Подземная война

Алекс Орлов, 2015

Ну не сидится бывшим ворам, а ныне почтенным лавочникам из портового города Пронсвилля, Мартину и Рони на одном месте! Все тянет их в дальние края, где можно поживиться золотишком и нажить на свою голову приключений. И вот, прихватив неудачливого шорника Ламтака и орка Бурраша, они снова отправились в дальний путь. Выбрали они не самую спокойную дорогу, где пошаливали разбойники, беспощадно убивающие тех, кто отказывался платить им дань. Да вот только четверка отважных путешественников плевала как на разбойников, так и на тайных соглядатаев, пытающихся понять, зачем они покинули родные края. Одного не подозревали друзья, что придется ввязаться им в беспощадную подземную войну… Завершающая книга цикла «Сокровища наместника».

Оглавление

Из серии: Сокровища наместника

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Подземная война предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

20
22

21

Городок Брененвальд располагался в пяти милях от деревни Засупня, если ехать вдоль границы и по берегу Брененвальдского озера. Городок был чистенький и мало чем выделялся среди других приграничных селений, если не считать нескольких лавок, торговавших шерстяными тканями, которые ткали здесь же в Брененвальде на ингландских станках из ингландской же пряжи.

В покупателях недостатка не было, все знали о качестве здешних тканей, поэтому торговцы имели хорошую прибыль.

В одну из таких лавок зашел прохожий — простой человек, прошагавший несколько миль с окраины деревни Засупня. И поскольку все приказчики занимались покупателями, которых здесь было не меньше дюжины, скромный посетитель остался ждать у дверей, а затем шагнул в нишу за тяжелой портьерой, где наткнулся на рослого господина с пронзительным взглядом.

— Лилия и король, — негромко произнес прибывший, и охранник посторонился, пропуская гостя за следующую дверь, где оказалась просторная комната с несколькими столами и бюро и где находилось еще несколько человек, занимавшихся кто чем — одни что-то писали, другие работали с хитрыми таблицами, а третьи курили, сидя у холодного камина.

— А вот и агент Бах! — сказал один из куривших, поднимаясь и оставляя на столике трубку. Его секретная печать висела открыто — на шее, в виде украшения, и была огромной, что говорило о высоком статусе.

Это был граф Абердин, руководитель тайной канцелярии.

— Что нового вы нам принесли, Бах?

— К сожалению, ничего особенного, ваше сиятельство. Есть несколько сообщений о переходе границы контрабандистскими шайками, но с ними разделались люди пограничного департамента. О пропавшем агенте ничего не известно, связной его еще ждет.

— Как там с охраной границы, эти мерзавцы из департамента постоянно лгут нам о своих усилиях, но, скорее всего, скрывают уворованные казенные деньги. Их в этом году им выдали безмерно.

— В Засупне видел отряд шерифов, они как раз двигались к границе. Очень активные, подозрительные — даже меня останавливали, чтобы подвергнуть допросу.

— Они не в Робертово ехали? — спросил другой офицер, куривший у камина.

— Этого я не знаю. Они не сказали, куда поедут, а я не мог спрашивать — все происходило на улице.

— Сколько их было? — спросил господин с печатью на цепочке.

— Тринадцать, ваше сиятельство. Лейтенант, сержант и солдаты.

— Их всех перебили в Робертове! — снова сообщил тот, что остался у камина. — Нам полчаса назад доставили записку с донесением.

— Перебили? — не поверил агент Бах.

— Да, — сказал граф. — Всех перебили на подворье тамошнего лесничего и самого лесничего тоже зарезали. Похоже, вы были последним, с кем они говорили.

— Похоже, ваше сиятельство. Они…

— Что?

— Этот лейтенант, ваше сиятельство, он жаловался на группу наемников, с которыми у него произошел конфликт.

— Вот как? — граф оглянулся на господина у камина. — Ты слышал, Френе?

— Так точно, ваше сиятельство.

Полковник Френе оставил свою трубку на столике и тоже подошел к Баху.

— Расскажите, Бах, мы внимательно вас слушаем.

— Лейтенант сказал, что на постоялом дворе у них произошел конфликт с четырьмя наемниками, и, насколько я понял, арестовать их шерифам не удалось. Как он сказал — они не дались.

