Переложение на стихи А. Корниенко.Переложение создано в форме шестистиший, которые Абай любил и впервые применил в казахской поэзии. Использован трехсложный размер и рифмовка, которая приближает перевод к разговорнуму стилю филосовского трактата оригинала, не испортив рифмой. А с другой стороны, это усиливает эмоциональность его высказываний, не ретушируя боль переживаний за свой народ красками метафор. Книга полезна для духовного и нравственного воспитания молодёжи. Актуальна и в наши дни.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Слова назидания. Краткое изложение в стихах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Слово седьмое
Ребёнок, родившись на свет,
Наследует две непременных потребности:
Одна из них есть, пить и спать.
Потребность же эта для тела. Без тела душе и вместилища нет.
Должна же она где-то жить? Вот плоти и нужно расти,
Питаться и крепнуть, чтоб страстной и мощной ей стать.
Вторая потребность в познанье:
Младенец увидит, блестит что-то, тянется ручкой отважно.
Ему интересно к лицу поднести,
Попробовать вещи на вкус и исследовать на осязанье.
Звук флейты и дудочки слыша, стремиться туда. Ему важно
Узнать всё: собака ли лает, и скот ли шумит во клети.
А чуть подрастёт, уже спросит:
«Что это, что то? Почему люди плачут, смеются?».
Уже в нём страстишка души есть —
Желает, чтоб знал всё, чтоб видел и задавал всем вопросы.
Глазёнки и ушки и речь для чего-то даются —
Чтоб в детстве уже человечности, мир познавая, учились.
В познании мира есть тайна.
Кто с детства её не постиг, тот душой не окрепнет.
Творец нам для этого радость куёт,
Чтоб мозг человек повседневно подверг испытанью
И не бессознательно путь выбирал, а конкретно
Мог в жизнь воплотить свои знания, те, что наука даёт.
И будет ли строить и сеять
Тот, к пастбищам кто пристрастился, и скот множит свой?
Ему по душе лишь еда.
Такому горенье души тоже кажется лишней идеей —
Как будто грачиный галдёж возле кучи навозной весной.
Да и не танцует душа его — канула в омут до дна.
Она нами правила в детстве,
Она нас по жизни ведёт — ты глазами получше смотри!
И впитывай знаний тот свет,
Который нам умные люди несут. Никуда нам не деться
От божьего света, что в детстве зажёгся внутри.
А кто посчитал его лишним, чем лучше скота он, ответь!
Вот дети нас лучше, умней.
Естественны к знанью порывы у них и просты.
А взрослый невежда на что тратит силы?
Скотина глупа, но не спорит, молчит, чтоб ни делали с ней.
Глупец же, тараща глаза, спорит до хрипоты,
Кичиться своею бездарностью он до могилы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Слова назидания. Краткое изложение в стихах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других