Величие Эдгара Аллана По раскрылось для меня после изучения его биографии, мировоззрения и отношения к жизни. При переводе я старался выдерживать размер стиха, чтобы передать настроение Автора, которое менялось в разные периоды его жизни. Иногда поэт ломал размер стихотворения, что так же было отражено в переводе. Стихи расположены в хронологической последовательности, что позволяет проследить развитие его познания мира.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Стихи. Перевод Лукьянова А. Б.» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
В юности я знал Одного
(In Youth I have Known One)
Как часто забываем за свободой
Мы восхищаться девственной Природой;
Её леса, её поля и горы
Решают наши умственные споры.
I.
Я в юности своей узнал Того,
С кем тайную Земля вела беседу
При свете дня в святое рождество:
Чей светоч был зажжён, как за победу,
От солнца, звёзд, пылал горячий свет,
Конец ознакомительного фрагмента.