1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Микалея Смелтцер

Осколки полевых цветов

Микалея Смелтцер (2022)
Обложка книги

Привет! Я Салем, и в моей жизни все идет своим чередом. Работа, отношения, друзья, и так по кругу. Спросите, что может пойти не так? Переезд Тайлера Холмса в соседний дом перевернул все с ног на голову! Этот вечно угрюмый, сварливый и неприступный дизайнер — моя полная противоположность. Когда он просит меня посидеть с его ребенком, я воспринимаю это как отличный способ подзаработать. Однако по какой-то неведомой причине каждая наша встреча заставляет мое сердце биться сильнее. Ах да, забыла упомянуть: ему — тридцать один, а мне — восемнадцать. Теперь у меня в голове лишь один вопрос: что будет, если я рискну и поддамся своим чувствам? Если бы я тогда знала, что уготовила нам судьба…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Осколки полевых цветов» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава десятая

Я перекидываю через плечо сумку, набитую закусками, бутылками с водой, диетической колой, купальником и другими мелочами, и отправляюсь в короткий поход в соседний дом, чтобы в первый раз остаться присматривать за Форрестом. Когда я сказала маме, что Тайер спросил, не могу ли я изредка сидеть с его сыном, она сочла эту идею отличной. Для меня это новый опыт и дополнительные деньги, которые я могу отложить на будущее.

Крыльцо свежевыкрашено, белый цвет такой яркий, что почти ослепляет. Откинув голову, я замечаю, что потолок веранды он выкрасил в светло-голубой. Гм-м, интересно.

Я жму на звонок и жду. Я слышу быстрые шаги и гул голосов. Кто-то бежит к двери.

Она распахивается, и я вижу Тайера. Он стоит, опустив ладонь на плечо сына и словно пытаясь удержать мальчика, который взволнованно подпрыгивает на месте.

— Привет, Форрест.  — Я улыбаюсь ребенку, глядя на него сверху вниз. На его губах что‐то засохло, может быть, сироп с завтрака.

— Спасибо тебе, что согласилась.  — Тайер уже готов поскорее выскочить за дверь.  — У меня большой проект, и я…  — Он смотрит вниз на сына.  — Брать его с собой нелегко.

— У моего папы фирма по ландшафтному дизайну. Да, пап?  — Сын смотрит на отца, ожидая подтверждения.

— Да.

— О!  — Я смотрю на его фургон, который теперь припаркован на подъездной дорожке.  — «Ландшафтный дизайн Холмса»,  — читаю я вслух.  — Это ваша фамилия?

— «Ландшафтный дизайн Тайера» красиво звучит,  — непринужденно замечает он, потирая челюсть. Я бросаю на него взгляд, и он хихикает.  — Да, Холмс  — моя фамилия.

— Интересно,  — размышляю я, покачиваясь на пятках, и указываю мимо него.  — Ты пригласишь меня войти?

— О.  — Он быстро качает головой.  — Извини, да.  — Он отходит в сторону, мягко увлекая Форреста за собой.

Я захожу в холл. Над стенами, выкрашенными в приглушенный серый цвет, витает запах свежей краски. Пол недавно отремонтирован, а на лестнице бежевая дорожка. Вот, собственно, и все. Никаких фотографий. Никакой индивидуальности. Чистый лист. Но я думаю, что работа над домом еще не завершена. Позже еще будет время добавить к нему какие-нибудь детали.

— Я отлучусь всего на пару часов, максимум на три,  — предупреждает Тайер и ведет меня на кухню мимо помещения, которое, как я предполагаю, будет столовой, а пока выглядит как импровизированный склад.

— Ого!  — И это «ого» тоже не с очень хорошим оттенком. Здесь отсутствует всё: бытовая техника, шкафы, столешница. У стены стоит стол с микроволновой печью и тостером.

— Мой папа… как ты это назвал, папа?  — Форрест вопросительно поднимает глаза на отца.

— Делал ремонт,  — глядя на меня, произносит Тайер.  — Я больше не мог откладывать переезд, договор аренды на квартиру истек, но многие вещи я уже заказал, их скоро привезут. Например…  — Он машет рукой в сторону пустой кухни.

— Шкафчики?  — Уголки моих губ ползут вверх.

— И они, и бытовая техника, и все остальное. А пока я успею переделать полы.

Я замечаю на полу несколько плиток, как будто он выбирает между разными вариантами.

