1. примеры предложений
  2. профессиональный переводчик

Предложения со словосочетанием «профессиональный переводчик»

Наши писатели, в первую очередь классики, изобрели множество велосипедов и самокатов, и каждый профессиональный переводчик должен уметь на них кататься.
Однако они, как уже было сказано, безусловно более самобытны, чем обычные поясняющие примечания современных профессиональных переводчиков, и потому достойны подробного рассмотрения.
Во-первых, профессиональный переводчик уже не в силах относиться к книгам “как все нормальные люди”.
Если вы не владеете китайским языком, рекомендуется нанять профессионального переводчика.
И вот если только читатель все эти очень разные варианты «перевода» принял легко и без внутренних возражений, как правильные, то получилось такое счастливое единомыслие потому, что на втором уровне всех этих очень разных мироощущенческих и цивилизационных восприятий мы, как и подабает профессиональным переводчикам с кавычками и без, прежде, чем судить и делать публичные заявления, разобрались во всех соответствующих контекстах.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: деполитизированность — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю
Позже «Пена дней» вышла даже в нескольких переводах профессиональных переводчиков, а мой мне уже в 1990‐е годы предложили переиздать, но я не согласилась.
Впоследствии он окончил институт иностранных языков и стал профессиональным переводчиком.
Самые глубокие и прекрасные учения на тибетском языке не имели бы ровным счётом никакого смысла для иностранцев без помощи профессиональных переводчиков.
Тебе ж не нужно на уровне профессионального переводчика его освоить.
Перевод – действительно удивительная сфера, объединяющая людей самого разного склада ума, и история каждого профессионального переводчика уникальна.
Для обычной беседы, вроде нашей с вами, он подходит, однако перевод научного текста со сложной лексикой и строгой терминологией требует кропотливой работы профессионального переводчика – или автора, если он свободно знает язык.
Понятно, что надо работать с первоисточниками, но также понятно, что изначально с текстами должны работать профессиональные переводчики, которые в идеальном случае не должны знать ту историю, которой нас учат.
Затем профессиональные переводчики переводили их на русский язык, после чего их сокращали, аннотировали и структурировали, превращая в сводку, достойную быть представленной пред светлы очи высоких читателей.
Столько понадобилось хорошему профессиональному переводчику для того, чтобы хотя бы приблизительно передать смысл коротенького по объёму, но очень глубокого по содержанию ненецкого стихотворения!
Юристы – это посредники между законодателем и населением, профессиональные переводчики языка права на язык «человеческий».
Важно, чтобы текст карточки подготовил профессиональный переводчик, поскольку название должностей, отделов и подразделений часто не имеет в иностранных языках прямых аналогов и чтобы иноязычная транскрипция имени была верна.
Там только профессиональный переводчик разобрался.
Будет необходимость – отдадим профессиональному переводчику.
Конечно, любой государственный муж ответит на этот вопрос положительно, но когда вопрос станет о том, что нужны профессиональные переводчики, которых надо готовить, потом работу этих переводчиков надо будет оплачивать, издавать их переводы, а объём работы колоссальный…
Во-вторых, если труды указанных авторов рассчитаны на состоявшихся профессиональных переводчиков и направлены на совершенствование, шлифовку их знаний, оттачивание их до алмазного блеска, а значит, построены на сложнейших примерах словоупотребления, которые вполне можно считать некими изысками в мире перевода, то мои заметки преследуют совершенно иные цели – я искренне желаю лишь одного: привлечь внимание как можно большего числа как профессионалов, так и рядовых пользователей бумажных двуязычных словарей общеупотребительной лексики (переводчиков, инженеров, экономистов, просто читателей иноязычной литературы) к проблеме неполноты этих словарей и посильного восполнения их пробелов силами всех желающих, для чего предоставляю в распоряжение пользователей множество конкретных переводных эквивалентов, не зафиксированных в существующих словарях, и пытаюсь убедить всех сомневающихся в том, что усилия, за которые я ратую, – не прихоть графомана, а действительно крайне нужное дело.
Более того, когда возникала необходимость за считанные часы переложить на русский длиннющие тексты, в которых чёрт ногу сломит, и приходилось, ввиду отсутствия на советской дипслужбе класса профессиональных переводчиков, разбрасывать отдельные куски на весь дипломатический персонал (естественно, кроме аристократов-советников), именно этот молодой парень обычно назначался сводящим воедино и вынужденно проверяющим творчество даже более опытных коллег.
Единственное, здесь пока нет профессионального переводчика.
Настоящий словарь составлен профессиональным переводчиком, начавшим свою работу в нефтегазовой отрасли в 1997 г. переводчиком на буровой площадке.
С переводом таких слов не справляются профессиональные переводчики, которые неоднократно обращались к автору при переводе технических текстов и стандартов.
