Привет! Я Салем, и в моей жизни все идет своим чередом. Работа, отношения, друзья, и так по кругу. Спросите, что может пойти не так? Переезд Тайлера Холмса в соседний дом перевернул все с ног на голову! Этот вечно угрюмый, сварливый и неприступный дизайнер — моя полная противоположность. Когда он просит меня посидеть с его ребенком, я воспринимаю это как отличный способ подзаработать. Однако по какой-то неведомой причине каждая наша встреча заставляет мое сердце биться сильнее. Ах да, забыла упомянуть: ему — тридцать один, а мне — восемнадцать. Теперь у меня в голове лишь один вопрос: что будет, если я рискну и поддамся своим чувствам? Если бы я тогда знала, что уготовила нам судьба…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Осколки полевых цветов» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава десятая
Я перекидываю через плечо сумку, набитую закусками, бутылками с водой, диетической колой, купальником и другими мелочами, и отправляюсь в короткий поход в соседний дом, чтобы в первый раз остаться присматривать за Форрестом. Когда я сказала маме, что Тайер спросил, не могу ли я изредка сидеть с его сыном, она сочла эту идею отличной. Для меня это новый опыт и дополнительные деньги, которые я могу отложить на будущее.
Крыльцо свежевыкрашено, белый цвет такой яркий, что почти ослепляет. Откинув голову, я замечаю, что потолок веранды он выкрасил в светло-голубой. Гм-м, интересно.
Я жму на звонок и жду. Я слышу быстрые шаги и гул голосов. Кто-то бежит к двери.
Она распахивается, и я вижу Тайера. Он стоит, опустив ладонь на плечо сына и словно пытаясь удержать мальчика, который взволнованно подпрыгивает на месте.
— Привет, Форрест. — Я улыбаюсь ребенку, глядя на него сверху вниз. На его губах что‐то засохло, может быть, сироп с завтрака.
— Спасибо тебе, что согласилась. — Тайер уже готов поскорее выскочить за дверь. — У меня большой проект, и я… — Он смотрит вниз на сына. — Брать его с собой нелегко.
— У моего папы фирма по ландшафтному дизайну. Да, пап? — Сын смотрит на отца, ожидая подтверждения.
— Да.
— О! — Я смотрю на его фургон, который теперь припаркован на подъездной дорожке. — «Ландшафтный дизайн Холмса», — читаю я вслух. — Это ваша фамилия?
— «Ландшафтный дизайн Тайера» красиво звучит, — непринужденно замечает он, потирая челюсть. Я бросаю на него взгляд, и он хихикает. — Да, Холмс — моя фамилия.
— Интересно, — размышляю я, покачиваясь на пятках, и указываю мимо него. — Ты пригласишь меня войти?
— О. — Он быстро качает головой. — Извини, да. — Он отходит в сторону, мягко увлекая Форреста за собой.
Я захожу в холл. Над стенами, выкрашенными в приглушенный серый цвет, витает запах свежей краски. Пол недавно отремонтирован, а на лестнице бежевая дорожка. Вот, собственно, и все. Никаких фотографий. Никакой индивидуальности. Чистый лист. Но я думаю, что работа над домом еще не завершена. Позже еще будет время добавить к нему какие-нибудь детали.
— Я отлучусь всего на пару часов, максимум на три, — предупреждает Тайер и ведет меня на кухню мимо помещения, которое, как я предполагаю, будет столовой, а пока выглядит как импровизированный склад.
— Ого! — И это «ого» тоже не с очень хорошим оттенком. Здесь отсутствует всё: бытовая техника, шкафы, столешница. У стены стоит стол с микроволновой печью и тостером.
— Мой папа… как ты это назвал, папа? — Форрест вопросительно поднимает глаза на отца.
— Делал ремонт, — глядя на меня, произносит Тайер. — Я больше не мог откладывать переезд, договор аренды на квартиру истек, но многие вещи я уже заказал, их скоро привезут. Например… — Он машет рукой в сторону пустой кухни.
— Шкафчики? — Уголки моих губ ползут вверх.
— И они, и бытовая техника, и все остальное. А пока я успею переделать полы.
Я замечаю на полу несколько плиток, как будто он выбирает между разными вариантами.
— Полы бывают и деревянные, — замечаю я.
