Первые попытки включения в учебные планы новых дисциплин показали невозможность этого в рамках одной ступени, поэтому, обновляя содержание, пришлось попутно решать
проблему перевода обучения на двухступенчатую систему.
Безусловно, не может остаться без внимания
проблема перевода и переводимости текстов.
В статье «Существует ли в исламе понятие служения?» ставится
проблема перевода двух важнейших коранических терминов – sadjada(поклоняться) и ‘abada(служить/поклоняться) в сравнении с переводами аналогичных ветхозаветных понятий – shahā(поклоняться) и ‘avad(служить).
Но с этим связана и другая, не менее важная сторона дела – это проблема популяризации научных основ анализа и описания структуры и техники гимнастических упражнений,
проблема перевода языка научных исследований движений на общепонятный язык учебно-тренировочной практики.
Барьер между драматургией норвежского классика и сегодняшним российским театром, я уверен, во многом обусловлен
проблемами переводов.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: подгиб — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Кроме того, даже если оставить в стороне
проблемы перевода, это затруднение встаёт и перед самим человеком, говорящим по-английски.
Только для небольшой группы (как правило, взаимоопределяемых) терминов и для предложений, их содержащих, возникает
проблема перевода.
Излагается
проблема перевода на русский язык экономических текстов и предлагаются способы их решения путём преобразования лексики, грамматических характеристик исходных единиц, включая особый пласт терминологической лексики.
В процессе глобальной техногенной интеграции человечества стоит указать и на
проблему перевода финансово-валютных операций в электронную форму, которая состоит в их виртуализации и рисках появления теневых эмиссионных средств, как в свою очредеь всё это происходило и в типографической форме, всевозможные акции, векселя, и прочие пирамидные новаторства, своего рода экспансия фальшивых номиналов или не основательных финансовых механизмов, да и в целом в инертной алгоритмике фиатных капиталов проблематика всегда обретает вид оборота, который со временем становится всё менее сбалансированным и пропорциональным, всё более обременительным, что создаёт масштабные диспропорции в экономике.
Сопоставительные и контрастивные исследования в лингвистике берут начало из прикладных
проблем перевода, поскольку сопоставительный и контрастивный анализ – основные методы переводческих исследований.
Медленно разрабатывались
проблемы перевода животноводства на промышленную основу, повышения его продуктивности, создания прочной кормовой базы.
Очень подробно и чисто профессионально затрагивали
проблемы перевода стихов с одного языка на другой.
Она предстаёт как
проблема перевода понятийной системы нашей научной школы, понятийной системы, максимально сложной и изощрённой, над которой целенаправленно работали лучшие умы советской психологии, в понятийную систему мейнстрима (Мироненко, 2012а, б, 2015; Mironenko, 2013а, б, 2014).
Действительно, в современной лингвистике представлены решения заявленной
проблемы перевода, однако все они, как хорошо известно, имеют неокончательный, гипотетический характер.
Затем перед нами встала
проблема перевода питона из корзины в клетку.
Он говорил о
проблемах перевода иностранной литературы.
Нас волнует
проблема перевода?
Одна из ключевых
проблем перевода возникает тогда, когда контекст непонятен или отсутствует.
Особенно велики вышеуказанные сложности применительно к поэзии, поскольку к
проблеме перевода смысла добавляется почти неразрешимая проблема сохранения рифмы и мелодичности, заложенных в оригинале.
Каким бы плохим мой отец ни был, предпочитая откупаться от моих
проблем переводом круглой суммы кредитов на банковский счёт, своим примером он невольно приучил себя ценить и всегда стремиться только к самому лучшему.
Или возможно это
проблема перевода правил на русский язык, не точный перевод.
У нас не существует
проблемы перевода, поскольку язык нашего общения не вербален.
– Может быть, у них найдётся какое-нибудь лингвистическое устройство, которое способно решить
проблему перевода. Ведь они такие продвинутые…
У допрашивавших его товарищей возникли
проблемы перевода.