдя в покои Дустада, она увидела стоящую на столике чашу с фруктами и кувшин с вином. Дустада в покоях не было. Элирма поставила свечу и взяла несколько виноградин из чаши. Не успела она съесть и пары ягод, как занавес распахнулся, и в покои вошел он.

— Ну, наконец-то, я снова могу обнять тебя! Я весь день думала о тебе, с нетерпением ожидая новой встречи, — сказала Элирма, бросившись на шею мужчине.

— Как тебе твоя новая комната? — спросил Дустад, обняв девушку.

— О! Все просто замечательно! Я так рада, что ты решил поселить меня рядом со своей семьей, — ответила она.

Не говоря ни слова, Дустад налил себе вина, сел на подушки рядом со столом и о чем-то задумался. Гладя на него, Элирма поняла, что сегодня произошло что-то, что порядком подпортило ему настроение.

— Что-то случилось? — сев рядом, спросила она и положила руку ему на плечо.

— Фазур. Как же я его ненавижу! — еле слышно пробормотал Дустад, сделав еще один глоток вина.

— Что Фазур? — снова спросила Элирма.

— Я сегодня встретил его на охоте. Этот выскочка унизил меня при моих людях. Мало того, что он называет себя правителем кочевых племен, так еще собирается восстановить Нахмарское королевство, чтобы стать еще могущественнее. А начать он хочет с восстановления города Магреб, который когда-то был главным городом Нахмара, — начал рассказывать Дустад. — Вечно он пытается быть во всем первым. Я не согласен с тем, чтобы власть в наших землях передавалась старшему сыну правителя. Власть должна переходить к сильнейшему всего рода. А сильнейшим являюсь я. Я смогу объединить народы и повести их за собой. Я должен быть у власти в этих землях и в Нахмаре тоже. Кроме того, мои предки также принадлежат к правящему роду, поэтому мы тоже имеем право претендовать на власть в наших землях.

— Ну, так докажи ему, что ты сильнее, — спокойным тоном сказала Элирма.

— Каким образом? Это можно сделать, только пойдя войной на Фазура, а у меня даже войска нет. Я пытался действовать хитростью. В последнее время тайно от Фазура возобновил набеги на северные земли Хауарда. Тем самым я хотел испортить его отношения с королем Дариусом. Я надеялся на то, что Дариус пойдет войной на Фазура и свергнет его. И тогда я смог бы взять правление Киниффией в свои руки, — пояснил Дустад.

— Не нужно никакой войны. Просто опереди его, — ответила девушка.

— Ты хочешь сказать, что мне следует раньше его приступил к восстановлению Магреба? И чтобы потом он пришел и вышвырнул меня оттуда, не сказав, при этом, даже спасибо, — с насмешкой в голосе спросил Дустад.

— Чтобы этого не произошло, тебе необходимо заручиться поддержкой другого, более могущественного, повелителя. Я говорю о Сардусе. Всем известно то, что сейчас властелином мира является именно он. Когда-то он так же, как ты сидел и тихо ненавидел правящий тогда всей Анкарией клан Форсаров и мечтал о власти. Но пришло время, и он стер с лица земли своих врагов и захватил власть. Так что тебя есть с кого брать пример и у кого поучиться. Все, что тебе нужно, это отправиться в Рамшир к Сардусу и просить его дать тебе разрешение восстановить Нахмарское королевство и стать его королем, объединив земли Нахмара и Киниффии. Взамен ты должен признать Сардуса единственным властелином мира и пообещать ему свою помощь и поддержку во всех его делах. Заручившись поддержкой темного колдуна, ты станешь могущественнее Фазура, тебя будут бояться и уважать, а Фазуру не останется ничего, кроме того как признать твою власть, — пояснила Элирма.

— Я смотрю, что не ошибся, выбрав тебя своей следующей женой. Ты не только хороша собой, но и обладаешь непревзойденным умом и хитростью. А ведь Сардус действительно может помочь мне свергнуть Фазура. Кроме того, это единственный способ сделать это, — ответил Дустад на предложение девушки и его настроение заметно улучшилось.

— Чтобы не терять времени, тебе следует отправиться в Ливергард завтра же, — предложила Элирма.

— Именно так я и сделаю, — согласился Дустад и, взяв девушку на руки, понес на постель.

Глава 11

Хауардское королевство, город Гриффидшил.

В это утро погода была пасмурная. Небо затянуло тучами. Моросил мелкий дождь.

Отряд, избранный для похода в киниффийские земли, в полном составе стоял на площади перед замком. Все путники были вооружены и облачены в кожаные доспехи, поверх которых на ветру развевались длинные дорожные плащи с большими капюшонами. Лишь Варус, как и подобает настоящему магу, был одет в серую мантию и в такой же длинный плащ. Вооружен он был только длинным посохом и стеклянным амулетом в виде спящего глаза.

Проводить отряд вышли король Дариус, королева Мариада, главный советник Ридей с дочерью Тамирой. Король держал в руках какой-то сверток.

