От банальных туристических поездок до международных конференций ООН, от Армении до Японии через страны на промежуточные буквы. Травелоги, обзоры страноведческих книг и даже мини-путеводитель по Японии. Культурология и гастрономия, ежедневные наблюдения и юнгеровские озаранеия, постоянные герои поездок и встречи с необычными персонажами. По главам книги можно путешествовать. Автор — японист, эссеист-культуролог, автор четырех книг.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Граница Зацепина. Книга стран и путешествий» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Эйре: Боно, Блум и Годо
(Ирландия, 2009)
1. Базировались в Дублине, в Корк и Голуэй и другие места ездили.
2. Веселое началось уже с посольской анкеты. Она была на 8 (!) страницах и не без католического влияния: там интересовались статусом спутника, предлагая детализировать из spouse, separated spouse, divorced spouse, unmarried partner, etc.
3. На концерты попасть не удалось: у Ю2 был чёс по Америке, Гэвин Фрайдэй с декабря каникулы взял, увы, увы.
4. Пустой, ночной рейс KLM из Москвы в Амстер, утреннее аэропортное сидение до состыковочного дублинского рейса.
5. Зато осмотрели амстерский Schiphol, который в прошлый раз я как-то не. Он не только действительно бесконечный, но в нем есть еще казино, музей и Holland Boulevard! О том, что ни одного smoking corner нет и что это антитабачный фашизм, я молчу…
6. В Дублин уже на ирландской авиалинии Aer Lingus. Там и после впечатление одно — ирландцы не то что красивы, но очень приятные, интеллигентные лица (в провинции погрубее, но в Дублине — у большинства почти nice-to-look-at лица действительно).
7. А еще они не только говорят на очень приятном и понятном английском (это и раньше было понятно, мой любимый английский из всех вообще), но очень дружелюбны. Болтают, знакомятся, но ненавязчиво как-то. И с хорошим чувством юмора, прикалываются, шутят хорошо.
8. Хотя о России у них, конечно, фантастические представления. В России английский официальный язык, спрашивают? Да нет, не сложилось что-то, русский. И что, все русский знают? Или идем группой с другими иностранцами в очередной монастырь — «ну, мы тут все католики, надеюсь», говорит гид…
9. Но это потому, что туристов (туров зимой мы вообще не нашли, сами составляли вот) из России совсем мало. Как и живущих там русских. Только в гостинице и магазинах были украинские служащие/продавцы, и все. А так эмигрантов из Польши больше всего.
10. И, кстати, арабов и негров гораздо меньше, чем в Англии или Франции.
11. Пригороды хотя похожи на английские, но веселее гораздо. Как и Дублин — небольшой в принципе, но веселый и фрэндли как-то. В какого-то седого века домах двери в ярко красный, желтый и зеленый покрашены, например.
12. Ну и раздолбаи ирландцы те еще, конечно. Когда прилетели, emigration officer у Порселины взял entering card, у меня нет, мне написал 8 дней пребывания, Порселине — 9. До 5 часов утра в дублинском аэропорте кофе даже не выпить, все закрыто. В 5 с копейками открылись сонно, но хозяева dutyfree явно спать дома предпочли. Печать о вылете из страны вообще не ставят. Не говоря о том, что курить в общественных местах нельзя, штраф до 3000 евро — но курят все, под объявлениями теми же… Впрочем, с раздолбайством они несколько переборщили, когда из Дублина при отлете наш багаж пожелали отправить в Амстердам, а не Москву…
13. Но в зданиях все ж не курят, строго. В результате навесики и тусовки курильщиков перед дверьми пабов, зябкими школьниками (вариант — на крыше паба).
14. Отель у нас был в самом центре, напротив Trinity College, какой-то очень специальный — старый, весь темный, в полумраке даже комнаты, в холлах книжные стеллажи со старинными книгами, прошловековые скульптуры арабских скакунов и т.д. во внутреннем дворике. В летнем кафе, куда выходил с пепельницей, две статуи Будды в человеческий рост — подготовились…
15. Пинты «Гиннеса» в пабах — темнейшее, долго осаждающееся пеной в стакане.