— Тринадцати шерифам не удалось арестовать четверых наемников? — удивился полковник, и они с графом переглянулись.

— Там были не простые наемники. Лейтенант назвал орка с огромным мечом и разбойничьей мордой, но это эмоции. Назвал гнома, шириной с телегу, как он сказал, и с тесаком, каким только быков надвое разрубать. Назвал некоего молодого шнырика с арбалетом складным двулучным…

Агент Бах даже глаза прикрывал, чтобы вспомнить произносимые лейтенантом термины как можно точнее, и хотя цитаты были слишком цветистыми, это отражало характеристики, данные наемникам. Это было так же важно, как и сухие детали рассказа.

— По мнению лейтенанта, арбалет был ингландской работы и очень дорогой — с десяток лошадей стоит, а болты в нем каленые — четырехгранные. Вот.

— Однако, — покачал головой полковник.

— А кто же четвертый? — спросил граф.

— Четвертый, ваше сиятельство, некий каторжник Мартин-Счастливчик. Двадцать лет просидел в замке Угол, который в департаменте Лиссабона. И зубы у него при этом все остались свои — вот на что лейтенант обратил внимание.

— Про зубы, скорее всего, вранье. Да и про двадцать лет в Угле — тоже. Неизвестно, откуда лейтенант это услышал. Я про этот Угол хорошо осведомлен, там была бессрочная тюрьма, но арестанты дольше трех лет не жили, — сказал полковник.

— Еще лейтенант сказал, что они якобы ехали в Фарнель, чтобы искать работу.

— Фарнель недалеко, можно проверить, — заметил Френе.

— Там и проверять нечего, нужно ставить заслон из проверенных людей, — сказал граф, возвращаясь к камину, — чтобы не получилось, как с этими шерифами — это же надо, четверым тринадцать кавалеристов переколоть.

— Я займусь этим, ваше сиятельство! — отозвался один из присутствовавших и поднялся из-за стола.

— Отлично, лейтенант Брэмил, соберите команду и выдвигайтесь немедленно. И еще: вы у нас один из лучших фехтовальщиков — как они это сделали вчетвером?

— Судя по тому, что я услышал, ваше сиятельство, это могут быть солдаты, прослужившие по пять, а то и десять лет где-нибудь в колониях. Они бы и с двумя дюжинами справились, для них война — родная стихия. А шерифы все время в седле, лишь изредка гоняют контрабандистов, вот и вся война.

— М‑да, тем большее внимание обратите на подбор людей. А вы, агент Бах, выпейте чаю и займите место лейтенанта, он еще не закончил с шифром.

— Слушаюсь, ваше сиятельство.

Лейтенант передал Баху дела и ушел готовить отряд для поимки особо опасных преступников.

Граф и полковник вернулись к камину и взяли со столика свои трубки, вновь начав их раскуривать.

— Одного я не пойму, ваше сиятельство, чего эти сволочи так к нам полезли? У них ведь сейчас своих проблем выше крыши — бунт, — сказал полковник, скосив глаза на огонек трубки и старательно ее потягивая.

Граф улыбнулся.

— Тут как раз все просто, дорогой Френе. У ингландцев бунт, и мы своей агентурой всячески способствуем его распространению на Терминлию, Галефакс и Город Зеленой Волны.

— Ну так не все же им нам гадить.

— Они прекрасно понимают, что, если дадут нам возможность работать на их территории, мы доведем их до большой гражданской войны. Поэтому пытаются создать проблемы на нашей территории. А поскольку у нас, к счастью, никакого бунта не предвидится, они собираются устроить беспорядки — пожечь деревни, развалить несколько мостов, убить кого-то из местной власти или даже королевских чиновников.

— Тогда нам придется ловить их у себя, и мы забудем про их бунт?

— Вот именно, дорогой Френе. И поэтому нападение на шерифов может оказаться одним из их первых ударов.

— А учитывая, что у этих злодеев дорогой ингландский арбалет…

— Вот именно, дорогой Френе. Вот именно, — произнес граф.

22
20

Оглавление

Из серии: Сокровища наместника

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Подземная война предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я