Моя жизнь изменилась навсегда. Да, я вернулась в академию Кэтмир, но моя память по-прежнему подводит меня. Что со мной произошло, почему я ничего не помню? Как раз в тот момент, когда я наконец начинаю чувствовать себя в безопасности, Хадсон дает о себе знать. Он знает правду, и она разрушит мои отношения с Джексоном. Но пока никто из них не готов раскрыть всех карт, а тем временем зло подбирается к нам все ближе. И теперь я должна бороться не только за себя, но и за других учеников. И их спасение, я уверена в этом как никогда, потребует новых жертв.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Искушение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 12. #Бойцовский_клуб
— Твой урок уже закончился? — спрашивает Джексон, глядя на меня так, словно ему хочется спросить: «Что за хрень?»
— О нет. — Я делаю большой шаг назад — не потому, что Джексон сказал или сделал что-то такое, отчего мне стало неуютно, а потому, что могу себе представить, как бы себя чувствовала я сама, если бы, прогуливаясь по школе, вдруг увидела, как он прикасается к суперсексуальной и суперочаровательной драконше, каким бы невинным ни было их прикосновение. — Дело в том, что группа сейчас сдает письменный внутрисеместровый экзамен, а Флинт от него освобожден, вот учитель и предложил ему помочь мне с проектом, за который я смогу получить такое же количество баллов.
Флинт непринужденно прислоняется могучим плечом к каменной стене, скрестив руки и лодыжки с таким видом, будто у него нет никаких забот. Джексон продолжает неотрывно смотреть на меня.
— Обалдеть. Лучше всех этих отработок, о которых ты так беспокоилась, верно? — вопрошает Джексон с улыбкой, но глаза его не улыбаются. Впрочем, возможно, с моей стороны это просто паранойя.
— Точно. Надеюсь, что все остальные учителя окажутся такими же классными, как и мистер Дэймасен.
— Дэймасен? — повторяет Джексон с удивленным смешком. — По-моему, сейчас я впервые услышал, как кто-то назвал его классным.
— Ну да, — вставляет Флинт. — Я сказал ей то же самое. Этот малый — настоящий монстр.
Джексон не отвечает ему, собственно говоря, он даже не удостаивает его взглядом. Что чертовски неловко.
— А мне он понравился. Конечно, говорит он ужасно громко, но что тут такого?
— Он великан.
— Да, знаю. — Мои глаза округляются, когда я представляю себе учителя мистической архитектуры. — Думаю, он самый высокий человек, которого я когда-либо видела.
— Это потому, что он великан, — повторяет Джексон, и на этот раз уже нельзя не заметить, что он делает акцент на последнем слове.
— Погоди. — Я напрягаюсь, пытаясь это переварить. — Говоря «великан»… ты имеешь в виду не просто «высокий человек». Ты имеешь в виду…
— Великана. — Остатки льда в его глазах тают и сменяются веселой теплотой, от которой напряжение наконец покидает меня.
— Вроде великанов из сказки «Джек — победитель великанов»? Ты имеешь в виду это?
— Да, вроде тех, кто ест маленьких детей.
— В самом деле? — Я качаю головой, силясь уложить это откровение в голове.
— Точно, Грейс, — подтверждает Флинт. — Дэймасен — великан. У него в апартаментах хранится целая груда костей, оставшихся от проблемных учеников.
Я поворачиваюсь к Флинту.
— Что?
— Но ты не беспокойся, — продолжает он. — Фостер не разрешает ему есть хороших учеников, так что тебе ничего не угрожает.
Флинт изо всех сил старается сохранять невозмутимый вид, когда я в ужасе смотрю на него, но, в конце концов, не выдерживает. Он начинает улыбаться, а когда я подозрительно прищуриваюсь, прыскает от смеха.
— О господи, видела бы ты свое лицо. — Он смотрит на Джексона, как будто желает разделить эту шутку с ним, но Джексон по-прежнему не замечает его. Во взгляде Флинта отражается грусть, но он так быстро прячет ее за дурацкой ухмылкой, что я начинаю гадать, видела ли я ее вообще.
— Ты такой противный! — говорю я Флинту и тыкаю его локтем в бок. — Как ты мог так со мной поступить? — Я поворачиваюсь к Джексону. — Так Дэймасен все-таки великан или нет?
— Да, он великан. Но он не ест людей. — Он делает паузу и наконец глядит на Флинта. — Уже нет.
— Уже нет? — Я в ужасе отшатываюсь, но тут вижу чуть заметные искорки в глазах Джексона. — О боже! Это было некруто. Почему вы двое разыгрываете меня?
— Я считал, что, как твоему бойфренду, мне положено это делать, — отвечает Джексон, но говорит он это с улыбкой.
— Делать что? Пугать меня?
— Не пугать, а поддразнивать. — Он протягивает руку и накручивает на палец одну из моих кудряшек.
— Уверен, что он просто хочет преподать тебе урок, Грейс. — Флинт непринужденно обвивает рукой мои плечи и устремляет на Джексона чертовски вызывающий взгляд — то, что он вызывающий, понимаю даже я. — Он был очень недоволен, узнав, что ты, возможно, прокатишься на мне верхом.
— Флинт! — За последние две минуты у меня уже второй раз отваливается челюсть. — Зачем ты так говоришь? — Я поворачиваюсь к Джексону. — Он имел в виду своего дракона!
Флинт шевелит бровями.
— Вот именно.
Я так смущена своей ненамеренной двусмысленностью, что чувствую, как густо краснею.
— Флинт! Перестань!
Но я не успеваю заставить его объясниться, поскольку Джексон с быстротой молнии выбрасывает кулак… и бьет Флинта прямо в зубы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Искушение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других