Тень Деадримма

Алексей Валерьевич Починков, 2022

700 лет назад владыка Деадримм правил целым Кинередом, пока не был предательски убит. Теперь он восстал из мертвых и со своим войском начал кровавый поход на и так переживающий трудные времена мир.Одни пускают слухи о желании владыки отомстить за свою смерть, другие предполагают, что Деадримм пришел на смену духа вечной зимы Нэлрада, который давно не появлялся в Кинереде.Остановить владыку вызываются двое старых друзей, готовых на что угодно лишь бы спасти Кинеред от полного уничтожения.Харедайн и Эйхар сделали свой выбор. Впереди их ждет непростой путь, в котором они обретут как друзей, так и врагов, а также узнают правду о скрытых замыслах Деадримма.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тень Деадримма предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

Преодолев полпути до Маэнварта, путники периодически начали встречать скопления повозок с лошадьми, сопровождаемые иногда волколюдами, одетыми в человеческие одежды, иногда каменными людьми с лицами, лишенными всяких эмоций, а иногда примечательными людьми, одетыми в грязные одежды. Все они были выходцами из Маэнварта. Эйхар решил спросить одного из беженцев-камнелюдов, что происходит, на что тот ему поведал о перевороте в стенах Маэнварта.

Новость о надвигающемся штурме царства была известна по наступлению утра. Все жители царства пришли в ужас от услышанного, после чего народ разделился во мнениях. Одни считали бесполезным противостоять войскам Деадримма, потому решили быстро собрать все необходимое, и покинуть родные края. Другие же, преисполненные чувством патриотизма к своей родине, решились до конца защищать все, что находится за крепостными стенами Маэнварта. За полдня они призвали на помощь соседние поселения и деревни, сформировав народное ополчение. Помощи от Дэстирна они не ждали: король Хэмерит в полной мере проявил свою натуру, когда начал стягивать войска королевства в столицу. В итоге основные силы королевства рассредоточились вокруг столицы, а союзнические государства остались сами по себе, один на один с судьбой. Не казался удивительным и тот факт, что западное королевство могло расколоться раньше, чем Деадримм покончит с королем. Многие будут рады известию о его смерти, но оставаться в королевстве все равно будет небезопасно, ибо армия Деадримма не станет щадить даже тех, кто задумает поддержать ее вторжение.

С приближением на территорию союзнического царства дорога становилась все более загруженной. Иногда путь преграждали нелепые столкновения повозок друг с другом, вслед за которыми возникали заторы и перепалки между врезавшимися. Все это лишь нагнетало обстановку.

С момента первой встречной повозки Эйхар и Харедайн старались присматриваться к жителям царства, надеясь увидеть кого-то, кто способен обратить на себя их внимание, о чем намекнул им Всезнающий. К несчастью, беженцы не отличались чем-то и были все, как на одно лицо: хмурыми и напуганными, а иногда и вовсе злыми. Видя, как дорога с каждым разом становится все только оживленнее, друзья выразили искреннюю надежду, что потомок остался в Маэнварте и не скрывается сейчас среди напуганных беженцев.

С каждым разом приближаясь к городу, друзья отчетливей видели каменные стены города. Их возвели из больших каменных блоков, к которым примыкали высокие статуи волколюдов, каменных людей и жителей вязких топей по всему периметру защитной стены. На верхушках смотровых башен, стоящих друг от друга на расстоянии около двухсот метров за стеной, путники заметили стражников, осматривающих окрестности вокруг города. Благо, местность для патрулирования не доставляла особых проблем наблюдателям: царство Маэнварт находилось в степной местности, где растут невысокие травы и цветы, а на достаточном расстоянии друг от друга стоят одинокие секвойи.

Перед городом друзья увидели каменную плиту с выгравированной на ней надписью: «Владения Маэнварта, верного союзника Дэстирна». Быть может, когда-то давно для Маэнварта было честью стать верным союзником Дэстирна, но только не сейчас. Из уст многих беженцев были слышны яростные речи в адрес Хэмерита. Многие без страха проклинали союз Маэнварта и Дэстирна.

