При наличии большого количества
омонимов в китайском языке тоны помогают различать смысл сказанного.
Это особенность китайского языка: в нём очень много
омонимов, одинаково или сходно звучащих слов, обозначающих разные вещи и понятия.
Но так как есть несколько контекстов, в которых «господин воздух – стрела» может иметь смысл, следует найти язык, в котором слово, обозначающее стрелу, имеет
омоним, более подходящий здесь.
Лексические значения
омонимов не связаны между собой.
К
омонимам примыкают паронимы– слова с различным написанием и схожим звучанием (рассвет – расцвет, весело провести время – мало весило).
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: раскровенить — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Иногда слова одного и того же внешнего вида могут соответствовать нескольким разным мысленным образам (это знакомые нам со школьной скамьи
омонимы, например ключ – ‘инструмент для открывания замка’ и ключ – ‘родник’).
Был ли когда-нибудь более неудачный
омоним?
На каком-то этапе пришло озарение, что это просто
омонимы и всё стало на свои места.
Отрицательный
омоним способен лишь мимикрировать под симметричное ему положительное понятие.
Поэтому продолжу тему
омонимов с позиции английского варианта.
Большинство исследователей полагают, что эти два слова являются
омонимами и скорее всего восходят к двум разным корням.
При этом ещё желательно своеобразное японское ухищрение: наличие слов
омонимов или слов ссылок на известные всем литературные образы, приводящее к многозначности и слоям смыслов.
Такие слова называются
омонимы – они звучат и пишутся одинаково, а по смыслу не имеют ничего общего.
Не следует путать русскую новеллу – короткий рассказ, отличающийся стилем изложения, с английским
омонимом novella, который является синонимом современного понятия повесть.
По большому счёту это поиск
омонимов бытия – форм, в которых разные значения сливаются в одно средство выражения.
В современном русском языке
омоним и омограф мира означает не просто отсутствие войны и вражды, но и гармоническое устроение сущего.
Этимология названия
омонима восходит к древнему адыгскому божеству – Ахыну, покровителю стад (из энциклопедического словаря).
Сближение по звучанию дало пару
омонимов.
Антиязык как идеальный язык может быть переформатирован лишь тогда, когда невоантиязыковляемое будет полностью укрощено в его виртуальном двойнике: расставляя ловушки «изначального опоздания» внутри антиязыка, мы инициируем редукцию самого идеального языка, слова которого оказываются абсолютными
омонимами со словами языка бытия, поэтому прецеденты идеального языка корректней квалифицировать как явления виртуального антиязыка.
Например, английское слово «magazine» (означает «журнал») имеет в русском
омоним «магазин», и является ложным эквивалентом, поскольку имеет совершенно иное значение.
Таким путём при помощи
омонима он подставил мещанскую честь или доброе имя, обесславленное клеветой, на место рыцарской чести, иначе называемой «point d’honnour», которая может быть опорочена простой обидой.
Думаю, для понимания
омонимов этого достаточно.
И ясно, что только контекст
омонима даёт понимание его истинного значения.
Из-за изменения ударения эти слова нельзя назвать
омонимами.
Так вот, из немногих примеров, рассмотренных выше, явствует, что зачастую, дабы найти слова-синонимы в двух различных языках, нужно сначала избавиться от двусмысленности
омонимов в пределах того языка, с которого предстоит переводить (как это делает человек, для которого данный язык – родной).
Однако неоправданное употребление
омонимов в одном и том же контексте может привести к двусмысленности речи, ср.: Натрибунахнаходилисьтрибуны.
А потому рассмотрение явлений
омонимов, синонимов, полисемии, омонимии, омосемии и других, сопряжённых с языкознанием, без крайней необходимости является излишним для логики.
Вера без созерцания есть
омоним веры, а по сути – её антоним.
При разгадывании а.-загадок нужно также обратить внимание на то, что в определённых афоризмах присутствует синтонность – когда окончание созвучно ключевому слову в первой части афоризма, то есть окончание должно содержать либо
омоним, либо слово близкое по звучанию к ключевому слову.
Термин
омоним восходит к греческим элементам: омос – одинаковый и онима – имя.
Поэтому на практике он часто проповедует с помощью намёков или мысленных обращений к рисунку иероглифа и главное – с помощью использования
омонимов, т. е. фактически проповедует «притчами», прекрасно понимая, что для прозревшего человека смысл всех этих «притч» и «намёков» прояснится сам собой.
К их числу относятся: защищённость передатчиков текстов от ошибки; правильность их синтаксического и морфологического строения; отсутствие в тексте
омонимов, метафор и конкретизаций определёнными личностями и периодами времени; отсутствие подразумеваемых слов и изменения порядка слов в предложении; отсутствие противоречия разуму, которому отдаётся предпочтение, если это самое противоречие возникнет.
В результате рождаются
омонимы – одинаковые термины, подразумевающие различное содержание.
Происходит путаница графических
омонимов глагола и прилагательного close – близкий.
Возникновение подобных
омонимов в науке естественно, и они ещё будут нам встречаться неоднократно.
Учёные даже успели связать это с нашим языком, в котором существуют
омонимы – слова одинаковые по написанию, но имеющие разное значение.
Изначально этот образ восходит к библейскому
омониму.
– Ерунда. Напихаешь в предложение кучу
омонимов. Всем смешно.
Что это, если не всем известный
омоним?
Нонконформизм – в каком-то смысле
омоним, имеющий различные, хотя и близкие значения в художественной, социальной и культурно-психологической плоскостях.
Здесь мы сталкиваемся с понятиями, которые, возможно, имеют общее происхождение, но являются обычными
омонимами, выражающими два очень разных концепта, каждый из которых уместен в своём контексте.
И так бы пропал из памяти, не случись одного курьёзного
омонима.
– О, а вы сейчас
омоним использовали.
Итак, «брак» и «брак» – в нашем случае не что иное, как лексические полные
омонимы.
Она заключается в том, что различные явления вампирического быта принято прятать под информационными
омонимами – то есть смысловыми масками, пустышками-симулякрами, карнавально дублирующими подлинные сущности нашего мира.
Но нас перекашивает в дешёвку, поскорей упомянем о “второй” доле, которая является лишь
омонимом первой, не о до-ле – части, куске общего пирога, а о доле – судьбе, доле-долюшке.
Они «съедали» половину слов, употребляли глаголы в инфинитиве, ставили их в начале фразы, игнорировали местоимения, путали
омонимы, плевать хотели на род существительных и вставляли их в более чем смелые словосочетания.
Это тоже у него из детства – игра словами, игра
омонимами, игра в звуки, игра в заумь, игра в рифмы.
Генератором такого воздуха, необходимого для жизни не меньше, чем наличие его газообразного
омонима, является игра.