Поэтические переводы

Сюлли Прюдом

Лишь слогу русскому дано величие.Какой еще язык искусно может сочетатьгармонию любви и перепевов птичьих,красиво и созвучно описать!

Оглавление

Ревность

Inquietude

По ней я всё время скучаю.

Ей кажется, что она дороже всего.

Ему не скажу, что его умоляю,

буду равнодушным и прощу его.

Сердце моё защемило и ноет,

это гордость против любви закрытой.

Буду делать всё без паранойи.

Пусть она боится остаться забытой.

Иногда я раскрываю свою слабость,

предвзято ревную и приношу ей боль,

чувствую в своем сердце жестокость,

она не верит, думает, что я другой.

Я буду мил, оставаясь с её душой,

она владеет телом и красотой.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поэтические переводы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я