Десантная армада из семнадцати кораблей мчится к вражеской звездной системе. На борту одного из них Джек Стентон – пилот боевого робота – в компании друзей-пилотов, нескольких тысяч пехотинцев и пары вражеских шпионов. У врага свои проблемы, в результате государственного переворота в Империи каттингов к власти пришла древняя раса гризоттов, бескомпромиссных и агрессивных бойцов. Самое время воспользоваться этим и нанести удар первыми, но шпионы каттингов намерены сорвать планы людей. На перехват десанта направляются наспех собранные штурмовые дивизии. Джек и его товарищи срочно занимают места на артиллерийских палубах. Атаку врага нужно отбить во что бы то ни стало, ведь в Космосе отступать некуда…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
33
Несмотря на то что сам приказал практиканту опустить бронежалюзи, капитан Кворт снова открыл их и увидел отходящие от борта штурмовики. Форсажные струи самых первых из них уже полыхали далеко впереди.
— Разве можно выполнять перехват на «шершнях», сэр? — спросил подошедший сзади Френе.
— Согласно боевому уложению, нельзя, но ракеты им под брюхо тоже кто-то цеплял.
— Я видел их ракеты — «эрхо-два», перехватывают цель в трех режимах.
— Ну, а чего тогда спрашиваешь?
— Можно честно, сэр?
— Ну, разумеется.
— Мне немного не по себе.
— Трусишь?
— Есть немного. Оттого и гнусности говорил, хотел поддержать себя.
— С гнусностями — это к Олверту, он по гнусностям эксперт.
Первый помощник на эти намеки никак не реагировал, поскольку следил за показаниями радиолота.
— Что там, Луи?
— Похоже, правда, что-то сюда прет…
— Эскадрилья муглов?
— Может, эскадрилья, а может, одиночная торпеда.
— Торпеда на сверхмаршевой скорости?
— А почему нет? Рванет в сотне миль от нас, а посудина расползется на молекулы в течение часа.
Кворт вздохнул.
— Вот ведь мерзость какая, раньше все было как-то честнее, ударили из пушек, корпус в клочки, а ты им ракетный залп в ответ. Но все наглядно, открыто. Я когда лейтенантом на «Эркандере» служил, такого насмотрелся — на сто лет жизни хватит! Но и там все по-честному было, никакого тебе сверхмарша! Свистели осколки, и были все ужасы разгерметизации, но чтобы такая пакость, как молекулярная дефрагментация, причем в тот момент, когда ты и думать о ней забыл…
— Я вижу «шершни», они возвращаются! — сообщил Френе.
— Я тоже вижу, — сказал капитан. — А что зенитчики, они в курсе?
— Полагаю, что да, у них с летчиками один начальник — майор Лаври Гринн.
Между тем штурмовики не возвращались, они пытались быть готовыми к выходу вражеского аппарата, который определенно следовал встречным транспорту курсом.
Вдруг яркая вспышка полыхнула в паре километров от судна, и промелькнул ярко-оранжевый силуэт остроносого перехватчика.
С башен прицепленной секции ударили зенитки, желтая плазма врезалась в корпус нарушителя, отчего он снова полыхнул ярким, почти белым пламенем и исчез, как будто его и не было.
Следом роем пронеслись «шершни».
— Сбили, да? Они его сбили, сэр? — спросил Френе.
— Не знаю, парень, — покачал головой капитан. — Тут ничего нельзя знать наверняка. Если сбили — где обломки? Где брызги металла?
— А может, он весь превратился в излучение? — предположил практикант.
— Как думаешь, Олверт?
— Едва ли такое возможно, — пожал плечами первый помощник. — Что-то должно было остаться, какой-то мусор. — Но это точно был стратосферный перехватчик, обводы у него будь здоров, не то что наши разлохмаченные «шершни».
— А если это был разведчик? — спросил Френе.
— Если это был разведчик — ему удалось уйти… — Олверт откинулся на спинку кресла и поскреб подбородок. — Тогда это очень хреново. Он засек наши координаты, снял показатели динамики, массы…
— И приведет друзей, — добавил Кворт.
Тем временем встревоженные «шершни» продолжали кружиться вокруг судна. Загудел вызов радиосвязи.
— Слушаю, Кворт, — ответил капитан.
— Сэр, это командир летной службы майор Гринн…
— Я видел, что произошло, майор. Вы об этом хотели мне сообщить?
— Об этом, сэр, и кое о чем еще. Я могу зайти?
— Ну, разумеется. Я на мостике.
Связь отключилась, и стало тихо. Вокруг продолжали носиться штурмовики, заставляя всех нервничать еще больше.
— Спустись в штурманскую, Френе, подожди там, — сказал капитан.
— Да, сэр, конечно, — с готовностью отозвался практикант и выскочил из рубки, как будто именно в ней скопился весь его страх.
— Может, мне тоже уйти? — поднялся Олверт.
— Шутишь? Ты первый помощник и свидетель всего произошедшего.
Прошло еще минут пять, никаких вспышек вторичной интерференции навигационная аппаратура не замечала, и это слегка остужало ситуацию. Впрочем, Олверт и Кворт понимали, что вражеский аппарат, если он уцелел, вряд ли успел вернуться и доложить о результатах. Вот через час-другой ждать визитеров уже можно. Если это был разведчик. И если он уцелел.
В дверь постучали.
— Входите, майор! Мы вас ждем! — крикнул Кворт.
Вошел Гринн, коротко стриженный нороздул, с лицом какого-нибудь сержанта-морпеха, но никак не летчика.
— Здравствуйте, сэр, — сказал он и покосился на Олверта.
— Это первый помощник, при нем можно говорить обо всем. Мы только что были свидетелями случившегося.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других