У входа в город в тесноте друг с другом стояли палатки местных торговцев, желавших поскорее распродать все свои товары прежде, чем благополучно покинуть родные края. Множество жителей скопилось у врат, из-за чего друзьям вежливо приходилось расталкивать всех на своем пути. В воздухе стоял непрерывный гул сотен голосов и запахи как различных пряностей, кушаний, так и духов, новой одежды и изделий из сладко пахнущей маэнвартской лиственницы. В таком хаосе Харедайну было сложно ориентироваться, потому он старался держаться ближе к другу и надеялся поскорее попасть в город.

Когда путешественники преодолели большое скопление перед вратами, перед ними оказалось шестеро стражников-волколюдов, одетых в кожаные доспехи с металлическими пластинами на торсе, плечах и на ногах. За спиной у каждого находилось по два одноручных меча. Головы у стражников не были защищены шлемами, и путники могли увидеть волчьи лица, в глазах которых ясно выражалось презрение к тем, кто решился бежать из города. Они тихо перешептывались друг с другом, стоя прямо у въезда в город. Законом было не запрещено покидать родные земли даже если им не угрожают могущественные силы, однако желание одних спасти свои жизни, оставив дом, казалось ужасным преступлением для тех, кто готов был отдать жизнь за город. В данной ситуации вполне можно было понять обе стороны.

— Даже братья предали родной дом! Будь они все прокляты, — говорил стражник, волчье лицо которого отличалось от других наличием шрама, рассекающего правую часть лица от лба до челюсти. Шерсть у него была темно-бурая, из-за чего шрам сразу бросался в глаза.

— Куда путь держите чужаки? — сказал один из волколюдов, когда из толпы зевак показались друзья.

— В Маэнварт, повидать старого знакомого, — ответил Эйхар спокойно. Чтобы скрыть истинную цель посещения города, волшебник воспользовался заклинанием сокрытия лжи, которому научился во времена своих странствий по миру. К слову, этим заклинанием он прикрыл как себя, так и Харедайна.

— Зоркий глаз, дуй сюда. Необходимо проверить путников, — приказал одному из волколюдов тот, что был со шрамом.

К нему спокойно подошел молодой волколюд с черной шерстью и холодными глазами.

— Это необходимая процедура для всех чужаков. Либо вы соглашаетесь, либо разворачивайтесь.

— Согласны, согласны, — раздраженно ответил Харедайн.

Друзья слезли с коней и подошли к Зоркому глазу. Волколюд стоял в метре от каждого из них и после произнесения заклинания, его холодные глаза засияли белым светом. Так волколюд проверял ауру путников в целях узнать не скрывают ли они чего от стражи. После окончания процедуры Зоркий глаз шепнул что-то начальнику.

— Везете что-то с собой? — получив необходимую информацию, спросил начальник стражи. Он старался скрывать свое безразличие к чужеземцам, потому как больше всего его волновала судьба родного дома и массовый побег большей части сородичей.

— Нет. Как мы говорили, нам нужно найти старого друга, и вывезти его отсюда, больше ничего. Мы хотели предупредить о надвигающейся армии Деадримма, но местные, как мы поняли, уже знают об этом и без нас, — сказал Эйхар. Он ни капли не сомневался в своей «правде».

— Хорошо, ступайте отсюда, а то тут и так много народу, — грубо сказал начальник стражи.

— Благодарим, — ответил волшебник, и друзья поспешили пробраться на улицы города.

— Ловко же ты их перехитрил, — шепнул другу Харедайн, когда друзья отъехали чуть подальше от стражников.

— Нам повезло, ведь магия Зоркого глаза оказалась недостаточно сильна. Будь перед нами сенсор более опытный, он бы развеял мою магию, — ответил волшебник другу и дальше друзья молча продолжили путь.

