Лея Ли: ДНК магии

Shy Hyde, 2022

Лея теперь ведьма, её жизнь в опасности. Она должна скрываться, поэтому учиться будет вдали от родины, где ей придётся по крупицам восстанавливать события роковой ночи, чтобы узнать о происхождении своего проклятия.Сирота, прожившая полжизни в монастыре, найдёт друзей и впервые влюбится. Столкнувшись с угрюмым алхимиком, который является в кошмарах и хранит её фото, начнёт распутывать клубок давних событий, приведших к её рождению. Полуразрушенный замок, тайные ходы, таящий опасности лес и артефакты – козыри в чужой игре, где чёрные всегда побеждают, а на кону – право на жизнь.Захватывающая, но трогательная история с неожиданной развязкой погружает читателя в состояние «я читаю уже 10 часов и не могу оторваться». В этом мире лучше постоянно быть начеку, ведь неизвестно – друг перед тобой или враг.Добро пожаловать в школу магии. Пожалуйста, не пытайся проникнуть на старую башню: она в аварийном состоянии. Чтобы узнать, что произошло здесь, качай и погружайся в волшебный мир прямо сейчас

Оглавление

Глава 3. Шато Кастильо

Путь до Мюррей Ривер был недолгим. Всего 15 минут на такси. Остановившись в мотеле"Ветра", Лея с тётей обошли вдоль и поперёк этот небольшой посёлок. Повсюду царило праздничное настроение. Канада отмечала национальный праздник — День рабочего1.

Недолгий вечерний отдых восстановил силы. После ужина очень хотелось спать, но тётя была нацелена на очередной переезд.

Переночевав в соседнем Мюррей Харборе, Лея и Чунь Шэн сели в такси, чтобы доехать до маяка, откуда вела дорога в школу. Но автомобиль сломался близ деревушки Бич Пойнт. Пришлось идти пешком. Тётя Чунь рассчитывала поймать попутку. Но дорога была пуста. И, как на зло, небо затянуло тучами, ронявшими на землю редкие крупные капли дождя.

— Мы взяли дождевики? — спросила Лея, когда её волосы намокли.

— Да, но только твой, и он где-то на дне сумки.

— Далеко ещё?

— Мы перешли ручей, значит, скоро выйдем на Блэк-Брук-роуд. Она как раз ведёт до школы.

— И почему нельзя было добраться на автобусе? Может, я и правда нашла бы друзей?

— Хватит ворчать, Мэй-Мэй, ты тратишь напрасно свою Ци.

— Не зови меня так. Я Лея. И никак иначе.

Дальше шли молча. Свернув у маяка налево, они оказались на грунтовой дороге.

— Ну и грязь, — усилившийся дождь уже сделал своё дело. Идти было тяжело. К тому же приходилось нести чемодан и сумку на руках, чтобы не испачкать.

Наконец впереди показался шлагбаум и ограждение сеткой. По мере приближения всё отчётливее проявлялось волшебство. Изгородь превращалась в каменную стену пару метров высотой, а шлагбаум — в высокие резные ворота, где сквозь прутья было видно продолжение дороги, такой же грязной, как и за пределами магического пространства.

— И как мы попадём внутрь? — расстроилась Лея.

— Так же, как и в прошлый раз, — Чунь Шэн тронула ворота, но… вопреки ожиданиям, они остались закрытыми. А дождь усилился.

— И зачем только мы сюда приехали? — хорошо, что в такой ливень слёзы на щеках не так заметны.

— Спрятать тебя, — тётя спокойно достала свою волшебную палочку и постучала по металлическим прутьям ворот.

— И чего мы ждём? — Лея дрожала, до нитки промокнув. А её туфли увязли в грязи.

— Любой опыт полезен, Мэй-Мэй. Помнишь наставления Мастера Ло? Нельзя раскисать при первой же неудаче.

— Помню. Только руки уже устали сумку держать, и я замёрзла.

— Я тоже устала, — спокойно ответила Чунь. — Тайцзы учит нас выносливости. Укрепляет дух и тело. Пообещай мне, что не бросишь занятия.

— Угу.

Наконец из-за ворот послышался шум мотора.

— Может, уедем отсюда? — взмолилась Лея, завидев жёлтый школьный автобус.

— Внутренний покой, Мэй-Мэй. Ворота откроются, и мы войдём, — Чунь Шэн улыбнулась.

Автобус остановился возле ворот. Дверь открылась. На землю, а точнее в грязь, спрыгнул невысокий человек в дождевике. И бодро зашагал к воротам. А Лея смотрела и удивлялась, как он может ходить на таких тоненьких ножках. Этот мужчина по комплекции напоминал шар. Его круглый живот, торчащий из дождевика, быстро намок. Как и ковбойская шляпа, которую он всё время поправлял. И вода с неё наверняка стекала ему прямо за шиворот. Когда он подошёл к воротам, можно было разглядеть его пышные свисающие вниз усы и нос картошкой на розовощёком лице.

Тётя Чунь Шэн поздоровалась, представилась и объяснила ситуацию, попросив пропустить на территорию школы.

— Рикардо Дельгадо к вашим услугам, сеньора Ли, — зычно проговорил круглый человек и слегка поклонился.

Затем он достал волшебную палочку — толстую и короткую, как морковка. Постучал ею по замкам, произнёс какое-то заклинание и проворно принялся щёлкать задвижками. Ворота плавно открылись. Будто бы сами. Лея с тётей отошли в сторону, пропуская автобус, который, выезжая из магической территории, становился красным.

