Портал, параллельный мир… Никто из искателей приключений, уходившие в дебри на поиски косы Лусичи – золотого стержня, на метр торчащего из земли, не знал об их существовании. Поэтому многие возвращались ни с чем, а другие бесследно исчезали в джунглях Тагиулька и Северного Тагиока. Возможно, поэтому за 200 лет существования этой легенды о золотом стержне его так и не смогли найти. Но Джон Купер знал об этом и был уверен, что найдёт косу. Человек в чёрном, двигавшийся за ним следом, – тоже…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Коса Лусичи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
34
На следующий день Купер по привычке проснулся рано. Он только что принял душ и собирался побриться и почистить зубы, когда в дверь постучали. Неожиданным визитёром оказался Гарри. Он вошёл и тут же внимательно осмотрелся, словно искал кого-то.
— Ты что-то потерял здесь вчера? — удивился Джон.
— А разве наш таинственный друг ещё не прибыл? — Гарри не поленился заглянуть в туалет и в ванную. — Ты же говорил, что он прилетит сегодня утром.
— Вообще-то, восемь часов — это ещё не всё утро, — Джон пожал плечами. — Так что у него есть ещё время.
— Ты меня вчера так заинтриговал своей косой, что я просто сгораю от любопытства. Но ты же у нас любитель помурыжить, прежде чем расколоться. Даже?
— Что-то я тебя не пойму, дружище, — Джон вернулся в ванную и стал намыливать подбородок. — Ты это о чём?
— Я же сказал, что меня заинтересовала эта история про косу, особенно про людоедов и чудовищ. Но ты ведь поленился вчера рассказать её своему лучшему другу. Ты решил это проделать только тогда, когда появится ещё один, последний участник экспедиции.
— Ну и?
— Вот я и подумал, может, он уже прибыл?
— Тебе так не терпится? — от удивления Джон прекратил бриться.
— Конечно, — не стал отпираться Гарри, — я просто сгораю от нетерпения. Ты же знаешь, я люблю подобного рода истории.
— А с чего ты взял, что он должен быть у меня?
— Ну, — замялся богатырь, — ты же поселил в его номер нашего проводника.
— Но он-то про это не знает.
— А как же это… — Харвонт замахал руками в воздухе, при этом принюхиваясь и ужасно корча физиономию, словно учуял нечто отвратительное.
— Ты имеешь в виду то зловоние, что когда-то исходило от Билли? — догадался Джон.
— Ну да.
— А что словами нельзя было сказать? Устроил тут пантомиму, артист, — Купер улыбнулся и снова взялся за бритву. — А впрочем, у тебя классно получилось.
— Ну так как?
— Не волнуйся. Я вчера лично проследил, чтобы от его вонищи не осталось и следа.
— Тогда он, может быть, уже здесь? — сразу оживился Гарри. — Пойдём, посмотрим, а?
— Дай хоть зубы почистить, мистер Торопыга? — рассмеялся Джон, берясь за зубную щетку.
— Гарри? Джон? Вы где?
В двери просунулась прекрасная головка Джулии. Длинные, чуть ниже плеч, вьющиеся на концах каштановые волосы были уже тщательно расчесаны, а на лице лежал лёгкий макияж, подчёркивающий красоту зрелой женщины. Увидев мужа, она зашла в номер.
— А где Джон?
— Занимается личной гигиеной, — ответил Гарри и, заметив, как жена бросила взгляд карих глаз в сторону ванной, быстро предупредил. — Не подглядывай, он голый.
Джулия резко отвернулась.
— Ну и трепач же ты, дружище!
Джон вышел из ванной, запахнутый в чёрный с драконами халат. Проходя мимо Гарри, он толкнул его в плечо, но богатырь даже не шелохнулся. Увидев Джулию, Джон расплылся в улыбке:
— Джулия, привет!
— Привет, Джон!
— А ты не теряла зря времени, воспользовавшись отсутствием мужа. Для столь раннего утра ты выглядишь сногсшибательно.
— Спасибо, Джон, — Джулия довольно улыбнулась. — Но не заговаривай мне зубы. Что это вы задумали в такую рань?
— А мы что-то задумали? — не понял её Джон и вопросительно посмотрел на друга. — Мы что-то задумали, Гарри? Я что-то не припомню.
— Э-э… м-м… — попытался ответить тот, — ну… ты же сам сказал…
— И что ты ему сказал, Джон? — сразу уцепилась за эту фразу Джулия. — И вообще, что это за секреты от меня, а?!
— Да какие секреты, Джулия? Ты это о чём? — Джон повернулся к Гарри. — Что ты опять натворил, старина?
— Дорогая, с чего ты взяла, что мы с Джоном что-то задумали? — попытался тот разрядить обстановку. — Я зашёл к Джону, чтобы это… ну, в общем… — и он опять замялся.
— Господи, Джулия, — облегчённо вздохнул Купер, наконец-то догадавшись, в чём дело. — Да Гарри просто не терпится увидеть ещё одного участника нашей экспедиции. Я имею в виду учителя Жень Чжао. Вот и всё.
— И всё? — Джулия была явно разочарована.
— А ты что думала? — рассмеялся Джон и полез в шкаф за одеждой.
— А он уже приехал? — полюбопытствовала она.
— Этот вопрос мучил вашего мужа всю ночь, мадам. И потому он с самого утра не дает мне покоя. Мы собирались проверить это.
— Но ты нам помешала, — вставил Гарри.
— Помешала? — возмутилась миссис Харвонт; её брови изящно взмыли вверх. — Чем же это?
— Своими нелепыми подозрениями.
— Успокойтесь, друзья, — вмешался в перепалку Купер. — Если вы немного помолчите, я оденусь, и мы вместе сходим к нему в гости.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Коса Лусичи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других