Don’t take it literally! Задачки по фразеологии

Елизавета Хейнонен, 2022

Книга содержит множество увлекательных заданий, представленных в виде фразеологических задачек: читателю предлагается самому разгадать смысл того или иного выражения, а это самый надежный способ освежить свои знания идиом и подлатать имеющиеся в них прорехи. Проверить себя можно по ключам. Последние, помимо правильного ответа, также содержат подробные пояснения, которые помогут пополнить имеющиеся знания. Все упражнения снабжены постраничным словариком, а многие также проиллюстрированы автором. Книгу можно использовать как самоучитель, а также на курсах и в учебных заведениях в качестве дополнительного материала.

Оглавление

Задание 38

Желая вовремя сдать заказанную ему работу, художник работал всю ночь. К утру рисунки были готовы, и он отправил их редактору. Однако редактор остался недоволен, заявив, что художник в очередной раз все напутал. На этот раз он якобы перепутал надписи к рисункам. Так ли это?

Ключ:

Художник действительно все напутал. Должно было быть так:

1. Every dog has his day.

«У каждой собаки бывает свой день», — говорят англичане имея в виду: «У каждого бывает светлый день»; «Будет и на нашей улице праздник». Например: “Every dog has his day; and I have had mine, I cannot complain.” — «В жизни каждого бывают светлые дни. И я знавал лучшие времена. Мне не на что жаловаться».

2. A good dog deserves a good bone.

«Хорошая собака заслуживает хорошую косточку», — говорят англичане, имея в виду: «по заслугам и честь».

3. The hair of the dog that bit you — «лекарство от похмелья»; спиртное, принимаемое утром, чтобы снять недомогание, вызванное сильным опьянением.

В Шотландии в 19 веке было распространено поверье, что если приложить к ране несколько волосков собаки, которая укусила человека, то это средство предотвратит печальные последствия.

В применении к алкогольным напиткам эта идиома означает, что, если вы накануне вечером пропустили лишнего, примите на утро дозу того же самого, чтобы почувствовать себя лучше. Иными словами, чем ушибся, тем и лечись.

4. A bone of contention — это предмет, причина спора или вражды, «яблоко раздора».

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я