1. Книги
  2. Любовное фэнтези
  3. Сан Моди

Далида. Отголоски прошлого сна

Сан Моди (2024)
Обложка книги

Это продолжение книги «Далида. Через Адову пропасть только один путь». Главных героев ждут новые друзья и новые приключения. Каждый из героев будет продолжать учиться понимать другого и открывать свои сильные и слабые стороны.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Далида. Отголоски прошлого сна» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

После того, как Далида и Аленс вернулись в замок Ён, принцесса некоторое время погостила и в королевском замке Мадары, восстанавливая свои силы и здоровье.

Аленс рассказала Аргиру о всех их приключениях в Земле Тысячи Теней, умолчав, однако, о подробностях их туда попадания, прекрасно понимая, чем может грозить Далиде озвученная правда. Принцесса лишь заменила слова «госпожа Ли меня столкнула» на «я оступилась и упала, а госпожа Ли прыгнула за мной, потом и барон…». С этих пор Далида была спасительницей принцессы и отношение к ней было соответствующее.

Саму же Далиду коробило от этого вранья, но выбирать было особо не из чего, либо ложь и жизнь, либо, правда и виселица.

Погостив немного в столице, Аленс вернулась домой, где ее с нетерпением ожидали родители. Палхом был счастлив возвращению дочери и еще более счастлив ее блестящему грядущему браку с Аргиром. Этот союз нес одни только преимущества, как королевству, так и всему венценосному семейству. К тому же, жених и невеста были влюблены друг в друга, что давало надежду на крепкий и счастливый брак.

***

Прошло чуть больше двух месяцев, после того, как девушки вернулись в Мадару.

Далида спрятавшись от всех в своем замке, прикрывалась плохим самочувствием, что собственно было совершенной правдой.

Она очень медленно шла на поправку. Рука плохо срасталась, а глубокие раны едва стали затягиваться. Далида только и делала, что валялась в постели, не желая даже выходить на короткие прогулки, как бы сильно не настаивали на этом лекари и целители.

Его величество король, часто навещал Далиду, но всегда недолго, ведь теперь он был занят не только государственными делами, но и подготовкой к свадьбе.

— Почему она так долго не выздоравливает? — спрашивал в очередной раз Аргир у лекаря.

— Трудно сказать, Ваше величество. Я вижу, у нее нет желания к жизни.

— У Далиды?! Не может быть! Вы плохо знаете ее! Что-то в ваших снадобьях не так. Поищите другие методы лечения!

Лекарь всякий раз глубоко вздыхал, ведь это был не первый разговор с королем и видимо, не последний.

— «Но что ж сделаешь, если пациент не стремится ни выздоравливать, ни жить?…»

***

Череда однообразных и скучных дней, тянулась медленно и уныло. Всякий такой день, Ли обычно лежала на кровати то ли в полу дреме, то ли в полу сознании. Ее часто мучили кошмары и самым страшным был тот, в котором король одной рукой притягивал к себе принцессу Аленс и страстно ее целовал, а другой рукой отшвыривал Далиду в черную глубокую пропасть, в которую она падала бесконечно долго, с ужасом ожидая, что вот-вот разобьется о каменное дно.

Девушка боялась засыпать, но и вставать ей тоже не хотелось.

Время от времени она все же, прогуливалась по комнате, подходила к окну, чтобы вдохнуть свежего воздуха, потом снова ложилась и бессмысленно блуждала взглядом по комнате.

— «Прошло уже больше двух месяцев после нашего возвращения… Скоро свадьба короля и принцессы…»

Перед Далидой предстал нежный образ Аленс и ее неумолкаемое щебетание. Из груди девушки невольно вырвался глубокий стон. Она поднесла руку к лицу, словно пытаясь прикрыться и спрятать взгляд от этого навязчивого видения.

Мысли понесли ее дальше, возвращая к событиям в Земле Теней, словно бурное течение, стремительно мчались в голове сюжеты, теперь уже прошлых перипетий.

— «Жив ли Тит? Я ничего о нем не слышала… или может, не хотела слышать?… Нет, я не помню, чтобы Аргир упоминал о нем. Да, он вообще никогда и ни о чем не спрашивал, что и как произошло. Рассказ Аленс наверняка более красочный, чем был бы мой. И по ее версии я почти спасительница мира, вероятно именно поэтому его величество так обо мне печется…»

Из груди Далиды снова вырвался стон. Сожаление и разочарование в самой себе терзало ее так глубоко, что ей хотелось умереть прямо здесь и сейчас. Зачем она стремилась вернуться сюда, домой? Чтобы вновь испытывать горечь и ревность? Слезы струйками потекли из глаз, неторопливо стекая по вискам на волосы и подушку.

