Кстати, по этой же причине в корейском языке очень много различных 
грамматических конструкций, которыми можно выразить определённые значения.        
    
        У глухих обучающихся, в нашем техникуме, наблюдается бедность словарного запаса, сложность 
грамматических конструкций, форм и способов высказывания.        
    
        Английский и русский языки имеют разные корни, и многие 
грамматические конструкции могут логически не укладываться в головах изучающих.        
    
        Текст, как коммуникативная единица, не интересен авторам учебников, они используют его для демонстрации 
грамматических конструкций, лексических единиц, страноведческой информации и пр.        
    
        Митрополит, чуть склонив голову, терпеливо ждал, когда я осилю оказавшиеся столь сложными для меня в этот момент 
грамматические конструкции родного для нас обоих русского языка.        
    
    
    
        
             Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
            Карту слов. Я отлично
            умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
            Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
            Карту слов. Я отлично
            умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
        
        
            
                    
                    
                        Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
                     
                    
                        Вопрос: перепотрошить — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?                    
 
         
     
                                
        Не менее важным аспектом является использование корректных 
грамматических конструкций и формулировок.        
    
        Фразы представлены в троякой форме: вопросительной, отрицательной и утвердительной, так что самообучающийся постоянно возвращается к исходному правилу, усваивая и новые слова, и новые 
грамматические конструкции.        
    
        Они тоже долго думают, подбирают слова, путаются, не всегда точно используют 
грамматические конструкции, применяют (будем надеяться) язык жестов.        
    
        Учебное пособие Standard Course HSK 2 охватывает данный объём слов и основную грамматику китайского языка, однако, почти не содержит упражнений на закрепление новых китайских иероглифов и отработку 
грамматических конструкций.        
    
        Это научит вас всему, что вам необходимо для первого этапа освоения языка – использование известных слов, применение простых и очень простых 
грамматических конструкций, объяснение неизвестных вам на английском слов языком жестов и другими, уже известными, словами.        
    
        Они были по большей части подготовлены для лекций, с множеством повторений и эллипсисов, скорее немецких, чем английских 
грамматических конструкций, включая предложения длиной в страницу, и трудные, а порой не поддающиеся расшифровке рукописные поправки и добавления по меньшей мере на пяти языках.        
    
        Есть педагогические системы, где это вообще не составляет проблемы – например, вальдорфская педагогика: она просто ждёт, когда у ребёнка дозреет способность восприятия 
грамматических конструкций и когда он поймёт, что правила русского языка влияют на то, что он пишет.        
    
        В разговорной речи, принято сокращать 
грамматические конструкции (I’m, they’re, he’s, etc.).        
    
        К слову (паровозу) мы цепляем 
грамматические конструкции, как вагоны к поезду.        
    
        Выполнив упражнения урока, вы сможете не только последовательно повторить и закрепить иероглифы и подготовиться к сдаче китайского теста HSK 2, но и отработать разговорный навык, имитирующий простейшие бытовые ситуации: поход в магазин или на рынок, визит к врачу, встреча в аэропорту и т.д. Слова, выражения и 
грамматические конструкции легче усваиваются в контексте, кроме того, лексика, объединённая общей темой запоминается быстрее, а вы будете готовы поддержать диалог на китайском языке в самых распространённых ситуациях.        
    
        Типичных 
грамматических конструкций не так много, вы просто будете увеличивать свою «наслышанность» и вскоре начнёте просто догадываться, какая там была конструкция, даже если не совсем чётко её услышали.        
    
        Я не думаю, что это так, разве что в самом педантичном смысле точной 
грамматической конструкции.        
    
        То же представляет нам их язык, задавивший, под искусственною стройностию 
грамматических конструкций, естественную свободу и живую непосредственность душевных движений.        
    
        И всё же угадывались в них следы 
грамматических конструкций, некое отдалённое сходство с формами высокоразвитого языка.        
    
        Слабое знакомство с правилами грамматики не помешает мне использовать в своей речи правильные 
грамматические конструкции.        
    
        Медицинская и спортивная терминология, определённые 
грамматические конструкции, характерные для этих текстов, представляют специфические трудности для переводчика.        
    
        Если ты изучаешь правила, учишь слова, но не умеешь использовать изученные 
грамматические конструкции и лексику на практике, то разговаривать на иностранном языке у тебя не получится.        
    
        С помощью данных вопросов формируется умение использовать в речи 
грамматических конструкций I have got/ I have not got.        
    