Они проехали через ворота и оказались в Маэнварте. Город обладал своей уникальной и необычной архитектурой. Дома местные жители обычно возводили из кирпичей малинового цвета, скрепленных друг с другом слоем коричневого цемента. На сами кирпичи жители домов частенько наносили различные орнаменты или тексты, несущие в себе краткую информацию о хозяине и его семействе. Лишь иногда встречались дома, где стены расписаны историями о славных подвигах предков хозяина. Таким образом, каждый дом выступал не только в роли жилья, но и в роли открытой книги, дающей возможность любому остановиться у стены и прочесть нанесенную на нее информацию.

Помимо росписи, многие жители любили украшать стены металлическими лозами, символикой своего рода, полуколоннами или скульптурами. Каким бы ни было украшение, оно делалось из лунного металла черного цвета, распространенного на территориях царства Маэнварта. Из этого металла делались окна, двери и крыши.

Большая часть города была безлюдна, как и следовало ожидать. Дома были открыты нараспашку, в них мог зайти даже безобидный бродяга. Многие жители оставили свои дома на произвол судьбы только ради спасения собственной жизни. Иногда путешественникам на пути попадались прохожие или группы ополченцев, выполняющие свои обязанности. И те, и другие были погружены в дела, и не испытывали желания общаться с чужестранцами. Друзья пытались остановить кого-нибудь из них, чтобы спросить, как ориентироваться в городе, но каждый раз получали грубый отказ в помощи. Все встречные таверны оказывались брошены самими же хозяевами, а вторгаться в чужую собственность не слишком хотелось, поэтому друзьям пришлось самостоятельно исследовать город на наличие действующей таверны. Любопытным был тот факт, что ни Эйхар, ни Харедайн не видели ни одно намека на появление местных грабителей, которые в таких ситуациях любят зачищать дома в поисках случайно завалявшегося или забытого добра. Может это был своеобразный обычай маэнвартовцев не дающий им право трогать чужую собственность даже когда хозяева оставили родной кров, а может местные бандиты и сами решили найти себе место получше, и покинули город вместе с гражданами.

Из-за свойства лунного металла поглощать свет, город даже в самый ясный день казался мрачным. Местные жители привыкли к таким условиям, а для волколюдов раньше это было необходимостью. Когда-то давно, Маэнварт принадлежал лишь волчьему народу. Храбрым, благородным, напористым и сильным был этот народ, пока однажды их не постигла печальная судьба. Царь Плэта́кс желал возвысить свой народ над другими, и во время путешествий нашел запретную обитель, откуда забрал с собой необычную книгу, дающую могущество тому, кто ее прочтет. Царь так был заинтригован находкой, что самостоятельно начал ее изучение, не посоветовавшись со старейшинами так как считал ненужным кому-либо рассказывать о своей находке. Так прошло несколько месяцев, пока однажды на небе не показалась луна. Сидя в кабинете со свечой, Царь дочитывал последние страницы книги. Как только из его уст вырвалось последнее слово, книга закрылась, и по всему царству прошлась сильная волна ветра. Многие волколюды вышли на улицу в недоумении, почему в ясную погоду поднялся такой ураган. И когда взгляды их устремились на луну, они начали сильно меняться, становясь свирепее, и теряя свое благоразумие. Плэтакс не знал, что книга, которую он взял с собой, дает могущество всякому, кто ее прочтет, но цена этому слишком велика. Жажда возвышения сделала царя слепым к предостережению в самом начале книги. Это событие вошло в историю царства, как ночь Маэнвартовского безумия. Волколюды потеряли контроль над собой, и начали творить беспорядки в царстве. Много невинных погибло той ночью и лишь к утру армия камнелюдов-кочевников во главе с Горту́ргом пришла усмирять озверевший народ волколюдов.

Если бы не истории о волшебных для волколюдов свойствах лунного металла, Гортургу пришлось бы полностью истребить народ своего друга. Вместе они восстановили разрушенный за день город, после чего волколюды не боялись полнолуния, ибо лунный металл поглощал энергию луны, а волколюды могли дальше гулять по ночному городу, когда им вздумается с условием, что не покинут его стен. Спустя многие века проклятие развеялось окончательно, и волколюды вновь обрели свободу, а кочевой народ Гортурга в знак благодарности согласился войти в состав Маэнварта и занять выделенную им часть города.

