Лея Ли: ДНК магии

Shy Hyde, 2022

Лея теперь ведьма, её жизнь в опасности. Она должна скрываться, поэтому учиться будет вдали от родины, где ей придётся по крупицам восстанавливать события роковой ночи, чтобы узнать о происхождении своего проклятия.Сирота, прожившая полжизни в монастыре, найдёт друзей и впервые влюбится. Столкнувшись с угрюмым алхимиком, который является в кошмарах и хранит её фото, начнёт распутывать клубок давних событий, приведших к её рождению. Полуразрушенный замок, тайные ходы, таящий опасности лес и артефакты – козыри в чужой игре, где чёрные всегда побеждают, а на кону – право на жизнь.Захватывающая, но трогательная история с неожиданной развязкой погружает читателя в состояние «я читаю уже 10 часов и не могу оторваться». В этом мире лучше постоянно быть начеку, ведь неизвестно – друг перед тобой или враг.Добро пожаловать в школу магии. Пожалуйста, не пытайся проникнуть на старую башню: она в аварийном состоянии. Чтобы узнать, что произошло здесь, качай и погружайся в волшебный мир прямо сейчас

Оглавление

Глава 22. Эксперимент

Лея очнулась в палате для девочек в начальной школе. Здесь она уже была после происшествия с лианами, когда мистер Снежински через тайный ход в лесу принёс её сюда. Заведовала медицинским хозяйством Надин Леру — круглолицая рыжая хохотушка, преподающая французский и факультатив по кулинарии. Пышная женщина с высоким голосом. Лея помнила, как она пела на празднике"Хабанеру". Мадам Надин свободно владела английским, французским и испанским языками. На последнем часто болтала с сеньором Дельгадо. Заклинания она произносила в основном на французском, используя латынь только для самых простых магических действий.

— Как вы, дорогая? — Надин Леру вошла, держа в руках поднос. — На обед сегодня рыбка с овощами. Как самочувствие?

Лея села в кровати.

— Уже лучше. Что со мной было, и почему я здесь?

— Обморок и… Вы, — улыбка сползла с лица целительницы, — повторяли слово"боль", — женщина поставила поднос на тумбочку.

— Да… Мне было больно и тяжело дышать. Раньше со мной ничего подобного не случалось.

— Мы всё выясним. Не беспокойтесь, мадмуазель. Соберём консилиум…

— Зачем? — Лея всерьёз испугалась за своё здоровье.

— Чтобы выяснить причину и устранить её. Нам повезло, что сегодня в Эль Кастильо делегация из Сан-Бессетт.

Спустя полчаса Надин Леру забрала поднос с пустой посудой и попросила Лею пока никуда не уходить, несмотря на то, что та чувствовала себя превосходно. Она бесцельно бродила по большой палате на 20 мест и разглядывала рисунки на стенах. Здесь были изображены основатели школы, драконы и другие магические существа, старый замок в его первозданном виде и учебный корпус до обновления, пляжи, парк и лес. Лея даже не заметила, как мягко щёлкнул замок, и в палату вошли четверо: оба Леру, МакГрегори и та самая незнакомая женщина, на которую Лея упала.

— Мисс Ли, как чувствуете себя? — обеспокоенно спросила директор.

— Хорошо, — испуганно ответила Лея, не зная, что приготовили для неё маг-медики.

Мадам Леру жестом попросила вернуться на свою кровать. Лея села. Все волшебники материализовали себе по удобному стулу и устроились рядом.

— Меня зовут Сильвия, я заведую отделением в клинике имени Святого Андре Бессетта, — представилась женщина. Лее понравился её тихий мягкий голос.

— Скажи, ранее с тобой происходило что-нибудь подобное? — её кофейные — почти чёрные — глаза пристально смотрели в изумрудно-зелёные.

— Н-нет. То есть… Я уже падала в обморок, но… не от боли.

Сильвия сделала пометку в блокноте.

— Сколько тебе лет?

— Тринадцать. С половиной, — зачем-то добавила Лея.

— Ты ведь знаешь, что у девушек в период полового созревания дар может вызывать побочные эффекты?

— Н-нет.

Женщина вздохнула.