— Мм-м, может быть, — задумчиво тянет он. — Как бы то ни было, мне пора. У тебя есть мой номер, звони, если нужно. Можете поплавать в бассейне, только не спускай с него глаз.
— Обещаю. Не волнуйся, у меня все под контролем.
Его взгляд скользит по мне, а затем по сыну. Покорно вздохнув, он кивает.
— Ну, до скорого! — Он присаживается на корточки, раскрывает объятия, и Форрест радостно бежит к нему. — Люблю тебя, приятель.
— Я тоже тебя люблю, папочка.
Мое сердце сейчас растает.
Тайер уходит, входная дверь закрывается с тихим щелчком.
— Ну, — я смотрю на Форреста, — чем ты хочешь заняться?
Вода в бассейне на удивление теплая, и я задаюсь вопросом, не подогрел ли его Тайер. Форрест в сотый раз вылезает из воды и падает обратно бомбочкой рядом со мной. По-моему, ему нравится меня обрызгивать.
— Сколько баллов за этот прыжок? — Он задирает свою маленькую голову, очки сползают с носа. Он их снимает, и вокруг глаз и на переносице остается отпечаток. Он их протирает, надевает обратно и собирается снова прыгать.
— Одиннадцать из десяти.
Он морщит нос.
— Нельзя получить одиннадцать баллов из десяти. Это невозможно. Это ведь из десяти, так что максимум, что ты можешь получить, это десять.
— Ты меня поймал! — Я быстро подмечаю, что Форрест умный (возможно, я мало общалась с шестилетними детьми и не в курсе, что они все такие). — Тогда десять из десяти. — Я поднимаю все свои пальцы и шевелю ими.
— Так-то лучше, — кивает он.
Он собирается прыгнуть, но спотыкается, едва не плюхается животом в воду, но я вовремя его ловлю.
— Ой, — я осторожно его отпускаю, — осторожнее!
— Прости, — смущенно бормочет он и дергает ногами. — Папа говорит, что я бесстрашный.
— Думаю, я с ним соглашусь.
Форрест сияет так, словно это повод для гордости.
— Если тебя зовут Салем, то какое у тебя второе имя?
— Грейс.
— Грейс, — смеется он. — Совсем не подходит к Салем.
— Так и есть, — соглашаюсь я и плыву задом. — А какое у тебя второе имя?
— Ксавье.
Неожиданно.
— Классное имя.
— Похоже на имя супергероя, мне оно тоже нравится. — Он лежит на спине и смотрит в небо. Смех сотрясает его грудь. — Это облако похоже на кота, вылизывающего себе зад.
Я поднимаю глаза, но не вижу того, что видит он.
— Ты прав. — Я опускаю голову, пока она у меня не закружилась, и добавляю: — У меня есть кот.
— У тебя есть кот? — Сияя, он подплывает ко мне. — Какой?
— Черный. Его зовут Бинкс.
— Можно на него посмотреть? Я хочу собаку, но мама говорит, что они грязные, а папа всегда говорит: может быть, когда-нибудь. По-моему, это просто родительский способ сказать «никогда».
Меня безмерно забавляет этот парень.
— Кто знает. Мы не в силах предсказать будущее. И конечно, ты можешь встретиться с ним в любое время.
— Как он у тебя появился?
Я делаю паузу, вспоминая, как наткнулась на Бинкса в том переулке.
— Он как будто сам меня нашел. — Я вижу, что это объяснение ему непонятно. — Кто-то бросил его в переулке за маминым магазином.
— Ух ты! — Его глаза расширяются. — У твоей мамы свой магазин? Круто!
— Да, наверное.
— Что за магазин? — Он опускает голову под воду, а потом выныривает и смахивает с лица волосы.
— Антикварная лавочка.
— Антикварная? — Он запинается, произнося это слово.
— Да, старая мебель и всякая всячина.
— О, это скукота.
Я не могу удержаться и хохочу.
— А ты думал, какой у нее магазин?
Он пожимает маленькими плечиками.
— Ну, не знаю. Магазин игрушек.
— Было бы круто.
— Наверное, когда вырасту, у меня будет магазин игрушек.
Я улыбаюсь. Не ребенок, а сплошное очарование.
— Ты можешь сделать все что захочешь.