Жестокий урок преподала Плэтаксу запретная книга, однако, он хорошо усвоил его и за многие годы своей жизни сумел возвысить свой народ более разумными способами, тем самым, увеличил значимость Маэнварта в Дэстирне.

Друзья, тем временем, проехали через главную улицу, и уперлись в небольшое поселение на окраине города. По архитектуре своей оно разительно отличалось от маэнвартовской. Оба посчитали, что в деревянных домах, стоящих на сваях среди позеленевшего пруда, живут простые бедняки и попрошайки. Как оказалось позже, они ошибались. Перед ними предстало поселение людей из вязких топей. Жители вязких топей создали в стенах Маэнварта прекрасные условия проживания для своего народа. Они приспособили небольшой пруд на окраине города, сделав из него топь и посадили у его побережья плакучие ивы, что растут на их родине, где-то далеко на проклятых островах крайнего запада. Воздух в поселении не содержал в себе смрад, привычный болотистым топям. Он не имел каких-либо запахов и был влажным и теплым. Местные жители ходили в одеждах буро-зеленого цвета из одинаковой ткани. Эйхара больше всего удивило их мастерство управлять огнем. Среди жителей эта способность была присуща даже детям. Они смело игрались с маленькими огоньками и беззаботно бегали по деревянным улочкам поселения. Один из ребят, с инеевыми волосами, пробежал совсем рядом с ними, держа в руке огонек в руке.

Глядя на это, волшебник не скрывал своего восхищения диким народом. Они напомнили ему сказания о вымершем народе огня из Йофира, владеющих стихией так же мастерски, как титаны природой камня.

Все поселение выглядело местами опустевшим, хотя во многих домах горели настольные свечи. Это приятно удивило путешественников после того, как они проехали через главную улицу Маэнварта. Путники решили прогуляться по поселению в поисках ночлега, и поспрашивать местных про сам город.

— Удивительно, что народ топей решил остаться в городе. Неужели им не жаль детишек? — удивился Харедайн.

— Ты видел, как их дети играются с огнем?! На мой взгляд, они способны и сами постоять за себя. Это необычный народ.

— Они не смогут выстоять против армии Деадримма. Их тут по пальцам можно пересчитать — с возмущением сказал Харедайн.

— Успокойся, дружище. Помни, нам нужно найти потомка Деадримма. Люди вокруг приняли решение, и не в наших силах им противоречить, нет у нас на это времени, — суровым тоном сказал Эйхар.

— Знаю я прекрасно, просто мне жаль видеть их в таком положении.

— Такова реальность нашего мира. Всем не помочь, как бы тебе этого не хотелось, — сделал вывод волшебник.

— Да, да, — раздраженно ответил воин и выругался себе под нос.

— А вот и таверна, судя по всему, — заметил волшебник указатель слева от них. Они повернули в его сторону и оказались в небольшом дворе таверны.

Перед ними оказался двухэтажный большой дом с вывеской, где над дверями висела дощечка с постелью и тарелкой горячей еды. Таверна была построена из деревянных досок и опор, как и все дома в поселении и так же ничем от них не отличалась, кроме вывески и оживленных голосов, доносящихся оттуда.

Справа от таверны стояла конюшня, куда друзья за небольшую плату отдали своих лошадей.

Оказавшись внутри таверны, друзья увидели просторный зал со столиками и барной стойкой напротив входа. По бокам от стойки находились зигзагообразные лестницы, уводящие на второй этаж к комнатам. Интерьер внутри таверны был довольно прост и не привлекал к себе особое внимание. Все конструкции вокруг были сделаны из досок одного и того же дерева, только столики со стульями отличались тем, что были высечены из темного дерева. Светильники на потолке и стенах были сконструированы толковым мастером из стекла и металлической проволоки с вечным пламенем внутри.

