Книга содержит множество увлекательных заданий, представленных в виде фразеологических задачек: читателю предлагается самому разгадать смысл того или иного выражения, а это самый надежный способ освежить свои знания идиом и подлатать имеющиеся в них прорехи. Проверить себя можно по ключам. Последние, помимо правильного ответа, также содержат подробные пояснения, которые помогут пополнить имеющиеся знания. Все упражнения снабжены постраничным словариком, а многие также проиллюстрированы автором. Книгу можно использовать как самоучитель, а также на курсах и в учебных заведениях в качестве дополнительного материала.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Don’t take it literally! Задачки по фразеологии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Задание 4
Как известно, актеры очень суеверны. Говорят, что они не произносят в театре имени леди Макбет, считая, что это может повлечь за собой катастрофические последствия; они не свистят за кулисами и никогда не желают друг другу удачи. Чтобы не искушать судьбу даже намеком на благополучный исход, они вместо общепринятого Good luck! произносят одну из следующих фраз. Какую?
1. Go jump in the lake!
2. Go climb a tree!
3. Break a leg!
4. I’ll break your neck!
Ключ:
Они желают своему коллеге сломать ногу — Break a leg! Сравните русское пожелание «ни пуха, ни пера», которое также возникло на основе суеверия. Этими словами наши суеверные предки напутствовали охотников, опасаясь, что подлинное пожелание удачной охоты может настроить против них злых духов.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Don’t take it literally! Задачки по фразеологии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других