Осторожный стук в дверь прервал ее мысли. Далида одной рукой тут же утерла слезы и быстро поморгала, чтобы хоть немного скрыть следы своих переживаний.

Стук повторился.

— Мадмуазель Ли, разрешите войти? — раздался голос дворецкого.

— Да, Гастон, я не сплю, войди.

Дворецкий чинно и не спеша вошел в комнату, держа в руках небольшую деревянную шкатулку.

— Госпожа, приходил какой-то посыльный и очень просил передать вам этот подарок.

Гастон аккуратно поставил шкатулку на столик возле кровати Далиды.

— Что там? — без всякого любопытства спросила девушка.

— Посыльный сказал, что вас это должно порадовать. — с поклоном сказал дворецкий, — И вы знаете, что это такое.

Далида улыбнулась.

— Наверное, ты вывернул посыльного наизнанку, прежде чем взял подарок?

— Возможно, я был слишком дотошен в расспросах, но я не могу рисковать вашим здоровьем, леди. Он уверял, что вы совершенно прекрасно знаете, как этим подарком воспользоваться.

— Хорошо, спасибо, Гастон, иди.

Когда дверь за дворецким закрылась, девушка выдохнула и расслабилась. Ей не хотелось, чтобы кто-то видел ее слезы, опасаясь еще больших тревог и расспросов.

Она взглянула на шкатулку.

— То, что может меня порадовать… А разве что-то может сейчас меня порадовать?

Девушка вновь прикрыла лицо ладонью, прячась от гнетущих мыслей.

Еще немного помедлив, она дала волю своему любопытству и приподняв повыше подушки, и поудобней на них устроившись, положила шкатулку себе на колени.

Шкатулка была средних размеров, без инкрустаций и резьбы и выглядела немного грубоватой, но главную свою функцию — хранилища, она исполняла вполне достойно.

Далида, открыв крышку, воскликнула от удивления.

Внутри, на дорогой золоченой ткани, лежал такой знакомый ей сосуд с целительным напитком.

Далида взяла его и слегка встряхнула. Жидкость приветствовала девушку веселым бульканьем. Сосуд был наполнен примерно наполовину и этого было достаточно, чтобы полностью восстановить ее.

— «Откуда? Кто принес? Каким образом?» — неудержимо понеслись вопросы в голове девушки.

Лишь один единственный человек мог сделать такой подарок.

Откуда взялись силы, Далида и сама не поняла. Она спрыгнула с кровати, схватила первый попавшийся балахон, чтобы прикрыть свои нижние одежды и с криками «Гастон, Гастон!» — помчалась из комнаты.

Гастон внизу лестницы, услышав крики госпожи, развернулся, чтобы вернуться к ней. Но она уже летела навстречу, чуть не сбив его с ног.

— Гастон! Кто? Кто принес? Кто это принес?

Гастон растерянно глянул на молодую хозяйку.

— «Наверное, он впервые поступил опрометчиво, взяв шкатулку от неизвестного посыльного» — мелькнула неприятная мысль у дворецкого.

— Госпожа, он отказался назвать себя.

— Хорошо. Как? Как он выглядел?

— Довольно просто, госпожа. Обычный молодой человек. Вот только рисунки у него на теле необычные…

— Юн! Это Юн! — воскликнула девушка и помчалась к воротам, в надежде еще увидеть юношу.

— Юн! — кричала она, метаясь от ворот к дороге и обратно, вглядываясь в людей, находящихся неподалеку. — Юн! Юн!

— Юн! — в последней надежде вскрикнула Далида, но ответа так и не последовало.

— Госпожа, что-то случилось? — встревожено спросил запыхавшийся дворецкий, еле догнав девушку. — Что-то не так?

— О, нет, Гастон, все в порядке.

— Я виноват, госпожа, я не должен был отдавать вам подарок. Но посыльный так уверял меня, что подарок вам понравится, что вы будете рады. Мне так хотелось вас порадовать! Простите меня!

— Нет-нет, Гастон! Все в порядке. Это действительно, лучший подарок, какой я получала в последнее время.

Далида подняла флакон, который все еще крепко держала в руке и чуть потрясла им перед лицом дворецкого.

— Это прекрасный подарок. И ты скоро в этом убедишься.

— Что это, мадмуазель?

— Эликсир жизненных сил.

— Какое чудесное название, мадмуазель. Значит ли это, что вы скоро пойдете на поправку?

— Да! Именно это и значит, Гастон!

Далида развернувшись, бодро зашагала к себе в покои, чтобы вновь возродиться к жизни.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я