— Простите, миссис МакБраун, — взяла слово директор, а Лея удивлённо выпрямилась, услышав знакомую фамилию. — Мисс Ли — сирота и, судя по рассказам тёти, жила в основном при пансионатах.

— В монастырях Тибета, — пропищала Лея.

— Что ж… Теперь она знает о побочных действиях. Осталось провести эксперимент.

— Это обязательно? — пульс ускорился, ладошки стали влажными. — Может, не надо? Ведь сейчас всё хорошо.

— Не бойтесь, — успокоил месье Леру. — Ничего страшного или опасного не произойдёт. Не так ли, миссис МакБраун?

— Верно. Всё, что нужно, это вернуться в отделение старшей школы. Директор, подготовьте, пожалуйста, на завтра необходимое для эксперимента, — Сильвия МакБраун ещё раз пристально посмотрела в глаза Леи и, тронув её за руку, слегка улыбнулась. — Всё будет хорошо, мисс.

Неожиданно пришёл Райс. Принёс ватрушки из буфета. Мадам Леру заварила ребятам травяной чай и ушла к директору. Дэн и Лея расположились на широком подоконнике с чашками и блюдцами. Здесь было тепло. Окна палаты выходили во внутренний дворик, где уже вовсю цвели нарциссы. Если присмотреться, сквозь ветки можно увидеть окно спальни Леи.

— Интересно, как там Соня.

— Я видел её. Рука в гипсе.

— Наверное, это неудобно и больно.

— Я думаю, что очень. Подлить тебе ещё чаю?

— Угу. Спасибо, что зашёл. Здесь скучно.

— Здесь интересно. Рисунки на стенах. История в картинках. Здорово придумано. Замок, как в книге. Помнишь?

— Угу. Только медальоны неправильные.

— Почему? — Дэн отставил чашку. Серые глаза выражали интерес.

— Они гладкие.

— И? — Райс подался вперёд.

— А в Шато с иероглифами. Такими же, как… — Лея осеклась и сделала вид, что прислушивается. — Кто-то идёт.

Ребята с минуту просидели в напряжённой тишине.

— Никого нет. Показалось, — наконец, выдохнул Дэн. — Так что с иероглифами?

— Ничего. Подлей чаю, пожалуйста.

— Ага, — Райс сполз с подоконника.

А Лея была готова удрать через окно. Палата для девочек находились на втором этаже. Но из-за поглощения холмом края здания, была на уровне земли. Поэтому сразу под окном простиралась лужайка.

— Так что с иероглифами? — Дэн так увлёкся, что Лея едва успела остановить его — чашка наполнилась до краёв.

— Ничего, — пульс выдавал волнение. И зачем только сказала про иероглифы? Нельзя. Если тётя узнает, сразу придётся уехать, оставить друзей. Соню, Клару и… Ну нет. Грустить о мальчишке? Глупости.

— Это важно. Моя семья долгие годы пытается разгадать секрет основателей. Меня хотели оградить, но я… уговорил. Не без помощи прабабушки, конечно. А теперь, когда разгадка стала ближе, ты говоришь, что… Ничего?

— Ничего, Дэн. Просто какие-то иероглифы на медальонах у статуй в Шато.

— Какие-то? — Райс примостился на подоконник и недоверчиво заглянул Лее в глаза.

— Какие-то, — она перевела взгляд на окно своей спальни. — Бедная Соня. Скорее бы меня отпустили. Не хочу никаких экспериментов.

— Может, не надо? — умоляюще посмотрела Лея на мадам Леру.

— Надо, мадмуазель. Комиссия ждёт. Хотела бы я сказать, что это не больно, — непривычно сосредоточенное лицо волшебницы не предвещало ничего хорошего.

— Я боюсь, — по телу прошла дрожь.

— Испытывать страх — нормально, — уверенно сказала женщина.

— Вы будете держать меня за руку?

— Если это не помешает чистоте эксперимента.

— Хотя бы сейчас.

Мадам Леру удивлённо приподняла брови, но руку подала.