16. По пабам походили массировано — тот, куда Блум ходил, тот, где Джойс тусовался, Brazen Head 12-го века, где мы гадали, кто есть кто за соседними столиками…
17. Финнегановскую Лиффи представлял себе шириной не с Волгу, конечно, но все-таки. Оказалась — узкой, местами обмелевшей до гнили и помоек. На дне глубиной в 2–3 метра заржавевшие велосипеды, supermarket trolleys, etc. Зато чайки размером с альбатросов. Ворон нет вообще в Дублине.
18. По Ю2 местам в первый же день, конечно. Ю2 отель Clarence, какой-то U2 Shop с банальной атрибутикой и так себе набором редких дисков (если бы сдал туда все синглы и бутлеги мои, окупилась бы поездка как минимум), улица, на которой снимался клип Sweetest Thing. Ужинать в Captain America (типа Hard Rock Café местного), где гитары их и Брайна Мэя. Ну и потом проезжали мимо Mount Temple School, где собственно Ларри их по объявлению и набрал.
19. Очень эмоциональные статуи в Дублине — машут руками, указывают куда-то, воздевают руки, этс.
20. В парках, где все зелено (3–9 градусов было в Дублине, но сильно ветрено и прохладно из-за влажности с залива), сакуры в цвету. Холодные сакуры.
21. Дочитав русскую книгу, купил Q с материалом месяца про Ю2 как раз. А потом еще Uncut (приятный, не читал раньше). В обоих журналах Wrestler с Рурком как фильм месяца, «No Line On the Horizon» U2 как альбом-ожидание этого года и отмечают юбилеи Джонни Кэша и выхода «Murmur» R.E.M.
22. В трех HMV, в Irish Music Store искал диски Фрайдэя. Read my lips — zero! На месте Гэвина я бы даже гордился…
23. Дороговато, цены почти на уровне Лондона. В первый день 170 евро вылетело с destination unknown, ужин на двоих с парой дринкс в непафосном месте — 50 евро без чая.
24. Все говорят, конечно, на английском, но все указатели и надписи патриотично дублируются на ирландском. В глубинке, в западных районах вообще указатели без английского даже. В школе часов на изучение его больше, чем на английского. Но пожилой гид сказал интересное еще — за его жизнь 3 разновидности ирландского уже преподавали. Сам язык не сильно понятный, но иногда наивный — так, полиция будет Garda.
25. В Dublin Bay зимняя вода цвета чаек.
26. Все самолеты Aer Lingus названы по имени какого-нибудь ирландского святого. Типа — What saint are you flying with today? И если самолетный парк увеличится, без проблем, недостатка в святых нет.
27. Кампус Trinity College — огромная площадь идеальных газонов, средневековых деревьев и корпусов.
28. На пробу Celtic cider «Druids» купил и вылил не в себя в итоге — ну не жалели себя совсем суровые кельты, такую дрянь хлебать…
29. Hewston Railway Station совсем небольшой, как и дублинский аэропорт, но реконструируется. Все большие постройки на деньги Евросоюза. Что странно — с экономикой у них лэйтли все совсем неплохо.
30. С вокзала на ранних поездах два раза — действительно зеленый континент в окне.
31. Реки — Лиффи и Шаннон, моря — Ирландское и Кельтское, океан — Атлантический.
32. Лошади пасутся в таких согревающих костюмчиках, как у нас собаки зимой ходят, а овцы — которые везде, не только на лугах и в горах, но и на дорогах вполне комфортабельно себя ощущают — помечены красочно, синей или красной краской. В зависимости от пола их метят, сказал гид. Но страшно подумать с точки зрения gender studies об овечках с красным и синим пятнами. А еще встречаются с зелеными отметками…
33. В долинах Коннемара, где снимался «Quite Man» с Джоном Уэйном, в горах Уинклоу — «Brave Heart» Мэла Гибсона. Собственно все прерии из вестернов в Ирландии, а не Америке и снимались.
