Дао Дэ Цзин для гадания по «Книге Перемен»

Валерий Трохов

Перевод «Дао Дэ Цзина» впервые рассмотрен с позиций практиков – гадателей по «Книге Перемен», чтобы помочь вопрошающим советами и подсказками, какие черты характера развивать или изменять для устранения проблем в общении с семьей и социумом. Книга оформлена как художественное переложение, однако, сам перевод максимально приближен к оригиналу для того, чтобы его можно было легче усваивать как гадателям, так и обычным людям, интересующимся философией, историей и культурой Китая.

Оглавление

11. О пользе Пустоты

Тридцать спиц соединяются в одной втулке, ее использует Небытие, чтобы сделать возможным вращение колеса. А Бытие приводит в действие телегу. Формовка глиняного сосуда возможна при наличии Пустоты. А Бытие пользуется посудой. Долбить двери и окна в комнате позволяет Пустота. А Бытие стремится улучшить жилище. Погоня за выгодой присуща Бытию. Небытие же действует для пользы.

«Кувшин иль миску изготовить,

А после в дело применить,

Нам только Пустота позволит,

Она ж поможет мастерить.

Соединяет втулка спицы.

Внутри нее нет ничего,

Но будет колесо крутиться,

Когда толкнешь рукой его.

А окна прорубить в жилище

За счет чего сумеем мы?

В миру ответы жадно рыщем,

Не вникнув в свойства Пустоты…

Ей в нашей жизни все возможно,

Хоть сложен и не виден путь.

Она велика и ничтожна —

Нельзя приблизить, оттолкнуть…

Народ все силы направляет

Туда, где яшма и нефрит,

И смысл Небытия теряет,

Лелея в мыслях лишь свой быт…»

Поведал это нам мудрец:

О втулке колесной и спицах.

Про окна и двери, что долбит жилец,

Про разную утварь в светлицах.

Связал воедино — вот сила ума!

Пустоты позволили это…

Вздохнул и продолжил: «Души закрома

Заполнит вам то, чего нет в белом свете…»

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я