— Я хочу, чтобы с собой в дорогу вы взяли вот эту вещь, — сказал Дариус, разворачивая ткань. — Я думаю, он вам пригодится, — в руках короля оказались ножны, вышитые золотой нитью, из которых виднелась золотая рукоять меча.

— Это же Оспилак — древне-марийский меч, означающий на древне-анкарском «Рубящий камень»! — восхищенно произнес Варус.

— Да, это он, — сказал Дариус, вытаскивая меч из ножен. — Он был выкован марийскими магами, к роду которых принадлежит наш маг и мудрец Варус, — говорил король, поглаживая длинное острое лезвие, светящееся ярко-красным светом, словно раскаленное докрасна. — Он долго ждал своего часа в королевской сокровищнице. И вот его время пришло. Я по праву вручаю его тому, кто принадлежит к древнему роду, создавшему его, — сказал Дариус, протягивая двумя руками меч Варусу.

— Этот меч наделен необычайной магической силой. Он способен расколоть железо и с легкостью пробивает камень. Оказавшись в руках человека, никогда не державшего меч, Оспилак будет сам направлять его руку в бою. Меч, словно бумеранг, можно запустить в войско неприятеля, и он, срубив по кругу десятки голов врага, вернется в руки хозяина, — сказал Варус, осторожно беря Оспилак, словно тот был выкован не из металла, а из хрусталя.

— Я уверен, что ты правильно применишь силу этого меча. Кто, как не ты, знает, как нужно обращаться с ним! — улыбнулся король. — Да и мне будет спокойнее, зная, что вы надежно вооружены. Ну, а теперь в добрый путь. Я думаю, вам пора.

Попрощавшись с родителями, Слэйд направился к Кирфу.

— Нам сейчас так не хватает тебя, малыш, — сказал он, погладив перья на голове орла. — Я вернусь за тобой. Нас еще ждет решающий бой, так что давай поправляйся, дружище. Кирф лишь издал жалобный писк в ответ.

К Слэйду подошла его девушка Тамира, чтобы попрощаться. Невысокого роста, кареглазая, с длинными до плеч густыми каштановыми волосами, она была довольно красивой.

Члены отряда направились к каменной лестнице, ведущей в жилую часть города. Король, королева и Ридей вернулись в замок. На площади, о чем-то беседуя, остались только Слэйд и Тамира.

Два воина Ромсир и Тимлис, которых для похода выбрал Арадон, ждали внизу, держа за уздцы лошадей. К седлам были привязаны кожаные непромокаемые мешки с вещами и едой.

Ромсир и Тимлис — молодые, сильные и бесстрашные воины, лет двадцати пяти. Они отлично владели мечом и были лучшими бойцами в Хауардском войске. Ромсир — высокий голубоглазый блондин. Тимлис, напротив, смуглый кареглазый брюнет с длинными волосами, заплетенными в сотню мелких косичек

Путники оседлали лошадей и стали дожидаться принца. Александра слегка нервничала, не понимая, о чем Слэйд может так долго разговаривать с этой дамой. Спустя несколько минут, Слэйд и Тамира появились на лестнице. Спустившись, мужчина поцеловал руку дамы и сел в седло своего коня. Тамира, обняв принца на прощанье, направилась в сторону Паркурского района, который считался элитным в городе.

Миновав улицы, площадь и военный гарнизон, отряд выехал на огромный деревянный мост. Стены, окружавшие город, были настолько толстыми, что сверху по ним свободно ходили караульные. В высоту стены достигали около десятка метров. Ров под мостом напоминал пропасть, настолько он был глубоким.

Впереди, в нескольких метрах от города протекала река Зурдна. Недалеко позади со скал падал потрясающей красоты водопад. Его шум путники еще долго слышали, двигаясь вдоль реки на север.

— Если никаких препятствий на пути не будет, то через два дня мы доберемся до деревни Эниль, где сможем отдохнуть и пополнить наши мешки едой, — пояснил Варус.

В течение дня отряд несколько раз останавливался на привал. Останавливались они не только для того, чтобы перекусить и дать отдохнуть лошадям, но и чтобы переждать усиливающийся время от времени дождь. От непогоды путников защищали длинные плащи, которые они ставили на землю как палатки.

Мокрые и продрогшие до самых костей, они были в пути уже третий день. И все это время, практически не переставая, моросил дождь, усиливаясь временами. Ненастная погода мешала путникам двигаться в полную силу, поэтому в деревне они оказались только через три дня. Дождь к тому времени, наконец-то, прекратился

Селение располагалась между двумя реками: Зурдной и ее притоком Ягиром. Для того чтобы попасть в Эниль, путникам нужно было переправиться на другой берег Ягира, который был неширокой и довольно мелкой рекой.

— Примерно в километре в сторону запада, река становится мелкой и узкой, так, что мы легко сможем перебраться на ту сторону, — сказал Арадон, который хорошо знал эти места, так как вырос здесь.