У барной стойки сидело семеро посетителей: два камнелюда, два волколюда и трое людей. Все вместе они были одеты в защитные одежды, а на спинах у каждого висели двуручные мечи в ножнах. Все как один оказались выпившими и с уверенностью готовились отдать свои жизни за царство. В их финальном тосте прозвучало желание вновь собраться здесь живыми и невредимыми после битвы, а под конец тоста прозвучало очередное проклятие в адрес Хэмерита.

Внимание Харедайна внезапно привлекла зеленоглазая очаровательная женщина примерно лет тридцати в левой части зала. Она в одиночестве сидела за большим столом, и скромно поедала обед. Женщина отличалась от жителей топи как внешностью и одеждой, так и манерой поведения. Если жители вязких топей имели желтоватую кожу, чудаковатую внешность и в их движениях было что-то чудное, иногда заставляющее незнакомых с этим народом невольно улыбаться, черты смуглого лица женщины были более строгими и благородными, а движения казались изящными, словно ее предки принадлежали знатному роду. Хоть одежда и отличалась по цвету, было видно, как незнакомка старалась хотя бы в этом плане подражать жителям топи, но у нее это не вышло. Даже простой путник мог догадаться, что она не из местных.

— Эйхар, смотри, похоже она тоже не местная, — сказал воин и кивком головы указал на женщину.

— Действительно, не местная, — согласился Эйхар, пока рассматривал женщину внимательно.

— Всезнающий говорил, нам не составит труда найти потомка. Быть может, она и есть тот самый потомок?!

— Мы это узнаем, обязательно узнаем, — сказал Эйхар, и пошел в сторону незнакомки.

В попытках войти в образ местной жительницы, женщина не заметила мужчин, потому испугалась, когда они присели напротив нее за стол.

— Вы кто и чего вам надо? Предупреждаю, я не побоюсь применить оружие, — сказала женщина, положив на стол искусный кинжал. Движением левой руки она убрала прядь черных волос, что упала ей на лоб.

— Мы такие же чужеземцы, как и вы. Позвольте представиться, мое имя Эйхар, а моего друга зовут Харедайн, — начал знакомство волшебник.

— В Кинереде нынче такое творится, любой путник может оказаться настоящим негодяем, — недоверчиво ответила женщина. Она специально проигнорировала предложение Эйхара познакомиться.

— Быть может это кольцо поможет нам наладить контакт? — Эйхар протянул ей королевское кольцо, подаренное ему Нэретором. Женщина внимательно рассмотрела его, после чего отдала магу обратно.

— Королевский маг из Идира, если не ошибаюсь… Даже если и так, я никому не могу довериться в этом мире, даже вам.

— Чего ходить вокруг да около, Эйхар?! — сказал Харедайн другу, после чего сделал голос тише. — Мы от Всезнающего. Он сказал нам, что в Маэнварте находится потомок Деадримма. С его помощью можно остановить восставшего призрака. Очевидно, что судьба не так просто нас с вами в этой таверне. Я решил, что вы можете быть тем самым потомком, которого мы так стремимся найти. Все, как и сказал нам Всезнающий, мы без труда сможем найти потомка.

Женщина широко раскрыла глаза. В правой руке она сжимала кинжал, будто готовилась нанести удар, но решимость ее куда-то пропала, и она убрала его под стол между ног.

— Вы не похожи на королевских убийц или безумных путешественников, однако я все равно не могу всецело вам верить. Встреча со Всезнающим звучит слишком неправдоподобно, — ответила женщина спустя минуту молчания.