— Это правда. Может быть, я стану пожарным или буду летать на самолете. Или дрессировать динозавров.
— Возможности безграничны, — уверяю я его.
В этом вся прелесть детства. Дети способны фантазировать о чем угодно и свято верят в то, что сумеют это осуществить. А потом они взрослеют, и окружающий мир радостно разбивает их мечты и возвращает к реальности.
А такой профессии, как дрессировщик динозавров, и вовсе не существует.
— Я проголодался, — объявляет Форрест и плывет к лесенке из бассейна. — Приготовишь мне обед?
— Конечно. — Я понятия не имею, какие продукты есть у Тайера. Когда мы проходили мимо, я на кухне ничего не заметила, и там нет холодильника, так что…
Мы заворачиваемся в полотенца, и Форрест ведет меня в дом, к небольшому морозильнику, установленному в какой-то боковой комнате. Он пытается поднять крышку, но для его тонких ручонок она слишком тяжела. Пока он не поранился, я хватаю крышку и толкаю ее вверх.
Морозильник битком набит полуфабрикатами, которые можно разогреть либо в микроволновой печи, либо в духовке. Что ж, разумно.
Форрест берет что-то вроде детского ужина с куриными наггетсами в форме динозавра.
— Вот это, пожалуйста. — Он сует мне пакет и убегает.
Дом Тайера я еще не исследовала (я любопытна, но не настолько). К тому же, пока дом не доведен до ума, я вряд ли сумею сделать о нем какие-либо глубокие выводы.
Я возвращаюсь на кухню и в микроволновке разогреваю Форресту еду. Я завернута во влажное полотенце, но оно почти не защищает меня от холода кондиционера. Мои волосы мокрые, по спине с них стекает вода.
— Форрест? — зову я, гадая, куда он убежал. — Форрест! — Меня охватывает паника, и я бегу из кухни на улицу, едва не споткнувшись о полотенце. — Форрест! — кричу я, когда вижу его в бассейне, плавающим лицом вниз.
Он подпрыгивает и бросает на меня забавный взгляд.
— Что?!
Мое сердце бьется со скоростью миля в минуту, от ужаса я холодею и не могу сделать ни шага.
— Нельзя спускаться в бассейн без присмотра! — Я почти перехожу на крик. — И уж тем более нельзя, не предупредив меня. — Я прижимаю руку к сердцу в надежде, что оно немного успокоится, но понимаю, что в ближайшее время это вряд ли произойдет.
— Прости, — хмурится он и вот-вот заплачет.
Меня так и подмывает сказать ему, что все в порядке, но я сдерживаюсь. Так поступать нельзя, и я хочу, чтобы он это понял.
— Иди пообедай, а потом мы еще поплаваем.
— Хорошо. — Он говорит тихо, его подбородок дрожит. Он обедает за складным пластиковым столом с набором стульев и старательно отводит взгляд. Я жую яблоко, которое принесла с собой, и потягиваю диетическую колу. Я жду, когда он сделает первый шаг. Он макает куриный наггетс в кетчуп и откусывает кусок. — Мы расскажем об этом моему папе?
Я изо всех сил сдерживаю улыбку.
— Да, нам придется ему рассказать.
Он опускает голову.
— Он разозлится. Он велел мне этого не делать, но я не думал, что это так важно. — Он оживляется, округляет глаза. Его нос покраснел от солнца, и я мысленно делаю заметку нанести на него побольше солнцезащитного крема перед тем, как мы снова выйдем на улицу. — Я отлично плаваю. Честно.
Смягчив взгляд и голос, я отвечаю:
— Не имеет значения, насколько ты хороший пловец. Несчастье может случиться с каждым.
— Даже с тобой?
— Даже со мной.
— А с моим папой? — Он думает, что поставит меня в тупик.
— И с ним тоже.
— Хм, — мычит он. — Значит, он не такой невидимый, как говорит?
— Невредимый, — поспешно поправляю я. — Я знаю твоего отца недостаточно хорошо, чтобы это подтвердить. Насколько я знаю, он может быть несокрушимым.
В Тайере действительно есть нечто мощное. Форрест кивает.
— У него твердые мышцы.
Я запрокидываю голову и смеюсь. Кажется, я люблю этого ребенка.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Осколки полевых цветов» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других