В последние годы всё чаще и всё больше встречаю сетевые публикации переводов классической китайской и японской поэзии – нет, не молодыми профессиональными переводчиками, а такими же, как я, вчерашними читателями чьих-то переводов, которые обратились к оригиналу и поделились своим прочтением-переводом с такими же читателями.
Поскольку я не являюсь профессиональным переводчиком, я не ставил себе задачи быть скрупулёзно точным, что, впрочем, не отменяет внимательного и уважительного отношения к тексту первоисточника.
Это оказался профессиональный переводчик из числа пациентов, и с его помощью дела пошли лучше.
Меня просто приглашали в качестве профессионального переводчика с французского, когда он требовался.
Хотя большинству профессиональных переводчиков в вузах читался курс теории и практики перевода, проводились семинары, но, выйдя на широкую дорогу (точнее сказать, наверно, на большуюдорогу), многие из молодых специалистов благополучно забывали то, чему их учили.
Никому и в голову не пришло простое объяснение: среди рыбаков случайно нашёлся профессиональный переводчик.
В конце концов, распространяться о работе в уголовном розыске было глупо, а по уровню квалификации она ничуть не уступает профессиональным переводчикам.
Хотя я уже была профессиональным переводчиком научной медицинской литературы.
Хорошо, если профессиональный переводчик владеет авиационными реалиями и терминологией, умеет ориентироваться в полётной обстановке, с полуслова понимает командира и штурмана.
– Английский и испанский, это с детства, дело в том, что мои родители профессиональные переводчики, папа-инглиш, мама-эспаньел.
Таким образом, речь идёт не только об ошибках профессиональных переводчиков, но и обо всех ляпсусах, допущенных теми, кто работает с источниками на иностранных языках, используя их в своих работах: дипломатах, журналистах, учёных, популяризаторах, рекламщиках, пиарщиках и прочих, число которых стремительно растёт.
Она всегда чувствовала себя неловко среди богатых и успешных людей, хотя сама была профессиональным переводчиком английского языка и прекрасно справлялась со своими обязанностями.
Это довольно много обсуждали, особенно профессиональные переводчики, которые как раз мучились с этими самыми саксесыфулмэнами.
Благо, он был заботливо вложен на каждую страницу профессиональным переводчиком с древнеэвийского.
Ещё один неотъемлемый атрибут профессионального переводчика: дресс-код, в котором всё идеально от высоты шпильки до скромности серёжек в ушах.
– Просто у меня мама профессиональный переводчик.
Ну а затем начальство поняло, что нечего деньги на профессиональных переводчиков тратить, и меня в дирекцию перевели.
Но зная, как с некоторых пор украинская сторона демонстративно разговаривает на высшем уровне только на своём языке, в котором он был не слишком силён, приходилось пользоваться услугами профессионального переводчика, а значит, надо было спускаться в специально приспособленное для этого место.
Им позарез необходим профессиональный переводчик, а я знаю пять языков, но работать на них означало бы бросить компанию мужа, в которой я изредка появляюсь, когда к нам приезжают зарубежные партнёры.
Если в компании станет известно о моём разводе, всё может обернуться не в мою пользу, хотя я сильно сомневаюсь, что они где-то найдут профессионального переводчика, знающего арабский и китайский в совершенстве.
Можно подумать, что у оккупантов не найдётся своих, более профессиональных переводчиков.
– Если понадобится профессиональный переводчик, смело обращайтесь.
Поначалу я планировал просто перевести книгу с английского, причём сделать это с помощью профессионального переводчика, чтобы не тратить много времени.
Результатом я могу гордиться: несколько бывших барретстаунцев стали профессиональными переводчиками.
Теперь-то я понимаю: если бы дело было серьёзным, неужели не поручил бы такую работу профессиональным переводчикам?

Значение слова «профессиональный»

  • ПРОФЕССИОНА́ЛЬНЫЙ, -ая, -ое. 1. Относящийся к профессии. Профессиональный вопрос. Профессиональная ориентация. Профессиональное обучение. Профессиональное мастерство. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ

Значение слова «переводчик»

  • ПЕРЕВО́ДЧИК, -а, м. Тот, кто занимается переводами с одного языка на другой. Переводчик с английского языка. Работать переводчиком. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ПЕРЕВОДЧИК

Афоризмы русских писателей со словом «профессиональный»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «профессиональный»

ПРОФЕССИОНА́ЛЬНЫЙ, -ая, -ое. 1. Относящийся к профессии. Профессиональный вопрос. Профессиональная ориентация. Профессиональное обучение. Профессиональное мастерство.

Все значения слова «профессиональный»

Значение слова «переводчик»

ПЕРЕВО́ДЧИК, -а, м. Тот, кто занимается переводами с одного языка на другой. Переводчик с английского языка. Работать переводчиком.

Все значения слова «переводчик»

Синонимы к словосочетанию «профессиональный переводчик»

Ассоциации к слову «профессиональный»

Ассоциации к слову «переводчик»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я