— Полы бывают и деревянные,  — замечаю я.

— Мм-м, может быть,  — задумчиво тянет он.  — Как бы то ни было, мне пора. У тебя есть мой номер, звони, если нужно. Можете поплавать в бассейне, только не спускай с него глаз.

— Обещаю. Не волнуйся, у меня все под контролем.

Его взгляд скользит по мне, а затем по сыну. Покорно вздохнув, он кивает.

— Ну, до скорого!  — Он присаживается на корточки, раскрывает объятия, и Форрест радостно бежит к нему.  — Люблю тебя, приятель.

— Я тоже тебя люблю, папочка.

Мое сердце сейчас растает.

Тайер уходит, входная дверь закрывается с тихим щелчком.

— Ну,  — я смотрю на Форреста,  — чем ты хочешь заняться?

Вода в бассейне на удивление теплая, и я задаюсь вопросом, не подогрел ли его Тайер. Форрест в сотый раз вылезает из воды и падает обратно бомбочкой рядом со мной. По-моему, ему нравится меня обрызгивать.

— Сколько баллов за этот прыжок?  — Он задирает свою маленькую голову, очки сползают с носа. Он их снимает, и вокруг глаз и на переносице остается отпечаток. Он их протирает, надевает обратно и собирается снова прыгать.

— Одиннадцать из десяти.

Он морщит нос.

— Нельзя получить одиннадцать баллов из десяти. Это невозможно. Это ведь из десяти, так что максимум, что ты можешь получить, это десять.

— Ты меня поймал!  — Я быстро подмечаю, что Форрест умный (возможно, я мало общалась с шестилетними детьми и не в курсе, что они все такие).  — Тогда десять из десяти.  — Я поднимаю все свои пальцы и шевелю ими.

— Так-то лучше,  — кивает он.

Он собирается прыгнуть, но спотыкается, едва не плюхается животом в воду, но я вовремя его ловлю.

— Ой,  — я осторожно его отпускаю,  — осторожнее!

— Прости,  — смущенно бормочет он и дергает ногами.  — Папа говорит, что я бесстрашный.

— Думаю, я с ним соглашусь.

Форрест сияет так, словно это повод для гордости.

— Если тебя зовут Салем, то какое у тебя второе имя?

— Грейс.

— Грейс,  — смеется он.  — Совсем не подходит к Салем.

— Так и есть,  — соглашаюсь я и плыву задом.  — А какое у тебя второе имя?

— Ксавье.

Неожиданно.

— Классное имя.

— Похоже на имя супергероя, мне оно тоже нравится.  — Он лежит на спине и смотрит в небо. Смех сотрясает его грудь.  — Это облако похоже на кота, вылизывающего себе зад.

Я поднимаю глаза, но не вижу того, что видит он.

— Ты прав.  — Я опускаю голову, пока она у меня не закружилась, и добавляю:  — У меня есть кот.

— У тебя есть кот?  — Сияя, он подплывает ко мне.  — Какой?

— Черный. Его зовут Бинкс.

— Можно на него посмотреть? Я хочу собаку, но мама говорит, что они грязные, а папа всегда говорит: может быть, когда-нибудь. По-моему, это просто родительский способ сказать «никогда».

Меня безмерно забавляет этот парень.

— Кто знает. Мы не в силах предсказать будущее. И конечно, ты можешь встретиться с ним в любое время.

— Как он у тебя появился?

Я делаю паузу, вспоминая, как наткнулась на Бинкса в том переулке.

— Он как будто сам меня нашел.  — Я вижу, что это объяснение ему непонятно.  — Кто-то бросил его в переулке за маминым магазином.

— Ух ты!  — Его глаза расширяются.  — У твоей мамы свой магазин? Круто!

— Да, наверное.

— Что за магазин?  — Он опускает голову под воду, а потом выныривает и смахивает с лица волосы.

— Антикварная лавочка.

— Антикварная?   — Он запинается, произнося это слово.

— Да, старая мебель и всякая всячина.

— О, это скукота.

Я не могу удержаться и хохочу.

— А ты думал, какой у нее магазин?

Он пожимает маленькими плечиками.

— Ну, не знаю. Магазин игрушек.

— Было бы круто.

— Наверное, когда вырасту, у меня будет магазин игрушек.

Я улыбаюсь. Не ребенок, а сплошное очарование.

