Лея Ли: ДНК магии

Shy Hyde, 2022

Лея теперь ведьма, её жизнь в опасности. Она должна скрываться, поэтому учиться будет вдали от родины, где ей придётся по крупицам восстанавливать события роковой ночи, чтобы узнать о происхождении своего проклятия.Сирота, прожившая полжизни в монастыре, найдёт друзей и впервые влюбится. Столкнувшись с угрюмым алхимиком, который является в кошмарах и хранит её фото, начнёт распутывать клубок давних событий, приведших к её рождению. Полуразрушенный замок, тайные ходы, таящий опасности лес и артефакты – козыри в чужой игре, где чёрные всегда побеждают, а на кону – право на жизнь.Захватывающая, но трогательная история с неожиданной развязкой погружает читателя в состояние «я читаю уже 10 часов и не могу оторваться». В этом мире лучше постоянно быть начеку, ведь неизвестно – друг перед тобой или враг.Добро пожаловать в школу магии. Пожалуйста, не пытайся проникнуть на старую башню: она в аварийном состоянии. Чтобы узнать, что произошло здесь, качай и погружайся в волшебный мир прямо сейчас

Оглавление

Глава 18. Семья Кастильо

Лея провела каникулы с тётей Чунь, не выходя из небольшой комнатки в одном из домов Бич Пойнт. За это время она прочла книгу о семье Кастильо и научилась нескольким простым заклинаниям. Создавать поток тёплого воздуха, удалять с одежды грязь и восполнять запас воды. Последнее было достаточно сложным. Но тётя сказала, что заклинание стало доступно Лее благодаря регулярным занятиям тайцзы. Ведь, как известно, при этом идёт работа именно со стихией Воды.

Лея несколько раз порывалась поговорить о родителях, но Чунь Шэн просила подождать, дать ей ещё немного времени. Зато охотно обсуждала жизнь в школе и уроки. И снова предостерегала от чрезмерного сближения с посторонними. Тётя дала Лее несколько книг на китайском языке. Показала новые формы боевого искусства тайцзицюань, чтобы можно было их потом практиковать самостоятельно.

За пару дней до окончания каникул Чунь Шэн сказала:

— Мэй-Мэй, я не хотела говорить тебе это сейчас, но боюсь, что могу вообще не успеть. Мой брат — Ву Сан… он… как бы тебе это объяснить? Он — очень сильный тёмный волшебник, — тётя посмотрела в широко раскрытые удивлённые глаза Леи. — Он убил дядю Куан Бао. Поэтому мы с тобой вынуждены были прятаться. Он ищет тебя. Я не знаю зачем. Но, пожалуйста, слушайся директора МакГрегори. Я постараюсь встретиться с ней в ближайшее время и… рассказать… многое. Если мы не увидимся с тобой в проклятый день… То… оставайся жить в школе-пансионате. Учись хорошо. Держись Света. И будь умницей. Хорошо, если ты сможешь найти себе применение в Эль Кастильо. Я имею в виду, начнёшь преподавать. В школе ты в безопасности.

— Тётя Чунь, я буду стараться. Ведь я уже могу сделать палочку светящейся. Наслать жалящее или ветер. Только у других получается лучше. А я… чувствую себя статиком.

— Ты волшебница, Мэй-Мэй. Поверь в себя. Взращивай свою Ци. Не потеряй Свет внутри себя. И… прости меня, — Чунь Шэн обняла её и крепко прижала к себе. — Но я правда ничего не знаю о твоих биологических родителях.

— Я верю, — Лея вытерла слёзы. — Но… я хочу узнать хотя бы что-то. Кто я? Откуда я? Где ты меня взяла?

— Ты появилась у нас благодаря дяде Хенгу, — Чунь взяла лицо Леи в свои ладони и попыталась сквозь слёзы улыбнуться. — Я молю небо защитить тебя от Ворона. Он знает, что ты ведьма. Поэтому ищет.

— Но зачем? Ведь я просто ребёнок.

Восьмого апреля тётя Чунь наконец дала добро на вылазку из комнаты. Она несколько раз проверила вещи Леи. Выглянула сквозь щель в шторах на улицу. И только после этого они вышли из дома. Весеннее солнце очень способствовало прогулкам.

— Сходим на рыбный рынок, он недалеко, — предложила Чунь Шэн.

— Здесь ещё должен быть маяк. Я видела на карте в школе.

— Да, Мэй-Мэй. Но мы туда не пойдём. Тебе ведь пора возвращаться.

Лея вздохнула. До рынка они шли молча. Провожая взглядом изредка проезжавшие автомобили, Лея мечтала добраться в школу на такси или красном автобусе. Но у тёти, видимо, были свои планы.

На рыбном рынке они бесцельно слонялись от лотка к лотку. Чунь Шэн будто бы и не собиралась ничего покупать. Но нет, наконец она выбрала пару морских окуньков.

— Привет, я сразу тебя узнал.

Лея обернулась на знакомый голос.

— Дэн! Вот уж не ожидала.

— Я гостил у прабабушки. И сейчас мы собираемся на пикник. Здесь недалеко. Хочешь с нами?

Лея, конечно, хотела, но не знала, как отреагирует на приглашение тётя.

— А потом сразу в школу, — обнадёжил мальчишка.

