Коса Лусичи

Александр Белка

Портал, параллельный мир… Никто из искателей приключений, уходившие в дебри на поиски косы Лусичи – золотого стержня, на метр торчащего из земли, не знал об их существовании. Поэтому многие возвращались ни с чем, а другие бесследно исчезали в джунглях Тагиулька и Северного Тагиока. Возможно, поэтому за 200 лет существования этой легенды о золотом стержне его так и не смогли найти. Но Джон Купер знал об этом и был уверен, что найдёт косу. Человек в чёрном, двигавшийся за ним следом, – тоже…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Коса Лусичи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

5
7

6

Карсоны жили на территории гарнизона в небольшом двухэтажном домике с террасой и колоннами, напоминавшем особняки первых испанских колонистов в Мексике. От него в сторону города, утопая в зелени панданусов и кокосовых пальм, тянулись с десяток таких же вычурных, маленьких и аккуратненьких, словно нарисованных домиков, в которых жили семьи офицеров и лиц, обслуживающих гарнизон и имеющих от этого какую-нибудь выгоду.

Джон домчался до них минут за двадцать. Около ворот их остановил сержант с внушительной фигурой и серьёзным видом. Увидев Джона, он расслабился и по-дружески улыбнулся.

— Здравствуйте, мистер Купер, — сержант наклонился к открытому окну «Тойоты». — Если вы к полковнику, то его нет. Он ещё с утра куда-то умотал с капитаном Донали.

— Здравствуйте, сержант Гарбер, — откликнулся Джон, — надеюсь, миссис Карсон они не прихватили с собой?

— Мадам как всегда дома, профессор. А кто это с вами?

Гарбер с любопытством заглянул в салон. На Гарри он посмотрел мельком, но в Джулию впился как клещ в желанную добычу. При виде неё он на глазах из бравого вояки превратился в надоедливого сладкоречивого ловеласа.

— О, прекрасная леди, — томно простонал он, — каким чудом вас сюда занесло?

— Это мои друзья, сержант, — попытался остановить его Джон. — Они тоже участники экспедиции.

— Не может быть! — воскликнул тот, не отрывая от Джулии глаз. — Лазание по джунглям — это занятие не для прелестных дам. Вам, леди, нужно блистать своей красотой не в диких краях, а где-нибудь на балах и светских раутах.

— Увы, — печально отозвалась Джулия, — вот это действительно не для меня.

— Это я к тому, леди, что в здешних лесах полно дикарей, — продолжал новоявленный ухажер, — но теперь вам не стоит бояться этого. С этого момента в моём лице вы обрели достойного защитника.

— Боюсь вас разочаровать, сержант…

— Зовите меня, Ник, леди.

— Так вот, Ник, мне не хочется вас разочаровывать, но у меня уже имеется достойный защитник.

— Вот как? Вы меня и в самом деле разочаровали.

— Когда я вылезу, ты разочаруешься ещё больше, — не выдержал Гарри и открыл дверь, чтобы выйти.

— Ну-ну, здоровяк, — остановил его Гарбер. Он по-прежнему дружески улыбался, но взгляд цепких глаз излучал ледяной холод и недоброжелательность, — выпусти пар и не кипятись. Мы тебя потом послушаем.

— Потом ты чертей в аду будешь слушать!

Этот самонадеянный вояка его уже достал. Гарри попытался вылезти, но Джулия остановила его, положив руку ему на плечо.

— Познакомься, Ник, — сказала она сержанту, — это мой муж Гарри.

— Так этот парень уже успел опередить меня? — тот даже не попытался скрыть досаду.

— Очень давно, — кивнула Джулия. — Твои родители, наверное, тогда ещё только думали о твоём зачатии.

Неужели, правда? Гарбер удивлённо, но уже более внимательно посмотрел на длинноволосую шатенку с большими карими глазами. Выглядела она молодо — он не дал бы ей и тридцати пяти. Но раз она сама так заявила, значит, ей и в самом деле намного больше. Впрочем, ему на это наплевать. Красавица напомнила ему его мать, которую он взял за эталон для своей будущей жены, и не только внешне, но и чем-то другим. Он пока не понял чем, но, глядя на неё, интуитивно почувствовал, что она под этот эталон подходит как никто другой. Только вот зря она задела его самолюбие, высказавшись об их разнице в возрасте подобным образом. Таких шуток над своей персоной он не любил. Глаза сержанта сузились от недовольства.

— Ну, если вы ровесница моей матери, то тогда вы неплохо сохранились, мэм, — ядовито заметил он.

— Надеюсь, ей не семьдесят лет? — Джулия умела парировать колкости в свой адрес и никогда не лезла за словом в карман.

— Нет, шестьдесят девять, — съязвил Гарбер.

— Слава богу! Значит, я не такая уж и старая.

На этом поединок острословия закончился. Бравый сержант молча проглотил поражение и отвалил от машины.

— Миссис Карсон будет рада вас видеть, мистер Купер, — сказал он напоследок Джону, открывая ворота.

Джон включил передачу, въехал во двор и направил автомобиль к дому, белеющему среди густой зелени в пятидесяти метрах от ворот.

— Вот гад, а! — раздраженно выпалил Гарри, когда ворота за ними закрылись. — Я уже хотел было врезать ему пару раз.

— Как видишь, милый, на этот раз я справилась без твоей помощи, — похвасталась Джулия.

— Ничего, в следующий раз он точно у меня схлопочет, — заверил он её.

— Не советую связываться, — в голосе Джона не было иронии, и его серьёзный тон насторожил Гарри. — У этого гада третий дан по каратэ.

— Помнится, один парень, которому я надрал задницу, был чемпионом Нью-Джерси по кикбоксингу, — с апломбом заметил Харвонт.

— Твой чемпион — мелюзга по сравнению с этим. Год назад он командовал спецотрядом коммандос в чине капитана. Тебе это о чём-то говорит?

Джон вопросительно посмотрел на друга. Тот растерянно заморгал глазами.

— Вот дерьмо-то! — только и нашёл он, что сказать в ответ.

7
5

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Коса Лусичи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я