— Да, все это звучит как выдумка, но поймите, нам нужна ваша помощь в борьбе с Деадриммом. Вы сами видите, какой хаос происходит в Кинереде с его приходом. На юге начались войны по дележке земель, Дэстирн вот-вот может пасть либо от гражданских войн, либо от вторгшихся легионов Деадримма. После запада на очереди будет либо Идир, либо Хаэним. Хоть мы сами из Идира, но не преследуем цель спасти лишь наш дом от злобного духа. Мы хотим спасти весь Кинеред! Вы можете не доверять нам, но без вашей помощи у нас ничего не выйдет, — продолжал убеждать женщину Эйхар. Женщина смотрела на волшебника, сохраняя прямую осанку. Упорно разглядывала она взгляд каждого из собеседников, тщательно изучая их. Несмотря на это, Эйхар с Харедайном держались невозмутимо, ибо им нечего было скрывать. Оба ждали ответа от женщины и сохраняли спокойствие.

— Может вы действительно правы, но, мне потребуется время, чтобы довериться вам. Мне самой не нравится то, что вытворяет Деадримм, — сказала женщина, после чего продолжила. — Признаться честно, я не ожидала, что кто-то кроме меня будет знать о моем секрете. Вы действительно виделись со Всезнающим?!

— Естественно, только так мы вас и нашли! Сами подумайте, как верные подданные короля Идира могли забрести так далеко и найти вас именно в Маэнварте?! — сказал Харедайн. Эйхар лишь кивнул в знак подтверждения.

— Вы звучите очень убедительно… Если хотите, можем поесть за одним столом, — предложила женщина. Пока есть время, ей необходимо было изучить незнакомцев, чтобы окончательно понять, стоит ли им доверять или нет.

Друзья согласились на предложение совместно отобедать и уже через полчаса они вместе сидели за одним столом, каждый со своей тарелкой. На протяжении совместной трапезы женщина медленно поедала похлебку, стараясь всегда смотреть в глаза таким же чужакам, как она. Друзья продолжали вести себя, как обычно.

— Вы действительно говорите правду. Глаза почти никогда не обманывали меня в разговорах с незнакомцами. У Деадримма вряд ли была такая особенность, иначе бы он пресек измену сразу же, как только она зародилась, — с откровением сказала женщина. — Конечно, существуют и те, кому удается обмануть даже через глаза.

— Мы не станем переубеждать вас… — сделал паузу Эйхар. Женщина поняла его намек.

–…Эльвен. Так меня прозвали от рождения или мои настоящие родители, или приемные.

— Эльвен, мы понимаем, что женщине с такой родословной опасно жить в Кинереде. Вы не можете позволить довериться каким-то чужакам, но позвольте нам рассказать суть нашего прибытия сюда. Наша истинная цель — найти последнего потомка Деадримма и привести его, точнее вас к королю Нэретору, чтобы потом мы вместе решили, что нужно делать дальше. Именно север в нынешнее время считается самым безопасным местом…

— Я не могу с вами согласиться, — вдруг перебила волшебника Эльвен. — Если мы отправимся в Идир, то лишь приблизим триумф Деадримма. Дэстирн скоро падет, и это не предотвратить, но мы должны спасти хотя бы Хаэним с Идиром. Папа сказал мне, что я обязана держать путь в архив древнего ордена, где находится информация о том, как изгнать Деадримма в загробное измерение.

— Об этом же нам говорил и Всезнающий, — подтвердил слова Эльвен Харедайн. — Чтобы одолеть Деадримма необходимо отыскать потомка и некий бестиарий в архиве, на территории Безымянного города.

— Так вы тоже знаете о бестиарии?! Тогда мы первым делом направимся туда, — решительно сказала Эльвен.

— Это исключено! Мы не можем рисковать вашей жизнью, Эльвен. Безымянный город4 довольно опасен, и таит множество тайн.

— Хоть я еще не понимаю, как использовать силу Деадримма, я могу пользоваться холодным оружием и постоять за себя, если потребуется, — ответила Эльвен. Эйхар увидел решимость женщины и не стал продолжать спор.

— Тогда стоит приготовиться к долгим поискам архива, ведь Безымянный город большой и никто из нас понятия не имеет, где может находиться этот архив, — сказал Харедайн.

— Я слышала из разговоров местных, как недавно в Маэнварте побывали монахи Тунулум. Не знаю, где именно они остановились, но нам стоит поискать их. Вдруг они могут как-то помочь, — предложила Эльвен.