— Проходите, — прозвучал зычный голос, — нет-нет, только сеньорита. Я провожу и помогу донести вещи.

Передав чемодан круглому человеку, Чунь Шэн обняла Лею вместе с сумкой:

— Я приеду за тобой в ноябре. Если получится, напишу тебе. Ты ведь понимаешь, безопасность превыше всего.

— Угу, — из-за слёз невозможно было сказать что-либо ещё.

Бросив последний взгляд на тётю Чунь, остававшуюся за медленно закрывающимися воротами, Лея Ли шагнула на магическую территорию.

Сопровождающий пыхтел, как паровоз. Оно и неудивительно: путь был нелёгок, а пробираться по грязи с тяжеленным чемоданом на руках — то ещё удовольствие. Но он шёл проворно, и Лея едва поспевала за ним, не переставая удивляться его скорости. Когда грусть сменилась любопытством, она решилась обратиться к спутнику.

— Мистер Дельгадо, я сильно опоздала?

— Сеньор. Сеньор Дельгадо, — поправил он.

— Простите, сэр… Сеньор, — как стыдно было опозориться в первый же день.

— Ничего страшного, сеньорита. Я ведь тоже не называю вас"мисс", как здесь принято, — добродушно ответил он. — Я из Мексики.

— А я из Китая, — Лея осеклась, слишком поздно вспомнив наставление тёти никому и ни при каких обстоятельствах не выдавать личную информацию.

— О, вы не похожи на китаяночку, сеньорита Ли.

— Я жила у тёти, — возможно, это была единственная правда, разрешённая Чунь Шэн.

— О, уже недалеко, — они перешли по каменному мостику через бурлящий от дождевой воды ручей.

Лея помнила, что за ним должна быть калитка под каменной аркой с надписью"Шато Кастильо". Дорога вела вдоль берега. С залива тянуло холодом. Но хотя бы дождь убавил силу. Наконец впереди над деревьями показалась треугольная верхушка башни. Значит, идти оставалось совсем недолго. Сеньор Дельгадо свернул с грунтовой дороги на мощёную — вглубь леса.

Оставив справа казавшуюся безжизненной башню, они шли мимо холма — того самого, на котором стояла полуразрушенная крепость, где Лея упала со стены. В памяти всплыло перекошенное лицо человека в чёрном. Дрожь. То ли от дождя и ветра, то ли от страха встретиться со своим ночным кошмаром снова.

Холм слева будто поглощал собою правую часть здания в виде незамкнутого кольца. Это крыло было выше противоположного и отличалось старинной каменной кладкой. В то время как левая часть была пристроена совсем недавно — такой новенькой и блестящей она выглядела.

Пройдя между торцами старой и новой частей, Лея и сеньор Дельгадо оказались в уютном внутреннем дворике. Дождь к этому времени почти перестал. Да и ветер здесь почти не ощущался. И Лея поняла: возможно, ей здесь действительно понравится. Круглые формы совершенно не мешали мексиканцу проворно подняться на крыльцо, открыть створку высокой металлической двери и с поклоном пригласить её внутрь.

Большой светлый холл с огромной хрустальной люстрой и колоннами вдоль стен. Мраморная лестница. А по бокам коридоры.

— Здесь у нас общий зал — он же столовая, — спортивный зал, чулан и банк, — сеньор Дельгадо, поставив на пол чемодан Леи, показал ей на разные двери, выходящие в холл.

— Банк? В школе?

— О, у нас тут своя валюта для учеников. Мэджики. Директор расскажет. Сюда, сеньорита, — он проворно подбежал к большим двустворчатым дверям. — В общем зале уже накрыты столы.

Лея поставила сумку рядом с чемоданом и вошла в приоткрытую дверь.

Сотни взглядов устремились на неё. Было так неловко. Лея ощущала себя чучелом на сказочном балу: грязная, вымокшая, уставшая.

— Серафим Всемогущий! — раздался в тишине возглас.

Высокая худощавая женщина поднялась со своего места и направилась к Лее через весь зал. Она опиралась на тонкую трость, а ткань её длинной клетчатой юбки развевалась на ходу. Строгое лицо. Седеющие волосы собраны в высокий пучок. Ребята, сидящие за столами, в большинстве своём вернулись к трапезе — слышно было, как они орудуют столовыми приборами, перешёптываясь и хихикая. А Лея, обездвиженная страхом, стояла и смотрела на приближающуюся женщину.

— Почему вы не приехали вместе со всеми, мисс? — достаточно громко спросила она.

— Я… я не знаю, — чуть слышно ответила Лея.

— Что ж, — тон женщины смягчился. — Дайте-ка я вас почищу, — она достала из трости волшебную палочку и тихо произнесла заклинание. Лею обдало тёплым воздухом. Волосы высохли, с туфель и одежды исчезла грязь.

— Благодарю, сеньора, — тихо сказала Лея.

Женщина улыбнулась уголками губ, а в глазах её вспыхнули озорные искры:

— Сразу понятно, с кем вы дошли до замка, мисс. Как вас зовут?

— Лея Ли.

Лицо женщины снова стало серьёзным.

— Теперь вы можете сесть за стол. А после обязательно подойдите ко мне. Нужно заполнить анкету.

Примечания

1

День рабочего в Канаде отмечается в первый понедельник сентября. На следующий день начинается учебный год.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я