Острова

Алекс Орлов, 2013

Десантная армада из семнадцати кораблей мчится к вражеской звездной системе. На борту одного из них Джек Стентон – пилот боевого робота – в компании друзей-пилотов, нескольких тысяч пехотинцев и пары вражеских шпионов. У врага свои проблемы, в результате государственного переворота в Империи каттингов к власти пришла древняя раса гризоттов, бескомпромиссных и агрессивных бойцов. Самое время воспользоваться этим и нанести удар первыми, но шпионы каттингов намерены сорвать планы людей. На перехват десанта направляются наспех собранные штурмовые дивизии. Джек и его товарищи срочно занимают места на артиллерийских палубах. Атаку врага нужно отбить во что бы то ни стало, ведь в Космосе отступать некуда…

Оглавление

Из серии: Бронебойщик

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

31
33

32

Пока шел к рубке, поднимаясь на одном лифте, опускаясь на другом, капитан чутко определил, что с борта стартуют штурмовики — один, второй, третий. Другой бы ничего не почувствовал, ведь масса судна, по сравнению с массой штурмовика, огромна, но Кворт так долго служил на этом грузовике, что знал все его тычки, щелчки и дрожи. И уже вибрация от старта штурмовика сильно от них отличалась.

Когда он прибыл в рубку, Луи уже сидел, воткнувшись в рабочее место с тремя включенными экранами, а нороздул-практикант с выпученными глазами и открытым ртом стоял у поднятой визиограммы.

— Опусти жалюзи, Френе, — сказал ему Кворт. — Если будет бой, это защитит от осколков.

— А с кем будет бой, сэр?! — воскликнул Френе, торопливо переключая приводы.

— С врагом, приятель. С настоящим коварным врагом.

И, подойдя к замершему Луи, Кворт спросил:

— Что там?

— Похоже, дифракционное возмущение…

— Далеко?

— Ну, если все сходится, то через двадцать минут они будут здесь.

— Кто они, сэр?! — спросил Френе, но на него не обратили внимания.

— Значит, они идут в пространственной каверне?

— Кворт, ты говоришь, как какой-нибудь профессор. Откуда такие познания?

— Давай по делу…

— Ну да, вроде идут на плоскостном срыве. Такие-сякие муглы… А ведь нам говорили, что они червями питаются и живут на деревьях. Правда, Френе?!

— Я не очень вас понимаю, господин первый помощник.

— Тупой потому что, — пробурчал Луи и перекусил карандаш надвое.

— Ну, зачем ты! Я же им пометки делал?! — возмутился Кворт, выхватывая обломки.

— Извини, старик, так получилось. Похоже, они идут с опережением. Они набирают скорость, Кворт!

Луи ткнул в экран когтем, и по нему побежали волны.

— Ну, ты еще нам монитор проткни, зверюга! — воскликнул Кворт и дал Луи подзатыльник.

— Извини, — сказал тот, не отрываясь от наблюдений.

— И… И это все, первый помощник?! — проявился вдруг Фене. — Жалкий фриз оскорбил нороздула, а вы смолчали?!

Кворт с Луи посмотрели на практиканта, а потом расхохотались до хрипа, так что Френе совсем перестал ориентироваться.

— Значит, так, лейтенант Френе, — сказал Луи. — Сегодня после дежурства вы не идете отдыхать, а надеваете свой лучший мундир. Лучший — слышите? Я проверю.

— Я понял, сэр.

— Ни хрена ты пока не понял. В лучшем своем мундире ты возьмешь грязную байду с самой вонючей тряпкой и обработаешь коридор номер… восемнадцать.

— Но там же целый гектар!

— Не гектар, Френе, и за брехню ты освоишь еще перемычки в соседний погрузочный коридор. Понял меня?

— Вы… вы не имеете права… я… офицер и нороздул… Моя родословная…

— Засунь свою родословную… Одним словом, боец, если мне что-то не понравится, твоя характеристика будет страшнее, чем фильм ужасов, понял?

— Так точно, сэр. Но за что? За нарушение фалькистата по национальности за номером сорок пять дробь восемь?

— Да я понятия не имею, о чем ты говоришь, Френе, просто я хочу, чтобы ты стал нороздулом с большой буквы, а не куском дерьма из зоопарка. Понял меня? А впрочем, кого я спрашиваю.

Луи отмахнулся и снова погрузился в показания мониторов.

Френе стоял, как алебастровый столб посреди пещеры, безмолвный, звонкий и пустой внутри. Он не был таким уж нацистом, просто немного страдал фризофобией.

— Ладно, я с ним поговорю, — сказал оказавшийся рядом капитан. — Кое-что ты, конечно, получишь, ибо — заслужил, но никаких ссаных тряпок — это я тебе обещаю.

— Правда, сэр?

— Тсс, тихо, — приложил Кворт палец к тонким фризонтальским губам. — Если он услышит, все может стать еще хуже.

— Да, сэр, прошу прощения, — прошептал Френе, с ужасом посматривая на огромного Луи Олверта, который был так сложен, словно все его предки занимались добычей скального грунта.

— У тебя как с физической подготовкой?

— В каком смысле?

— Хочу заменить тебе мытье гектаров на погрузочные работы.

— О да, сэр, это было бы неплохо!..

— Ладно, считай, дело сделано. Ты, главное, прикидывайся упаковочным пластиком и больше с ним не спорь.

— Спасибо, сэр!

— Спасибо скажешь, если он ничего не заметит и не выбросит тебя за борт. Вот тогда и поблагодаришь.

33
31

Оглавление

Из серии: Бронебойщик

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я