Основная же часть шумерских
литературных текстов разных категорий была написана позднее.
Игровой и импровизационный характер взаимодействия переходит в плоскость общения с читателем
литературного текста – диалог посредством обсуждения текстов.
Мера возможного мифологизаторства и дидактики применительно к собственно
литературным текстам в этих случаях заведомо прихотлива и в большей степени зависит от читательской фантазии и знания фольклора.
Это могли быть
литературные тексты, стилизованные под письма и подписанные псевдонимом, но чаще они представляли собой статьи в форме писем, нередко обращённые к конкретному адресату.
Например, чтобы научиться читать
литературный текст, мы учим весь алфавит, а не какую-то его часть!
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: дознать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Так установка феноменологического видения порождает
литературный текст.
Дискурсивный анализ, в числе прочего, побудил меня обратиться не столько к конкретным
литературным текстам, сколько к обсуждению этих текстов и к публичному контексту, в котором они циркулируют.
Живописный подход к поэтике изображения в
литературном тексте предполагает выявление связей визуального предмета с окружающим миром.
При этом многие мелочи, характерные детали, взаимосвязи отдельных
литературных текстов ускользают от внимания исследователей, описывающих серьёзные, глубинные литературные процессы.
Более 350 шумерских
литературных текстов различных категорий в настоящее время доступны в электронном виде в собрании «Корпус электронных текстов шумерской литературы» [ETCSL].
Поэтому-то всякие признаки историчности в содержании
литературных текстов, любая символика изменения оказывается столь значимой и теоретически интересной для исследователей, получающих в этом случае материал для анализа социальных трансформаций: модернизации, урбанизации, индустриализации и т. п. (старое – новое, деревня – город).
Наряду с жестами говорения, писания и показывания, тесно связанными с литературой, здесь также присутствуют трудовые жесты, жесты действия, давания и прикосновения, которые, в свою очередь, существенно расширяют репертуар того, что применительно к
литературному тексту традиционно излагают как жест или манеру поведения.
Несмотря на то что для всех трёх профессиональная работа с текстами весьма привычна и в этой книге
литературный текст является основным объектом анализа, у каждой из нас был свой особый интерес в этом исследовании.
Однажды, в те времена, когда основным способом бытования
литературных текстов были квартирные чтения, меня позвали почитать стихи в некий малознакомый дом.
Они располагались у него в зоне совершенно новаторского прочтения
литературных текстов, их поэтики и соответствующего им социального поведения.
Ограничиться констатацией наличия элементов психиатрической теории в
литературных текстах эпохи – значит попасть в замкнутый круг, подтверждающий универсальность дискурса о вырождении.
Эти задания помогут учащимся глубже понять особенности жанра баллад в различных культурах, развить навыки анализа
литературных текстов и улучшить владение языками.
Начало 3 тыс. до н. э. – первые
литературные тексты на шумерском языке: списки богов, записи гимнов, пословиц, поговорок, мифы.
Если говорить серьёзно, то турецкий язык имеет достаточно много уникальных особенностей, без учёта которых невозможно выполнить качественный перевод
литературного текста на русский.
Или – копеечные лубочные книжки в пёстрых обложках, своего рода «дайджесты», в которых классические
литературные тексты перелагались «своими словами» на 10–20 страницах.
Давным-давно, ещё в «Поисках времён», я сделал первую попытку некоей (пусть и не слишком жёсткой) структуризации текста и «подгонки» его под существующие каноны восприятия
литературного текста.
Я скептически отношусь и к своим педагогическим талантам, и к тезису о том, что один человек может научить другого писать
литературные тексты.
Соглашаясь с тем, что
литературные тексты могут быть «зрелищными», мы всё же обращаем внимание на противоположное явление – на то, что оперные тексты могут быть нарративными.
Ученики читают и анализируют
литературные тексты, выделяя грамматические конструкции и новые слова.
Число играло первостепенную роль в ритуальных, культовых отправлениях, в фольклорных и древних
литературных текстах.
Однако, изначально, по самой природе
литературного текста, эти описания не предполагают прямой визуализации.
