Все переводы
для настоящего издания выполнены вновь и сверены редакцией с оригиналами.
Для настоящего издания первый из этих очерков был подвергнут мною значительной переработке, а второй был лишь пересмотрен и местами сокращён.
Поэтому
для настоящего издания я постарался найти все недостающие иллюстрации, от чего книга, на мой взгляд, только выиграла.
Для настоящего издания текст был стилистически переработан, но наверняка в книге сохранились следы этюдной усидчивости, свойственной квалификационным работам.
Предметный и именной указатели также специально составлены
для настоящего издания.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: разбазариваться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Некоторые статьи
для настоящего издания немного доработаны и снабжены послесловиями.
Большинство статей, составивших эту книгу, уже печатались, но
для настоящего издания все они были существенно отредактированы и дополнены новым материалом.
Для настоящего издания довольно-таки шероховатый текст перевода 1935 года заново отредактирован, исправлены некоторые явные ошибки, имена и названия по возможности приведены к общепринятым стандартам.
Как ни драгоценна эта рукопись, тем не менее
для настоящего издания книги II её не пришлось использовать.
Для настоящего издания книга полностью переработана и дополнена новым материалом.
Перевод с немецкого, выполненный для 13-го тома CPAE, был пересмотрен и уточнён
для настоящего издания.
Кроме того, мы бы хотели отдельно поблагодарить авторов, подготовивших тексты
для настоящего издания, – за то, что они были открыты к запросам, критике и правке, проходившей далеко не за один раз.
Чтобы ответить на критику и устранить некоторые возможные возражения,
для настоящего издания написано послесловие.
Многие главы книги были опубликованы ранее в виде статей, однако
для настоящего издания эти тексты были иногда существенно дополнены, а подчас и серьёзно переработаны.
Для настоящего издания взят данный перевод, сверенный с китайским оригиналом, вошедшим в 3-й том «Чжуцзы цзичэн» («Собрание классических текстов». Шанхай, 1935), и заново отредактированный.
Оригинального текста, к сожалению, нам отыскать не удалось за давностью лет и дальностью расстояний, и
для настоящего издания был осуществлён обратный перевод на русский с португальского.
Для настоящего издания текст был дополнен и отредактирован с целью устранения неточностей и обновления справочного аппарата.
Для настоящего издания они были существенно дополнены и доработаны.
Для настоящего издания я ограничился минимальной правкой и устранил несколько вкравшихся ошибок.
Для настоящего издания мой тогдашний перевод пересмотрен и в ряде случаев уточнён.
Та же цель руководила составителем и при самом выборе опер
для настоящего издания.
Никакая часть данной публикации не может быть подвергнута тиражированию ни в каком виде переплёта и ни под какой другой обложкой, кроме тех, что использованы
для настоящего издания.
Для настоящего издания отобраны наиболее интересные поэтические произведения незрячей поэтессы.
Для настоящего издания обе работы заново пересмотрены и дополнены автором.
Для настоящего издания все тексты заново отредактированы автором.
Для настоящего издания перевод был незначительно исправлен, сопровождён вступительным разделом, приложениями, информацией справочного характера и библиографическим списком.
Для настоящего издания перевод и комментарии исправлены в соответствии с появившейся за прошедший период литературой.
Для настоящего издания были сделаны исправления только корректорского плана и оставлены те пассажи, которые несут на себе печать времени.
Для настоящего издания все ранее опубликованные тексты исправлены и дополнены.
Что же до полемической структуры, то
для настоящего издания мы сочли её предпочтительной, поскольку рассчитывали, что благодаря ей станет более наглядной открытость указанной проблематики, разнообразие возможных подходов к ней, а также сильные и слабые стороны в представленных обоснованиях разных позиций.
В основу отдельных глав книги легли статьи, написанные в течение ряда лет и
для настоящего издания существенно переработанные.
Остальные главы и отделы первой части печатались впервые лишь по смерти автора
для настоящего издания.
Затем, после десятилетнего перерыва, последовали публикации других фрагментов, подготовившие почву
для настоящего издания (см. Избранная библиография).