        Я не просто изучала 
грамматические конструкции и лексику, но и практиковала изученные темы в разговорной речи.        
    
        Педагог учит их рассуждать, составлять короткий текст-описание, строить предложения разной 
грамматической конструкции.        
    
        Практика: Повторение основных 
грамматических конструкций в английском языке, входное контроль – тестирование.        
    
        И это происходит потому, что вы понимаете, что говорят, вы слышали это много раз, вы знаете 
грамматическую конструкцию, перевод слов и т. д.        
    
        Разумеется, он должен знать язык в филологическом смысле и уметь строить из отдельных слов 
грамматические конструкции.        
    
        Однако необходимо помнить, что дошкольник ещё просто не в состоянии совершенно правильно освоить все 
грамматические конструкции русского языка.        
    
        Подобно этому при прямой коммуникации, мы не только делаем это осознанно: в виде 
грамматических конструкций, жестов, но и бессознательно— через позу, интонации, микродвижения, неконтролируемые физиологические изменения (частота дыхания, интенсивность кровообмена и т.д.).        
    
        При воспроизведении уже осмысленных текстов даже сложные слова и 
грамматические конструкции можно заменить на более лёгкие и привычные.        
    
        Поверхностный, лёгкий рерайт представляет собой упрощённый метод модификации текста, путём перефразирования, который заключается в замене слов и фраз синонимами, изменении 
грамматических конструкций и перефразировании предложений.        
    
        Сравнивать исходное предложение и его перевод, одновременно пытаясь понять смысл 
грамматической конструкции, очень важно.        
    
        При работе над новым грамматическим материалом необходимо строго соблюдать «принцип одной трудности»: 
грамматическая конструкция обязательно должна наполняться только знакомой лексикой.        
    
        Переводчик в основном ищет равнозначные 
грамматические конструкции, например, равнозначные конструкции для передачи английских инфинитивных и герундиальных оборотов.        
    
        Перевод оригинального англоязычного текста предполагает анализ структуры слова и словосочетаний, выделение типовых 
грамматических конструкций и синтаксических единств, определение значений лексических и фразеологических единиц на основе контекста, развитие смысловой и языковой догадки, хорошего владения родным языком, гибкости, общей эрудиции и даже чувства юмора.        
    
        Во-вторых, следует в полной мере использовать интонационный метод анализа, так как именно с помощью интонации различаются парные 
грамматические конструкции.        
    
        Следовательно, можно считать, что только интонационный принцип постановки знаков препинания действует при передаче различных оттенков смысла в одинаковых или сходных 
грамматических конструкциях.        
    
        После начального этапа у студента формируется более правильно произношение, словарный запас увеличивается, в среднем, до 1000 слов, чтение становится более беглым и осознанным, а также начинают распознаваться 
грамматические конструкции.        
    
        Как, впрочем, и основной жизненно-важный словарный минимум, необходимый нам на первое время для анализа 
грамматических конструкций, их запуска и тренировки.        
    
        Культурная речь отличается богатством словаря, разнообразием 
грамматических конструкций, художественной выразительностью, логической стройностью.        
    
        Иероглифы несут основную смысловую нагрузку, хираганой записываются 
грамматические конструкции (окончания, суффиксы, предлоги и т. п.), а катакана используется для записи иностранных заимствований и смыслового выделения.        
    
        Иероглифика, произношение, грамматика, а самое главное – непривычный способ выражения мыслей препятствуют тому, чтобы овладеть японским тем же путём, что, скажем, английским или испанским, т. е. выучив буквы, необходимые слова и элементарные 
грамматические конструкции.        
    
        Странная доля – сочинять, прикипев к беспрецедентности, тома, где превзошедшая смыслы энергия бродит сквозняками между строк, подсвечивает верхушки букв, завихряет многоточия, а так и не прорвавшаяся наружу весть, расшатав 
грамматические конструкции, скатывается в бездонные пробелы.        
    
        Затем следовало собственно толкование текста той или иной степени подробности и глубины – от аллегорического истолкования образов или отдельных отрывков до разъяснения 
грамматических конструкций, пояснения лексики и упомянутых в тексте исторических и мифологических реалий, анализа риторических фигур и тропов.        
    
        Такое задание позволяет вспомнить все необходимые слова (лексические единицы) и языковые 
грамматические конструкции по данной теме, а также обогатить свою речь новыми словами, отражающими новые реалии.        
    
        Иностранный язык для нас становился прежде всего средством межличностного общения, а не формальным набором 
грамматических конструкций.