Одно из ключевых отличий герменевтики от рецептивной эстетики в их подходе к интерпретации
литературного текста заключается в вопросе о том, кого считать главным субъектом диалога: писателя, вкладывающего в текст интенциональный смысл, подлежащий разгадыванию, или читателя – при допущении, что привносимые последним смыслы принципиально равноправны авторскому намерению.
Литературный текст имеет начало и конец, у него есть автор и читатель; то, что он описывает, может быть правдой, но может и содержать различные формы вымысла, причём предполагается, что читатель в принципе отличает правду от вымысла…
Каким должен быть современный
литературный текст, чтобы стать важным, нужным, востребованным?
Я редактор чужих
литературных текстов.
Поэтому можно предположить, что картина подхватывает сюжет там, где поэма обрывается, переводя в образ то, что по политическим причинам не могло быть опубликовано в виде
литературного текста.
Важнейший смысловой акцент – на человеческих голосах, на судьбах и лицах, на всей полноте мироощущения творческой личности, не сводимой к сумме анкетных данных, на многоголосии этих лиц, на высоком художественном уровне художественного чтения
литературных текстов на немецком, французском, японском, польском…
Впрочем, прилагательное отечественныйв
литературных текстах начала XIX в. использовалось на самом деле достаточно редко.
Версия 1.3 стала первой рабочей версией, способной анализировать сложные
литературные тексты.
Писатель создаёт
литературные тексты, тематизируя (проблематизируя) ценностные напряжения, представляя их обществу.
Однако процессы секуляризации наблюдаются и в традиционных
литературных текстах этого времени, и эти процессы становятся переломными для всей древнерусской литературы, в том числе и для зарождающейся массовой культуры этого времени.
Казалось бы, всё просто: задача любой премии – поиск лучших
литературных текстов.
Нам же хочется обратить внимание на то, что адаптация
литературных текстов на радио во многих случаях включала в себя не только изменение их структуры для наилучшего восприятия на слух, но и придание им таких форм устной словесности, которые соответствуют речевому этикету трибунно-митингового обращения к аудитории; иначе говоря, переработка текстов шла с учётом не просто слухового, но коллективного восприятия радиосообщения.
Сложность оказывалась не только в том, чтобы успеть за артикуляцией персонажа на экране или «уложить» фрагмент
литературного текста в рамки той или иной сцены на экране.
Литературный текст помогал им в этом.
Обнаружив такие куски
литературного текста на русском языке, естественно, хочу найти и весь текст полностью, но – не нахожу!!
Использование герменевтического метода исследования обусловлено логикой научного анализа, в котором толкование парадоксальных
литературных текстов русских авангардистов эксплицирует их иррациональную природу.
Исследователь не принимает во внимание духовный (религиозный) смысл
литературного текста, который может дать неожиданную его интерпретацию, порой прямо противоположную гносеоцентрическому подходу.
Стандартное определение экфразиса – словесное описание и истолкование реальных или воображаемых картин, т. е. произведений живописного, графического, а с середины 19 в и фотографического искусства в пределах
литературных текстов.
Тем не менее, в стране довольно быстро оформились два основных типа периодики: общественно-политические газеты, оперативно откликавшиеся на запросы дня, ижурналы литературно-философской направленности, публиковавшие не только чисто
литературные тексты, но и статьи по вопросам истории, социально-политической проблематики и т. д.
Меня интересовал в первую очередь
литературный текст, а не история футбола, теория спорта, спортивная физиология и т. д.
Убедительность, достоверность, выразительность в
литературном тексте гораздо важнее полного его соответствия действительности (впрочем, полное соответствие и невозможно, если не сводить текст к протоколированию бесконечного ряда фактов).
Для этого определим, что такое текст, из всего поля текстов выделим
литературные тексты, а из множества последних – классические.
Всякий перевод китайского
литературного текста старинного уклада и так обречён на неуспех в смысле неизбежной упрощённости в переводе, неупрощаемого в природе вещей оригинала…
Таким образом, обращаясь к одному из самых продуктивных путей исследования
литературного текста, следует помнить о различных путях трактовки феномена «мотив».