Элегия тени

Фернандо Пессоа

В этой книге читатель найдет как знаменитые, так и менее известные стихи великого португальского поэта Фернандо Пессоа (1888–1935) в переводах Геннадия Зельдовича, которые делались на протяжение четверти века. Особая, как бы предшествующая тексту проработанность и беспримесность чувства делает эти стихи завораживающими и ставит Ф. Пессоа особняком даже среди самых замечательных поэтов XX века. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Оглавление

Нововерец

Не смыкай покорно вежды —

Ибо нет на свете снов.

Ты лишь тень твоей одежды,

Ты всегда пребудешь нов.

То ли смерть укрыта в ночи —

То ли гибнет самый мрак!

Кто дошел до средоточий,

Не сбавляй трусливо шаг.

Встретишь ангельские лики —

Отберут уютный плащ,

И пойдешь бедней калики,

И невидим, и незрящ.

А у дальних раздорожий

Благодетель-серафим

Обдерет что было кожи,

Чтобы стал — собой самим.

А потом в глубоком гроте

Ты увидишь Божий храм —

И разденешься от плоти,

Уподобившись богам.

Ныне тень твоей одежды

Не тебе закроет свет,

И не ты смыкаешь вежды —

Ибо смерти больше нет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Элегия тени предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я