Don’t take it literally! Задачки по фразеологии

Елизавета Хейнонен, 2022

Книга содержит множество увлекательных заданий, представленных в виде фразеологических задачек: читателю предлагается самому разгадать смысл того или иного выражения, а это самый надежный способ освежить свои знания идиом и подлатать имеющиеся в них прорехи. Проверить себя можно по ключам. Последние, помимо правильного ответа, также содержат подробные пояснения, которые помогут пополнить имеющиеся знания. Все упражнения снабжены постраничным словариком, а многие также проиллюстрированы автором. Книгу можно использовать как самоучитель, а также на курсах и в учебных заведениях в качестве дополнительного материала.

Оглавление

Задание 31

Одна и та же идиома встречается в этой шутке трижды. Найдите ее среди предлагаемых вариантов и вставьте в текст в нужной грамматической форме.

At a family gathering, the husband began teasing (дразнить) his wife about how she always ____________.

"Honey,"she said to her husband,"when I _________, that’s a compromise."

"What is it when I ___________?"he was quick to ask (тут же спросил он).

She replied,"That’s a miracle (чудо)!"

Варианты:

1. stick your nose into other people’s business

2. blow your nose

3. be in the family way

4. get your way

Ключ:

В результате у вас должно было получиться вот что:

At a family gathering, the husband began teasing his wife about how she always gets her way.

“Honey,” she said to her husband, “when I get my way, that’s a compromise.”

“What is it when I get my way?” he was quick to ask.

She replied, “That’s a miracle!”

Get your way — это «добиться своего»; «настоять на своем».

Остальные идиомы означают:

1. stick your nose into other people’s business — совать свой нос в чужие дела;

2. blow your nose — сморкаться;

3. be in the family way — быть в интересном положении, быть беременной.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я