Величие Эдгара Аллана По раскрылось для меня после изучения его биографии, мировоззрения и отношения к жизни. При переводе я старался выдерживать размер стиха, чтобы передать настроение Автора, которое менялось в разные периоды его жизни. Иногда поэт ломал размер стихотворения, что так же было отражено в переводе. Стихи расположены в хронологической последовательности, что позволяет проследить развитие его познания мира.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Стихи. Перевод Лукьянова А. Б.» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Вечерняя звезда
(Evening Star)
Середина лета.
Ночью чуть видны
Звёзды в дымке света
Палевой луны,
На своих орбитах,
Как луны рабы,
Блёстки на забитых
Тусклы и слабы.
Луна мне шлёт
Улыбки лёд.
И холоден её полёт.
И облако бело,
Как в саване прошло.
Повернулся я к тебе,
Гордая Звезда.
Вечером всегда
Светишься в борьбе.
Радостен мне бой,
Я горжусь тобой.
Ты на небе краше всех.
Близок твой расцвет
И далёкий свет
Лучше, чем холодный смех.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Стихи. Перевод Лукьянова А. Б.» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других