— Ты можешь сделать все что захочешь.

— Это правда. Может быть, я стану пожарным или буду летать на самолете. Или дрессировать динозавров.

— Возможности безграничны,  — уверяю я его.

В этом вся прелесть детства. Дети способны фантазировать о чем угодно и свято верят в то, что сумеют это осуществить. А потом они взрослеют, и окружающий мир радостно разбивает их мечты и возвращает к реальности.

А такой профессии, как дрессировщик динозавров, и вовсе не существует.

— Я проголодался,  — объявляет Форрест и плывет к лесенке из бассейна.  — Приготовишь мне обед?

— Конечно.  — Я понятия не имею, какие продукты есть у Тайера. Когда мы проходили мимо, я на кухне ничего не заметила, и там нет холодильника, так что…

Мы заворачиваемся в полотенца, и Форрест ведет меня в дом, к небольшому морозильнику, установленному в какой-то боковой комнате. Он пытается поднять крышку, но для его тонких ручонок она слишком тяжела. Пока он не поранился, я хватаю крышку и толкаю ее вверх.

Морозильник битком набит полуфабрикатами, которые можно разогреть либо в микроволновой печи, либо в духовке. Что ж, разумно.

Форрест берет что-то вроде детского ужина с куриными наггетсами в форме динозавра.

— Вот это, пожалуйста.  — Он сует мне пакет и убегает.

Дом Тайера я еще не исследовала (я любопытна, но не настолько). К тому же, пока дом не доведен до ума, я вряд ли сумею сделать о нем какие-либо глубокие выводы.

Я возвращаюсь на кухню и в микроволновке разогреваю Форресту еду. Я завернута во влажное полотенце, но оно почти не защищает меня от холода кондиционера. Мои волосы мокрые, по спине с них стекает вода.

— Форрест?  — зову я, гадая, куда он убежал.  — Форрест!  — Меня охватывает паника, и я бегу из кухни на улицу, едва не споткнувшись о полотенце.  — Форрест!  — кричу я, когда вижу его в бассейне, плавающим лицом вниз.

Он подпрыгивает и бросает на меня забавный взгляд.

— Что?!

Мое сердце бьется со скоростью миля в минуту, от ужаса я холодею и не могу сделать ни шага.

— Нельзя спускаться в бассейн без присмотра!  — Я почти перехожу на крик.  — И уж тем более нельзя, не предупредив меня.  — Я прижимаю руку к сердцу в надежде, что оно немного успокоится, но понимаю, что в ближайшее время это вряд ли произойдет.

— Прости,  — хмурится он и вот-вот заплачет.

Меня так и подмывает сказать ему, что все в порядке, но я сдерживаюсь. Так поступать нельзя, и я хочу, чтобы он это понял.

— Иди пообедай, а потом мы еще поплаваем.

— Хорошо.  — Он говорит тихо, его подбородок дрожит. Он обедает за складным пластиковым столом с набором стульев и старательно отводит взгляд. Я жую яблоко, которое принесла с собой, и потягиваю диетическую колу. Я жду, когда он сделает первый шаг. Он макает куриный наггетс в кетчуп и откусывает кусок.  — Мы расскажем об этом моему папе?

Я изо всех сил сдерживаю улыбку.

— Да, нам придется ему рассказать.

Он опускает голову.

— Он разозлится. Он велел мне этого не делать, но я не думал, что это так важно.  — Он оживляется, округляет глаза. Его нос покраснел от солнца, и я мысленно делаю заметку нанести на него побольше солнцезащитного крема перед тем, как мы снова выйдем на улицу.  — Я отлично плаваю. Честно.

Смягчив взгляд и голос, я отвечаю:

— Не имеет значения, насколько ты хороший пловец. Несчастье может случиться с каждым.

— Даже с тобой?

— Даже со мной.

— А с моим папой?  — Он думает, что поставит меня в тупик.

— И с ним тоже.

— Хм,  — мычит он.  — Значит, он не такой невидимый, как говорит?

— Невредимый,  — поспешно поправляю я.  — Я знаю твоего отца недостаточно хорошо, чтобы это подтвердить. Насколько я знаю, он может быть несокрушимым.

В Тайере действительно есть нечто мощное. Форрест кивает.

— У него твердые мышцы.

Я запрокидываю голову и смеюсь. Кажется, я люблю этого ребенка.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я