Перейдя реку вброд, они направились на восток в сторону большого холма, за которым на берегу Зурдны и расположилась деревня. Путники ехали по дороге, идущей через пшеничное поле. Вскоре на горизонте появилась высокая мельница, в нескольких сотнях метров от которой начиналось село.

Селение было маленькое. Насчитывало оно примерно пять сотен жителей, которые занимались рыболовством, выращиванием овощей и фруктов, а также разведением крупнорогатого скота.

Деревянные хижины с высокими остроконечными крышами походили на огромные шляпы. В них были маленькие круглые окна и закругленные сверху, как римские арки, двери. Улиц, как таковых, в деревне не было, хижины располагались в хаотичном порядке. Дома окружали низкие резные заборчики, за которыми располагались небольшие огороды и сады. Во дворах мальчишки сражались друг с другом деревянными мечами. Рядом с ними с соломенными куклами в руках бегали девчонки. Жители села занимались своими обычными повседневными делами. Кто-то развешивал белье, кто-то мел двор, кто-то работал на огороде с мотыгой в руках. Почуяв незнакомцев, по всей деревне хором залаяли собаки. Жители выходили из хижин и с любопытством рассматривали пожаловавших в их село незнакомцев.

— Папа, папа, когда я вырасту, у меня будет такой же большой меч, правда? — кричал кокой-то мальчик, показывая пальцем на меч Арадона, выглядывавший из-под плаща.

— Конечно, будет, малыш, мало того, этот отважный воин и будет учить тебя сражаться, — ответил отец сыну и, взяв ребенка за руку, направился навстречу гостям.

— Здравствуй, Арадон, — подойдя, сказал мужчина и дружески протянул руку. — Давно ты не был у нас. Да я смотрю, ты привел с собой самого принца, — сказал мужчина, увидев Слэйда, и тут же принялся кланяться. — Да с тобой и Варусарх — великий белый маг и волшебник. Ты никогда не приезжаешь в наши края просто так, — продолжил мужчина, покланявшись магу. — Если ты явился за новобранцами для королевского войска, то я могу тебе сказать, что всех самых лучших воинов я еще в прошлом месяце отправил в Гриффидшил, а эти еще не подросли, — сказал мужчина, потрепав по русым волосам мальчика.

— Нет, Фаулд, на этот раз я не за молодыми воинами, — улыбаясь, ответил Арадон. — Мы двигаемся в земли киниффийцев и нам нужно пристанище на одну ночь, да заодно пополнить запасы чем-нибудь съестным.

— В таком случае пройдемте в мою хижину, будете моими гостями, — предложил Фаулд.

— Дядя, а ты, правда, научишь меня сражаться на мечах? — спросил мальчик, подойдя к Арадону, после того, как путники спешились.

— Как тебя зовут, малыш? — спросил Арадон, опустившись на одно колено перед ребенком.

— Ремми! — радостно ответил мальчик.

— Рем, значит. А сколько тебе лет, Рем?

— Скоро будет шесть.

— Так ты уже совсем большой! Еще немножко подрастешь, и я возьму тебя в свое войско, и научу не только сражаться на мечах, но и всему, что умею сам, — сказал Арадон и посадил мальчика в седло своего коня. — Держись, настоящий боец должен уметь хорошо держаться в седле.

Взяв своих лошадей за узды, отряд последовал за Фаулдом.

Н высокого роста, но хорошо сложенный, сероглазый шатен, лет пятидесяти, Фаулд был управляющим этой деревни.

Хижина Фаулда ничем не отличалась от остальных. Во дворе горел костер, над которым был подвешен большой чан с бурлящим варевом. Какая-то женщина в длинном платье подкладывала в огонь дрова.

— Дорифи, накрывай на стол, у нас гости, — сказал Фаулд, обращаясь к ней.

Хижина была поделена на три комнаты. Самая большая — гостиная. Здесь находился камин, а в центре стоял большой деревянный стол.

Путники помылись в саду, переоделись в сухие одежды и развесили просушиться вымокшие под дождем вещи.

Когда они вернулись в хижину, стол уже был накрыт. Дорифи суетилась, раскладывая столовые приборы. На столе были овощные салаты, копченая говядина, жареная и вяленая рыба, горячий бульон из птицы, фрукты, фруктовые пироги, и, конечно, бочонок с пивом, которое жители деревни готовили сами.

Женщина пригласила гостей за стол, пояснив, что ее муж отлучился по делам и с минуты на минуту должен вернуться. Когда все расселись по местам, Александра заметила, как Дорифи пристально смотрит на ее собранные на макушке в хвост рыжие волосы. После чего она вдруг повеселела, ее глаза загорелись.

— Ну, наконец-то, слава богу, как долго мы все этого ждали, — улыбаясь, прошептала она так тихо, что никто не услышал ее, а если и услышал, то не обратил на ее бормотание никакого внимания. Проговорив это, Дорифи, со счастливой улыбкой на лице, отправилась в кухню, чтобы нарезать хлеб.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Драконы Рамшира. Битва тьмы и огня предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я