1. Книги
  2. Любовное фэнтези
  3. Сан Моди

Далида. Отголоски прошлого сна

Сан Моди (2024)
Обложка книги

Это продолжение книги «Далида. Через Адову пропасть только один путь». Главных героев ждут новые друзья и новые приключения. Каждый из героев будет продолжать учиться понимать другого и открывать свои сильные и слабые стороны.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Далида. Отголоски прошлого сна» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 10

Свита, приехавшая с Аленс, была устроена в комнатах северной стороны замка. Пройдя в свои покои, Тит нашел спящего на кушетке, совершенно беззаботным сном, Юна.

— Вставай. — толкнул он юношу. — Есть абсолютно неотложное дело. Поедешь в замок Нэйди.

Юн причмокнул и стал потирать глаза.

— Я хочу, чтобы к нашему приезду, там все было готово. — продолжил Тит. — Мы с Ли поженились… не хочу ее разочаровывать.

Юн приоткрыл сонные, ничего не понимающие глаза. Позевывая он стал озираться по сторонам, время от времени поглядывая на Тита и когда барон проговорил о женитьбе, Юн выдохнул и пробурчал:

— Странные сны стали сниться…

Он оттолкнул Тита и перевернувшись на бок, вновь закрыл глаза.

— Вставай, я тебе говорю! Желторотый засоня! — прикрикнул Тит и толкнул Юна еще сильнее.

Юн соскочил с кушетки, но не рассчитал и тут же рухнул на пол. Чуть привстав, он потер затылок и осмотрелся.

— Что-то случилось, господин? — недоумевая, спросил парень.

— Я же тебе говорю! Мы с Ли поженились и вместе едем в замок Нэйди.

— Вы поженились? Это что? Шутка такая? Чтобы вытащить меня из постели?

— Юн! — чуть прикрикнул Тит. — Это не шутка! Не порть мне радостный момент своим тугодумием!

— Но, господин! Еще днем вы были холостым человеком!? — воскликнул Юн, совершенно сбитый с толку.

— Если ты будешь так много спать, то однажды, тебя совершенно неожиданно разбудят мои дети!

Юн непонимающе хлопал на Тита глазами, глядя на него снизу вверх. Барон, усмехнувшись от ошалелого вида юноши, протянул ему руку, чтобы помочь подняться.

— Мы поженились несколько часов назад. — разъяснял Тит, как только юноша поднялся. — А завтра, к обеду, я хочу, чтобы мы выехали из Сирта. Мы поедем не спеша, дорога займет немало времени. А ты поедешь прямо сейчас и тогда у тебя в запасе будет пара дней. Проследи, чтобы к нашему приезду в замке все было идеально и безукоризненно. Если случатся неожиданные траты, ты знаешь, где лежат деньги. И чем быстрее ты поедешь, тем спокойнее я себя буду чувствовать.

Юн, уже окончательно проснувшийся, поспешил собраться в дорогу. В дверях он чуть приостановился и нерешительно спросил:

— Господин, а вы правда женились на госпоже Ли?

— Юн! — смеясь, прикрикнул Тит. — Езжай уже! Или я сам тебя за загривок на лошадь заброшу!

***

Утро следующего дня застало Далиду в мягкой постели, нежащуюся среди груды подушек.

Девушка с трудом открыв глаза и убедившись, что она дома, напрягала свою память, силясь вспомнить как же она здесь оказалась.

— «Вчера был какой-то, до невероятности, странный день… А пить, было и вовсе совершенно дурацкой затеей…»

Она кое-как повернула голову. Непрекращающееся гудение и шум в висках, не давали Далиде сосредоточится. Все же с огромным усилием она огляделась, приметив, как на нее из подушек по-доброму смотрят огромные глаза тряпичной куклы.

— Бооожеее… — простонала она. — Это не может быть правдой…

В дверь постучали.

— Госпожа, вы уже проснулись?

— Да, Гастон, можешь войти.

— Как вы себя чувствуете, госпожа Ли? — спросил он заботливо, лишь только переступил порог.

— Не очень хорошо… Как я попала домой?

— Господин барон принес вас… Он вел себя очень достойно и благородно… И еще сказал, что вы поженились. Это правда? Не то, чтобы я не доверял господину барону, но хотелось бы услышать это от вас, госпожа.

Далида застонала и шумно откинулась на кровать, схватив первую попавшуюся подушку, она накрыла ею лицо, словно желая спрятаться от мчащихся на нее неприятностей.

— Не-е-ет… Только не это…

— С вами все в порядке, госпожа?

— Нет, Гастон! Со мной не все в порядке! — возмутилась девушка, откидывая подушку. — Разве может быть в порядке человек, наделавший накануне кучу глупостей?

— Значит ли это, что господин барон сказал чистую правду?

— Это значит, Гастон, что твоя госпожа, самая неразумная особа в мире! Разве можно было так поступать? Ну, почему я снова и снова попадаюсь на свои глупые чувства и мимолетные эмоции?! Почему не могу поступать здраво?

— Но господин барон создает впечатление благородного и достойного человека? Почему же вы огорчены?

— Нет, Гастон, он не создает впечатление… Он такой и есть… Поэтому я и огорчена…

Дворецкий явно был озадачен словами девушки и открыл было рот, спросить о чем-то еще, как в дверь снова постучали.

— Ли, ты проснулась? — раздался голос Тита.

Далида бросила растерянный взгляд на Гастона и схватив одеяло, натянула его до самых глаз.

— Я еще не проснулась! Уходи! — громко проговорила она.

— Тогда тебе нужно просыпаться. Можно я войду?

— Нет, уходи!

Но вместо того, чтобы выполнить требование девушки, Тит решительно открыл дверь и вошел в комнату.

— Я же не разрешала тебе входить! — возмутилась Ли.

— Тебе пора вставать и собираться. — проигнорировал Тит ее возмущение и обратившись к дворецкому, добавил — Позовите кого-нибудь, пусть помогут ей привести себя в порядок. У нас аудиенция у короля.

Гастон кивнул и вышел.

— Я никуда с тобой не пойду. — разделяя каждое слово и глядя на подошедшего к ее кровати Тита, проговорила Далида.

— Этот вопрос уже не обсуждается. Вставай.

Далида отрицательно помотала головой и еще крепче сжала натянутое на лицо, одеяло.

Тит низко наклонился над девушкой.

— Вставай или я сам сейчас тебя подниму.

— У-хо-ди! — по слогам, как можно четче, проговорила Ли.

Тит резко схватил одеяло и сдернул его с Далиды, которая от неожиданности, громка взвизгнула.

— Да, что ты себе позволяешь?! — гневно закричала она. — Кто дал тебе право, вот так врываться ко мне и распоряжаться здесь, как у себя дома? Ты совсем рассудок потерял?

— Право врываться и распоряжаться, вроде, ты мне вчера дала, выйдя за меня замуж… Ли, у нас нет времени на препирательства. — совершенно спокойно отвечал барон. — Либо ты встаешь, либо я стаскиваю тебя с кровати.

Далида с трудом соображала, в то время, как голова стала еще сильнее болеть и каждое слово давалось ей с трудом.

— Божеее… Это безумие какое-то! Ну, хорошо, хорошо!… Я встаю! — понимая бессмысленность своих попыток сопротивляться, согласилась она. — Может, ты все таки выйдешь и дашь мне одеться?

— Конечно, Ли, я подожду тебя за дверью.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я