— Не думаю, что послушникам старейшины Ду́нгара5 что-либо известно о местоположении архива, — сказал Эйхар.

— Выбора у нас нет, дружище. Хотя бы попробуем поговорить с монахами, а там будет видно, — ответил другу Харедайн.

— Тогда поторопимся, — ответила Эльвен компаньонам, когда встала из-за стола.

Вместе троица направилась в сторону барной стойки, где стояла молодая барменша. Они поинтересовались, где могут найти хозяина таверны, и девушка указала им на дверь за барной стойкой, где находился хозяин, после чего принялась дальше исполнять свои обязанности.

Троица спокойно вошла в кабинет хозяина, где стоял лишь стол, да пара шкафов с книгами и журналами. Хозяин таверны сидел в очках, и внимательно изучал перед собой одну книгу с диковинными картинками и текстом на коренном языке жителей топи. Как только он услышал шаги, он поднял голову, и вошедшие увидели перед собой худощавого мужчину лет пятидесяти с бакенбардами и залысиной на затылке. У него была примечательная внешность, что делала его немного смешным, а в очках и вовсе чудным. Одет он был поприличнее жителей топи, хоть и сам принадлежал к этому народу.

— Добрый день, вы по какому поводу? — поинтересовался хозяин таверны.

— Мы пришли спросить вас… Знаете ли вы о слухах про монахов с гор Тунулум? — сходу решила спросить Эльвен.

— Информацией такой владею, но вы прекрасно знаете, как и любой уважающий себя информатор, я беру за это деньги, — затребовал в первую очередь хозяин таверны.

— Столько хватит? — сказал Эйхар, и в очередной раз подкинул небольшой мешочек с монетами. Хозяин развязал его, посмотрел на содержимое, после чего утвердительно кивнул.

— Были они в Маэнварте пару дней назад.

— А куда держали путь, не знаете? — спросил Харедайн.

— Куда путь держали, я не знаю, но скажу, что в городе они оставили одного монаха, мол для него нашлось важное задание здесь.

— Можете сказать, где он сейчас находится? — спросил волшебник.

— В Маэнвартовском монастыре. Это на главной площади. Просто держите путь по главной дороге, и увидите.

— Спасибо за информацию, — поблагодарили хозяина путники, и покинули его кабинет. Хозяин ничего не ответил, а только кивнул головой, после чего вновь принялся изучать свою книгу.

— Я знаю, где находится площадь. Сюда я приехала раньше вас, потому знаю об этом городе чуть больше, — вызвалась стать проводником для путников женщина. Друзья не стали возражать ей.

Эльвен повела их через сеть более-менее людных улиц и переулков. Кроме случайных прохожих, путникам несколько раз встречались заселенные дома, жители которых готовили свой кров к наступающей осаде: они заколачивали окна, размещали вокруг домов металлические ограждения, кто-то умудрялся ставить среди них небольшие пушки, заряженные железными ядрами. Те жители, которые решили остаться, приняли твердое решение защитить свои дома и хозяйство от темных рыцарей.

Главная улица оказалась заполнена ополченцами, которых собрали местные лидеры. На площади, стоя в окружении стражников, яростные речи распространял лидер ополчения. Волколюд в коричневом плаще, в металлической броне, видавшей не мало сражений, всеми силами старался поднять боевой дух союзников перед обороной города. Огромная толпа, состоящая из волколюдов, людей, камнелюдов, пиромантов из вязких топей и лесных эльфов Дэстирна, была воинственно настроена к предстоящему сражению с врагом. Вероятней всего, они все падут во время осады, но глава ополчения не позволял себе сомнения, потому открыто верил в победу и в способности ополченцев защитить город от напасти.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тень Деадримма предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

4

Древний город, где по легендам на своем троне восседал Туну-дер-Грим, когда Кинеред был окончательно создан.

5

Старейшина и действующий глава монахов Тунулум.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я