Невезение

Рина Шакова, 2023

Всегда надеялась, что однажды невезение, которое со мной практически с самого момента рождения, в один прекрасный день просто пропадёт. Но с каждым годом неудача всё больше влияла на мою жизнь, и в конце концов она приобрела просто вселенский для меня масштаб.Так я от «случайно поджечь стол на приёме» дошла до «на мне теперь миллионные долги моего однодневного мужа, которые он оказывается должен был выплатить до конца этой недели». Мне остаётся только надеяться, что мужчина, который пришёл за своим долгом и решил забрать меня в качестве оплаты, тут же откажется от этой идеи, когда поймёт, на что он подписывается.

Оглавление

Из серии: (Не) это общество

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невезение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

— Извините, что заставила ждать, но у нас вообще-то сегодня похороны. Или вы не знаете? — Сдавленно говорю я и прохожу вглубь комнаты.

Останавливаюсь где-то по середине между большим кожаным коричневым диваном и креслом той же расцветки. Стою на расстоянии нескольких шагов прямо напротив кресла, в котором расположился гость.

— Знаю. Миссис Конгтен. Или лучше уже сказать мисс? — В мужском голосе слышится насмешка.

Подавляю в себе желание тут же сделать замечание наглецу. Всё-таки не стоит, наверное, хамить мужчине, который пришёл за своим.

— Мне сказали, что вы пришли за долгом. Давайте поговорим об этом. — Произношу я, намеренно игнорируя его слова до.

— Вы более деловая, чем ваш ныне скончавшийся муж.

— Вам больше интересно какая я или долг, за которым вы пришли, мистер… Простите, не знаю, как к вам обращаться.

— Можно просто Джаред.

Мне кажется или в его голосе постоянно звучит усмешка или улыбка? Что за наглец?

— Без формальностей? — Глупо спрашиваю, сложив руки под грудью.

— Без формальностей. — Вторит мне он, меняя интонацию.

Я по-прежнему не вижу его лица, и это от части даже пугает.

— Итак, Джаред, вы явились в дом моего мужа в день его похорон, чтобы забрать долг, но не желаете о нём говорить. В чём же проблема?

— Почему не пришёл никто из его семьи? Например, тот, кто больше его знает. Ответьте мне на вопрос, мисс Конгтен. — Обращение ко мне мужчина шипит подобно змею. Уверена, он специально подчеркивает моё нынешнее положение молодой вдовы.

— Похоже они думают, что его проблемы — это мои проблемы.

— А вы так считаете?

— Да. — Сглатываю образовавшуюся во рту слюну. — Он же мой муж. Даже если он умер.

— Смешно слышать. — Усмехается мужчина из своего тёмного угла. — Вы можете быть настолько верны совершенно незнакомому человеку?

— Простите? — Я запинаюсь.

— Элоиза, неужели вы думаете, что я не знаю того, при каких обстоятельствах играет свадьбу мой должник? А тем более кого он выбрал в супруги?

— То есть вы специально узнавали?

— Конечно. Мне же нужно было знать для кого он делает такое пышное торжество, когда мог бы этими средствами погасить хоть часть своих долгов. Сейчас я смотрю на вас и вижу, что это торжество было только его прихотью.

Хмурюсь в непонимании, к чему он вообще ведёт.

— Вы скромнее, чем я мог себе подумать. — Поясняет мой безликий собеседник, считывая немой вопрос с моего лица.

Ну конечно же, я же стою прямиком перед ним, облитая хоть какой-то каплей освещения, вся как на ладони, нежели он передо мной.

— Свободное платье, вязанный кардиган, балетки. Полная скука. Ваш внешний вид спасает только высокий хвост и светлые накрученные пряди. Макияж тоже сегодня не удался. Или так всегда?

— Я без макияжа. — Сдавленно отвечаю мужчине в попытке переварить его слова.

— Тогда ладно. Спишем это на стресс.

Мне хватает всего пару секунд, чтобы взять себя в руки и ответить обидчику.

— Вы здесь осуждаете мою внешность, а сами выбрали дальний тёмный угол, чтобы забиться в него и не показывать лица. У вас явно присутствует какая-то проблема с восприятием себя. Но вы умудряетесь при этом осудить вид другого. Это ли не лицемерие?

Слышу тяжёлый вдох мужчины.

Он удивлён.

Ещё бы. Я тоже.

Но он тоже долго не теряется и тут же подготавливает для меня свой ответ.

— Вы горите желанием увидеть меня, Элоиза? — Его тембр опускается, отдаваясь волнительной вибрацией в груди.

— Да. — Несмотря на растерянность мой голос твёрд.

Едва слышимое шуршание, щелчок и торшер загорается мягким жёлтым цветом.

Мои глаза тут же пробегают по человеку, которого я наконец-то могу лицезреть.

Мужчина лет тридцати сидит в кресле полностью в чёрном. Его брюки, пиджак и застёгнутая на все пуговицы рубашка соответствуют дню, в который он пришёл. Даже сквозь плотную ткань пиджака заметно спортивное телосложение. Особенно хорошо это удаётся подметить, когда он отталкивается от спинки кресла, чтобы наклониться чуть вперёд. Полы его пиджака распахиваются, а рубашка натягивается на сильной груди. Кожа мужчины загорелая, как будто он только что встал с лежака на каком-то пляже, а не зашёл в дом посреди пасмурной погоды осени. Невольно взгляд бегло падает на мои руки в желании сравнить эту особенность. Моя кожа больше напоминает бледный загар человека минимально пересекающегося с солнцем. Поднимаюсь заинтересованным взглядом выше, чтобы полноценно разглядеть своего собеседника.