Целительница провела Лею подземным коридором. Они вышли из-под центральной лестницы в холле, со стороны столовой. Поднявшись на второй этаж, встретили Клару с девочками — Натали и Кэтрин. Вошли в стеклянную дверь. Пока двигались по коридору, сердце Леи бешено колотилось. Она чувствовала, как потеют ладони. Стало неловко, но выпустить руку мадам Леру ей не позволял страх. Наоборот она вцепилась в пальцы женщины мёртвой хваткой. Вот и дверь в общую палату.

— Постойте. Мне нужно… — тяжёлое дыхание не дало закончить фразу.

Мадам Леру открыла дверь. Что-то изменилось внутри: ни одной кровати не видно — только ширмы. И голоса, вот-вот звучавшие, резко смолкли. Навстречу вышла директор, за ней мать Сони, а позади семенил старый лекарь.

— Как чувствуешь себя? — участливо спросила миссис МакБраун.

Лея дрожала. Теперь она стояла одна. Без поддержки мадам Леру. И не знала, что ответить. Хотелось просто выбежать за дверь.

— Не бойся, — женщина улыбнулась, и в её почти чёрных глазах зажглись искорки.

— Зачем это? — Лея увидела у неё в руках платок, который та ловко сворачивала.

— Завязать тебе глаза. Для чистоты эксперимента. Не бойся.

Лея закрыла глаза. Пульс стучал в голове. Она ошущала только страх и запах духов этой женщины. Что-то свежее, цветочное. И прикосновение к руке. Ласковое, бережное.

— Иди за мной. Не бойся, — Лея повиновалась.

Шаг за шагом. Запах её духов, такой приятный вначале, сейчас стал раздражать. Причинять боль. Физическую. Женщина стала ходить вокруг, заставляя Лею кружиться.

— Ты должна указать, в какой стороне пациент, испытывающий боль, — сказала Сильвия МакБраун.

Прикосновение разорвалось. Лея осталась один на один с болью. Со своей ли, с чужой? Но это было так похоже на то, что она чувствовала здесь вчера. Чего они хотят? Как определить, где источник боли, если боль везде? Внутри, снаружи… Не даёт думать, не даёт чувствовать ничего другого. Лея попыталась сорвать повязку — не вышло.

— Не бойся. Это просто магия, — спокойный голос за спиной. Она здесь.

Лея сосредоточилась на дыхании. Несколько минут, и пульс начал приходить в норму. Появилась ясность ума. Боль. Никуда не исчезла. Но перестала быть всеобъемлющей. Теперь она была понятна. Локализована. Это была чужая боль. Чужая. Пришедшая извне. Лея сделала шаг назад и в сторону. Постояла. И, вытянув руки для подстраховки, сделала ещё пару шагов. Боль усилилась. Значит… она на верном пути? Лёгкое волнение. Шаг, и… Источник боли будто вдруг совершил переворот. И теперь дразнил её откуда-то сбоку. Лея развернулась. Боль разрывала плечо. Хотелось скорее закончить этот дурацкий эксперимент. Несколько уверенных шагов в новом направлении.

— Здесь, — почти выкрикнула Лея, срываясь на плач.

— Жаль, — за спиной расстроенный голос МакГрегори.

Впереди что-то щёлкнуло. Лея вздрогнула от знакомого голоса:

— Месье Леру, директор, эта дрянь снова горит.

— Всеволод, вы сорвали нам эксперимент, — с горечью в голосе проговорила МакГрегори.

Лее наконец удалось снять повязку.

— Но у него болит рука! — выпалила она. — Эта боль сильнее той, — Лея указала в сторону закрытой ширмой кровати, на которой, как потом оказалось, лежала Сара.

— Контрольная группа свободна, — громко сказала директор, и из-за ширм вышли абсолютно здоровые ученики, которые не совсем понимали, что они здесь делают. Вяло попрощавшись, они скрылись за дверью.

— Мистер Снежински, — старый лекарь жестом пригласил человека в чёрном в свой кабинет.

Тот, бросив мимолётный взгляд на Лею, быстро проковылял мимо.

— Неплохо было бы пройти полное магическое обследование в клинике имени Святого Андре Бессетта, — сказала Сильвия МакБраун директору. — Всё, происходящее с девочкой, может быть как даром, так и проклятием.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я