34. А в Белфаст не попасть — английская виза нужна.
35. Вересковые пустоши Kylemore снял на мобильный, да, просто приливы и отливы травы.
36. Kylemore Abbey отражается в озере, как Золотой храм.
37. Группы международно-наборные были. Больше всего, конечно, американцев. И у всех буря эмоций, что вот, русские среди них. Хотя один день с нами пара из ЮАР. Ей никто не поражался, а нам — да…
38. Милая пара (в России были), а о Кутзее даже не слышали. Ну да, литературацентричность, я, например, слабо представлял, что в Йоханнесбурге в 2010 будет World Cup, но все-таки как так, что из своих нобелевских лауреатов только Манделу знают?..
39. У ирландцев тренд — свихнуты на organic food («Don’t panic, be organic!»). Рестораны, продукты, этс. А еще много вывесок некоего общепита под названием Mongolian Barbeque — честно говоря, не рискнули… (Оказалось потом хотя не монгольским и не барбекю, а тайваньскими мясо-овощами.)
40. Сувенирных темы основных три — лепреконы, Гиннес и овечки с черными мордами.
41. Могила безымянных жертв Lusitania на обычном, почти сельском кладбище. Гид оказался фанатом кладбищенских историй — со смаком провел, гадал о том, от чего умерли даже обычные под надгробиями.
42. Купили себе такие исландские шапки с кисточками. Называются у местных, оказывается, тоже лепреконами. Шапки-лепреконки, да.
43. В буклетике очередного cathedral, что сорри, дорогие товарищи посетители, туалетов нет, потому что викторианские архитекторы такого не предусматривали по определению.
44. Недалеко от Lusitania death tomb место отплытия «Титаника». В Heritage Center (экспозиция об уезжавших в Америку ирландцах) фильмы на стенах — почти «Новый свет» Эмануэле Криалезе (2006).
45. Зеленый свет на ирландских светофорах горит примерно 20 секунд раз в час — никто и не заморачивается, на красный прут.
46. «Гиннес» в банках когда продается, внутри пластиковый шарик болтается. Чтобы пена была и вкус draft, почти как в пабе.
47. Ирландские гиды одновременно и водители. Оно бы и слава Богу, только когда особо эмоциональный одновременно показывал что-то на карте, тыкал в свой КПК, напевал нам про Молли Малон, и все это на приличной скорости на горном серпантине…
48. Ирландские банки в домишках или на первых этажах — как у нас коммерческие/продуктовые примерно.
49. В Уинклоу кельтские реки, английские торфяники, шотландские озера, католические туманы и протестантские штормы…
50. Благополучие их — в daily news по ТВ огромный материал про dog coats («don’t force your dog, it may cause overheating!»)…
51. В Writers Museum сразу о всех ирландских писателях, не только экспортных Джойсе, Уайльде и Беккете. Можно послушать запись джойсовского чтения из «Финнегана» и посмотреть на беккетовский телефон со специальной кнопкой для отрубания нежелательных звонков.
52. На дублинских улицах не церквей, но религиозных организаций много — чуть ли не порядка «Молодые католики за мир в Анголе».
53. Карма моя какая-то — как в Японии, так и тут за француза стабильно принимали. Хотя, казалось бы, небритая опухшая от Гиннеса рожа… В Японии, кстати, мы с Тони иногда прикалывались, что мы из Ирландии, — вот так все и закольцовывается в жизни, да.
54. По ТВ, в газетах и на уличных билбордах вовсю социальная реклама о культуре питья — типа напился, так сиди тихо, блевать в такси моветон (осуждающий лик водителя такси с «I’ve had enough!»).
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Граница Зацепина. Книга стран и путешествий» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других