Да, у него точно нет проблемы с восприятием себя.

Тёмная короткая стрижка, которая подчёркивает его вытянутое лицо. Избегаю пока взглядом встречи с его глазами, опускаясь ниже. Длинный нос, на котором виднеется лёгкая тень горбинки. Полные губы, которые тут же размыкаются, когда на них падает мой взор. Круглый подбородок и лёгкая щетина. Наконец-то решаюсь взглянуть на его глаза, но я меньше всего ожидаю встретиться с ними.

Дыхание на секунду замирает.

Они чёрные. Идеально тёмные, как глаза у чего-то демонического.

Мужчина усмехается, откидываясь обратно на спинку кресла. И я замечаю, что глаза-то, вовсе не чёрные, а карие. Падающая тень от блеклого света торшера сделала своё дело и навела на меня жути.

— Я смотрю вам всё-таки нравится то, что вы видите, Элоиза. — Джаред подводит итогом мой довольно затянувшийся осмотр его внешности, когда ловит мой взгляд в районе его пояса.

Я остановила глаза на детали, которую не уделила достойным вниманием. Руки. Точнее ладони. Гость сам подтолкнул к этому, когда зашевелил ими, а после сложил их в замок, переплетая друг с другом свои пальцы.

Сильные мужские руки, мимо которых просто так обычному женскому взгляду не пройти. Большие ладони, тыльная сторона которых завлекает своими выпирающими венами.

— Простите? — Спрашиваю я, возвращаясь к реальности.

— Вы прикусываете губу. — Говорит мужчина без капли стеснения, разрывая свои ладони, и медленно ведёт указательным пальцем вокруг своего рта, указывая на место, о котором он сейчас говорит.

Что?

Нет. Я не погу этого делать.

Влзгляд моих глаз опускается вниз, и я прикрываю их в разочаровании.

Я и правда это делаю. Бесстыдно прикусываю свою нижнюю губу.

Тут же прекращаю это действие, мысленно мотая головой, чтобы внешний вид этого парня вышел из моей головы.

Никогда настолько долго не засматривалась на парней. Меня в принципе не особо волновало то, как понравится кому-то. Ведь я успевала испортить всё впечатление о себе ещё до того, как мне приходила в голову эта мысль. А позже, когда у нас начались проблемы в семье, я вовсе перестала обращать внимание на противоположный пол. Ведь, глупо бы было испытывать симпатию к кому-то, когда тебя всё равно выдают замуж за того, кто просто согласится взять на свою голову беду.

— Мы слишком много говорим не о том, вы не думаете, Джаред? — Обращение к своему собеседнику специально подчеркиваю с небольшим шипением, как это делает он.

Уголок губ мужчины поднимается вверх в подобии ухмылки, пока его глаза безотрывно смотрят на меня.

— Я наслышан как никто другой о положении в вашей семье. А теперь ещё и долги бедного Джона упали на ваши хрупкие плечи. — Джаред неожиданно издаёт смешок. — Только представьте, как забавно вышло. Вы выходили за него замуж в надежде, что он поможет исправить положение вашей семьи. А он женился на вас в надежде, что тоже самое сделаете вы. До конца недели Джон должен был выплатить всё, но поставил не на то и предпочёл растратить все оставшиеся деньги на то, чтобы покорить вас и вашу семью. Представьте его разочарование, когда я позвонил ему в вечер вашей свадьбы.

Мои руки безжизненно опускаются, и я неосознанно отшатываюсь назад.

— Так это вы звонили тогда? — Глаза в ужасе расширяются от догадок. — Вы сказали ему покончить с собой?

— Элоиза, поверьте, это совсем не входило в мои планы. Как смерть должника помогла бы мне вернуть долг? Меня уже обо всём расспросили. Моей вины тут нет. Джон был должен не только мне. И похоже, узнав о том, что вы не исправите этого положения, решил найти более быстрое избавление от проблем.

— Сколько он должен? — Дрожащим голосом говорю я.

— Такую сумму не хотелось бы произносить вслух. — Джаред поднимается с кресла, поправляя лацканы своего пиджака. Теперь во весь рост он выглядит более угрожающе. Мужчина выше моего маленького тельца на почти две головы. Особенно, когда вот так сейчас надвигается на меня. — Я дам вам отсрочку в неделю. Более я ждать не намерен. Попробуйте решить этот ворос хотя бы со своей роднёй.

Рука Джареда протягивается ко мне, когда он подходит почти вплотную. Опускаю растерянный взгляд вниз и замечаю в его ладони сложенный вдвое листок. Забираю его из рук гостя, раскрывая. Мои глаза расширяются от количества нулей в счёте. Я даже не могу сориентироваться, чтобы точно понять число. Тут точно около нескольких миллионов, даже может больше.

— Он любил хорошо жить. — Усмехается Джаред, замечая мою реакцию на этот клочок бумаги.

Перед глазами всё плывёт, пока я мысленно прикидываю, что можно сделать, чтобы решить проблему. В голову приходит только продать этот дом. Но Джаред и тут меня обрывает.

— Дом, кстати, тоже заложен. За ним рано или поздно придут. Поэтому советую вам, Элоиза, вернуться в родительский дом. Через неделю навещу вас там.

Джаред удаляется, а я так и остаюсь стоять как вкопанная на месте с этим листком в руках.

Оглавление

Из серии: (Не) это общество

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невезение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я