Тут к ним подошла прабабушка Дэна, Алла-Виктория, и пообещала взять на себя переговоры с миссис Ли. Ведь тётя Чунь представлялась всем именно так. А потом рассказывала легенду о том, что её муж моряк. Поэтому она всюду путешествует одна или с племянницей. На вопрос, почему та не обладает азиатской внешностью, парировала: это родственница со стороны мужа норвежца, сирота. И только Лея знала — тётя лжёт. Поэтому в этих разговорах не участвовала, а если спрашивали, отвечала, что редко видится с дядей, раз в несколько лет, поэтому ничего добавить не может.

Пока Чунь Шэн Ли рассказывала миссис Райс выдуманную историю своей жизни, Лея успела вернуть Дэну книгу об основателях школы и поделиться первыми впечатлениями.

— Юная леди, — серые глаза старушки задорно блеснули, — миссис Ли любезно согласилась составить нам компанию. Дэн! Дэнчик, а где корзина для пикника?

— Здесь, бабуль, под прилавком. Сейчас.

Дэн и Лея шли немного впереди взрослых. Мальчишка тащил корзину с едой. А Лея — свой рюкзак. Тётя Чунь придерживала старушку под локоть. Местами дорога была покрыта коркой льда.

— Это было здесь, — кивком мальчишка указал в сторону, где между деревьев виднелся заброшенный домик, — в"Таверне призраков". Мы с бабулей ходили на залив встречать рассвет и… услышали его.

— Оборотня? — спросила Лея, ощутив, как похолодело внутри. Но не от страха перед бешеным зверем, а от того, что она узнала это место. Именно сюда привела её тётя, чтобы пережить ночь проклятья. Проклятья невыносимой боли. Мог ли Дэн, лучший друг, принять за монстра её? Осознание этого неприятно кольнуло в груди. Только бы он не узнал страшную тайну. Такого позора ей точно не пережить. Но нет, возможно ли, чтобы ЭТО было слышно так далеко?

— Но тогда выходит, что их два, — задумчиво продолжил мальчишка.

— Кого два? — вернулась из своих мыслей Лея.

— Оборотня. Второго ведь слышали в старом замке.

Память окунула Лею в пыльный холл Шато, где стояло пять статуй основателей школы. Стоит ли поделиться впечатлениями от увиденного с Дэном? Не сейчас, конечно, когда тётя слушает каждое слово и выверяет каждый шаг. Потом — в школе. Только бы он не разболтал никому. Хотя Райс создавал впечатление надёжного друга.

— Дэн, почему Альберт Кастильо выбрал именно это место?

— Кто ж его знает? Ведь его сын сначала думал, что старик выжил из ума. Но жена убедила его, что стоит прислушаться к сеньору Кастильо. Это действительно сильное место.

— Они бежали из Европы в Китай, а потом… сюда. На крошечный остров. Неужели здесь лучше, чем в Китае? Не понимаю.

— Альберт Кастильо славился своей мудростью с молодости. Он потомственный колдун и провидец.

— И поэтому школу основал его сын, а не он сам?

— Знаешь… — Дэн оглянулся, а потом понизил голос. — Прабабушка говорит, что Альберт Кастильо чувствовал свою кончину, поэтому поручил именно сыну заложить первый камень. Чтобы магия получила больше… эм-м…

— Больше Ци! — воскликнула Лея.

— Возможно… Но… Прабабушка говорит, что сам камень добыл именно Альберт. И именно на этом камне стоит статуя старика. Где-то в Шато. И я хочу найти его.

Лея вздрогнула, но при тёте не решилась поделиться с другом своим осенним приключением.

— А девочка, Бланка, тоже основатель? Ей ведь всего лет семь было.

— Восемь. Символ бесконечности. Знаешь, всё-таки действительно мудрым был этот Альберт. И я очень рад, что семья бежала именно сюда. Здесь теперь столько тайн. Поэтому я должен продолжить дело отца. Да и не только его. Ещё прабабушка во время учёбы занималась своим расследованием.

— Оказывается, ты потомственный историк, Дэн.

— И мне это нравится, — на его щеках вспыхнул румянец. — У меня с собой ещё одна книга. Дам почитать как-нибудь. Если интересно.

— Конечно! Если уж я здесь. Ведь случайности не случайны. Тем более, я уверена, что и сама как-то связана именно с этим местом, — воспользовавшись тем, что тётя была занята размещением на берегу, сказала тихонько Лея.

— Дэнчик, помоги нам, — позвала миссис Райс.

В корзине оказались бутерброды, термос с чаем и сырая картошка. Тётя Чунь развела костёр. Пикник удался на славу. А после компания отправилась на маяк Бич Пойнт, откуда с экскурсионной группой добралась до Кейп Беар. А там и до школы рукой подать.

За воротами ребят встретил сеньор Дельгадо и проводил до мостика через ручей.

— Здесь начинается история, — многозначительно произнёс Дэн, указывая на надпись на каменной арке. — Ещё моим внукам хватит тайн. Я так рад, что я в Шато Кастильо. И ты… тоже здесь.

— Дэн. В книге этого не было, но… На статуях основателей школы… медальоны… — Лея хотела было добавить"как у меня", но вовремя остановилась.

Глаза мальчишки азартно загорелись.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я