Острова

Алекс Орлов, 2013

Десантная армада из семнадцати кораблей мчится к вражеской звездной системе. На борту одного из них Джек Стентон – пилот боевого робота – в компании друзей-пилотов, нескольких тысяч пехотинцев и пары вражеских шпионов. У врага свои проблемы, в результате государственного переворота в Империи каттингов к власти пришла древняя раса гризоттов, бескомпромиссных и агрессивных бойцов. Самое время воспользоваться этим и нанести удар первыми, но шпионы каттингов намерены сорвать планы людей. На перехват десанта направляются наспех собранные штурмовые дивизии. Джек и его товарищи срочно занимают места на артиллерийских палубах. Атаку врага нужно отбить во что бы то ни стало, ведь в Космосе отступать некуда…

Оглавление

Из серии: Бронебойщик

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

22
24

23

Реймонд предложил Джеку попробовать разворачивать пушки, и тот стал аккуратно включать подачу. Башня вращалась почти как на «греях», только помягче, без рывков. Во всем тут чувствовалась основательность и высокое качество исполнения.

— Здорово! Такие огромные пушки, а кабина ходит, как часики!

— Пострелять хочешь?

— Пострелять? А куда?

— Ну, просто так садануть в даль.

— Нет, просто так неинтересно. Тут ведь даже земли нет, нельзя увидеть подрыв или хотя бы пыль.

— Ладно, посмотрим, что можно сделать.

Реймонд дотронулся до лацкана кителя, активизируя передатчик.

— Але, Паскаль…

— Здравствуйте, сэр. Чего-то вас сегодня не было видно. Власик раскуривал классную траву, и мы…

— Я по делу, Паскаль.

— А… Понимаю.

— У тебя катапульта готова?

— Тридцать бочек.

— Мне нужно две или пять.

— Но, сэр, они же летчиками заказаны!

— Летчикам еще дозарядишь.

— Да я и так уже от пахоты валюсь, а тут еще новые бочки закладывать!

— А я скажу капитану, что если бы не ты, у нас бы дело не сдвинулось.

— Какое дело?

— Потом расскажу. Но все пряники тебе.

— Точно?

— Слово офицера.

— Хорошо, верю. Что нужно делать?

— Отстрели по правому борту бочку. Пока одну.

— Хорошо. Пять, четыре, три, два, один — залп!

На панели замигала синяя лампочка, а по экрану побежали волны, сходясь на захваченном объекте.

— Это мне?! — обрадовался Джек.

— Тебе.

— Автоматику отключить?

— А не промажешь?

— Стрелять с автоматикой неинтересно, только на гашетку жать.

— Ну, давай вручную, только она уже на трех тысячах метров… — заметил Реймонд, глядя на увеличивающийся показатель дистанции.

— Не уйдет, — сказал Джек, прилаживаясь к незнакомой механике. — Если все так хорошо подогнано, то…

И он сделал пристрелочный выстрел. Снаряд унесся в даль и прошел метрах в десяти от вращающейся бочки.

Джек взял поправку, и снова выстрел. На этот раз снаряд с бочкой разошлись на какой-то метр, и сразу новый выстрел, от которого бочка разлетелась вдребезги, а снаряд взорвался чуть дальше.

— Класс! Это глубинный взрыватель, да?

— Так точно. Прошибает борт и взрывается за броневой защитой.

— Машинка просто обалденная, Патрик! Я и не знал, что механика может быть такой гладкой! — продолжал восхищаться Джек, поглаживая рычаги.

— Тут иначе нельзя, за один раз эта пушка может отстучать до десяти тысяч снарядов.

— А потом?

— Замена ствольных вкладышей. Это примерно минут пятнадцать, и снова десять тысяч.

— Обалдеть! А ты ребятам это будешь показывать? Вот уж они оттянутся, они-то спецы — зенитчики!

— Нет, это слишком дорогое занятие, снаряды стоят денег, а капитан разрешил мне опробовать только тебя.

— Почему?

— Видишь ли, у нас большая недоукомплектация. Обслуга и механики почти по штатному расписанию, а вот стрелков не хватает. Здесь пятьдесят кабин, а у нас в наличии пятнадцать стрелков, которые стреляли лишь по бочкам.

— Ну так и наберите пилотов, у вас на борту три сотни роботов.

— Все это так. Но кого набирать, как это выяснить?

— Грееводов берите.

— Ну, их тридцать два человека.

— Почти комплект.

— Нет, друг мой. Если начнется атака на корабль, стрельба будет вестись в таком темпе, что человек больше пятнадцати минут не выдержит. При такой концентрации сил хватает только на четверть часа, а потом стрелок будет только даром переводить снаряды.

— Значит, на замену?

— Вот именно. И желательно на каждую кабину иметь хотя бы по три стрелка, только тогда оборона будет работать, как задумано.

— Да, мудрёно, — покачал головой Джек. — И все же, почему такая нагрузка?

— Скорости очень большие, к тому же отражать приходится не только авиацию противника, но и ракетные залпы, они ведь стрельбу начинают с дальних дистанций — сначала торпеды отцепляют, потом ракеты, а уже облегченные, с хорошим маневром, подходят на расстояние пушечного огня. Поэтому приходится попотеть.

— Я даже не представляю, как можно перехватить из пушки торпеду, — произнес озадаченный Джек.

— А вот для этого, приятель, и существует автоматика и толстенные световоды для обмена информацией с расчетным сервером, который стоит в бронированной кабине в самой середине корабля.

— А пэ-эр-зэ у вас не думали ставить?

— Вроде раньше такой вариант обдумывали, но то ли не могли сделать пэ-эр-зэ достаточной маневренности, то ли они на радаре мешались. Одним словом, нету у нас перехватчиков, кроме тех, что на подвесках сидят.

— Красивые, кстати, машины. Я раньше только атмосферники видел.

— Машины красивые. Дорогие и очень мощные, вот только пилоты там скороспелки.

— Почему?

— Не успели обучить по полному курсу. Операция готовилась в спешке, нас с ремонта сняли на две недели раньше с недоукомплектованным штатом. Однако хватит о грустном, ты еще стрельнуть хочешь?

— Ну, ты еще спрашиваешь, — улыбнулся Джек.

— Тогда скомандую еще четыре бочки веером, а ты переведи на зажигательные, сейчас такой салют увидишь, просто загляденье.

24
22

Оглавление

Из серии: Бронебойщик

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я