Вне дома у ребёнка к месту добавится ориентир на ситуацию, например он будет знать, что у врача всегда говорят
не по-русски.
Они визжали, кажется, даже пели
не по-русски и, танцуя, парами прыгали через костёр.
И почему, наконец, некоторые строки и страницы дневника написаны
не по-русски, хотя и русскими буквами.
Сиди и слушай круглые сутки, как громыхают грузовики, шумят краны, перекрикиваются
не по-русски строители.
Ещё летом она выявила большие группы псов, которые бегали по городу, по набережным, развлекались и говорили совсем
не по-русски.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: деформируемость — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Слово, хотя и знакомое, звучит совершенно
не по-русски…
Да и эту мне рассматривать незачем было, всё равно я ничего не понял, там
не по-русски было написано.
– Кто там? – перебил его женский и добавил несколько слов
не по-русски.
Деда выгнали из партии, и бабушка, наивно заметая следы, сожгла всё написанное
не по-русски.
Он ничего не понимал, обиделся, снова заговорил
не по-русски, а по-французски.
– Там
не по-русски написано.
Причем я точно понимал, что написано это слово явно
не по-русски, но при этом воспринималось мной чем-то знакомым и абсолютно понятным.
В «Гринландии» места действия произведений звучат
не по-русски: Лисс, Зурбаган, Гель-Гью, Сан-Риоль и другие, но диковинные явления сплошь и рядом имеют приметы отечественных пространств и нравов.
Хотя почему они разговаривали
не по-русски?
В монастырь въезжать на джипе, как-то
не по-русски получается.
Я слышал крики, причём, девушка кричала
не по-русски.
Андеграунд же, пусть
не по-русски называется он, пока что, ничего, потерпим, когда-нибудь имя русское он обретёт, – присмотритесь – здесь и повсюду, жив-здоров, да и вам того же пожелать в любую минуту, дружелюбно вполне, готов.
– А что ж тогда
не по-русски лопочешь?
А чего ты как-то
не по-русски называешь эту штуку, «шамберьер»?
Как вдруг осознала, что мы говорили вовсе
не по-русски.
– Том пер-вый, час-ть первая, – отец запнулся. – Тут
не по-русски…
Старуха что-то бормотала
не по-русски, а младшая ей втолковывала: «Это важный гость, имамма, очень важный, не нужно ему твоё гадание».
Опять все очень
не по-русски.
Мол,
не по-русски ходишь с «босым рылом».
А что она сказала
не по-русски?
Мужик тихо ругался
не по-русски.
– Да уж
не по-русски – ясное дело. Придержи её, рану-то перемотать надо. Погоди, может, поймёт, – он шагнул ближе, наклонился: – Ты чья, девка? Откуда?
На одной стороне – мужики какие-то волосатые да надписи
не по-русски.
Вокруг ещё бесновалась толпа говорящих
не по-русски поклонников, а над головой звучал наш гимн...
Говорят здесь
не по-русски.
Она неплохо владела английским и поняла единственную сказанную
не по-русски фразу: «Столик не был заказан, просто я привык к нему».
– Я что,
не по-русски выражаюсь? Из личных вещей только зубная щётка и мыло! А не сдадите, всё окажется в «очке»!
Его ещё
не по-русски зовут, да?
Как сквозь сон, в распадающемся на части сознании навсегда отпечатались слова, сказанные
не по-русски.
С тех пор граф стал приходить каждый день, и, хотя никогда не скандалил и не шатался, а только шептал
не по-русски какие-то стихи, видно было, что он сильно пьяный.
Наставники строги, громогласны. Говорят все больше
не по-русски, а чтоб лучше их понимали – дерут за уши, руганью хлещут.
Сопровождающие орали
не по-русски, угрожали и швырялись всякой дрянью, не рискуя, впрочем, приближаться.
Или я
не по-русски объясняю?!
Это опять
не по-русски, а по-шицы; здесь слово делится на две половины, например: ро-зга, к последней прибавляется ши, и произносится она сначала, а к первой цы, и произносится она после; выходит ши-зга ро-цы.
– Ведь это что-то противоестественное, это просто
не по-русски – все жрать, жрать и жрать, и требовать еще больше жратвы.
Она ожидала, конечно, что призраки будут изъясняться
не по-русски, а на каком-то своём, неизвестном наречии, и в первую минуту всё, что он говорил, показалось ей сущей тарабарщиной, однако уже через миг ей с изумлением открылся смысл этих речей!
– Умоляю, – снова произнесла она,
не по-русски выговаривая русские слова, – не волнуйтесь.
Консул верещал
не по-русски и махал толстыми лапками.
Уж слишком
не по-русски они выглядят.