Неточные совпадения
Можно только сказать себе,
что прошлое кончилось и
что предстоит начать нечто новое, нечто такое, от
чего охотно бы оборонился, но
чего невозможно избыть, потому
что оно придет само собою и
назовется завтрашним днем.
— Я уж на
что глуп, — сказал он, — а вы еще глупее меня! Разве щука сидит на яйцах? или можно разве вольную реку толокном месить? Нет, не головотяпами следует вам
называться, а глуповцами! Не хочу я володеть вами, а ищите вы себе такого князя, какого нет в свете глупее, — и тот будет володеть вами!
― Ну, ну, так
что ты хотел сказать мне про принца? Я прогнала, прогнала беса, ― прибавила она. Бесом
называлась между ними ревность. ― Да, так
что ты начал говорить о принце? Почему тебе так тяжело было?
Она знала любовью всю его душу, и в душе его она видела то,
чего она хотела, а
что такое состояние души
называется быть неверующим, это ей было всё равно.
Не раз давно уже он говорил со вздохом: «Вот бы куда перебраться: и граница близко, и просвещенные люди, а какими тонкими голландскими рубашками можно обзавестись!» Надобно прибавить,
что при этом он подумывал еще об особенном сорте французского мыла, сообщавшего необыкновенную белизну коже и свежесть щекам; как оно
называлось, бог ведает, но, по его предположениям, непременно находилось на границе.
Ярб уже успел облобызаться с аглицким псом, с которым, как видно, был знаком уже давно, потому
что принял равнодушно в свою толстую морду живое лобызанье Азора (так
назывался аглицкий пес).
Он насильно пожал ему руку, и прижал ее к сердцу, и благодарил его за то,
что он дал ему случай увидеть на деле ход производства;
что передрягу и гонку нужно дать необходимо, потому
что способно все задремать и пружины сельского управленья заржавеют и ослабеют;
что вследствие этого события пришла ему счастливая мысль: устроить новую комиссию, которая будет
называться комиссией наблюдения за комиссиею построения, так
что уже тогда никто не осмелится украсть.
Нужно тебе знать,
что он мошенник и в его лавке ничего нельзя брать: в вино мешает всякую дрянь: сандал, жженую пробку и даже бузиной, подлец, затирает; но зато уж если вытащит из дальней комнатки, которая
называется у него особенной, какую-нибудь бутылочку — ну просто, брат, находишься в эмпиреях.
Хорошо,
что оно так странно, так однотонно, музыкально, как свист стрелы или шум морской раковины;
что бы я стал делать,
называйся ты одним из тех благозвучных, но нестерпимо привычных имен, которые чужды Прекрасной Неизвестности?
Я знал,
что на свете бывают пряники желтые, с патокою, и белые пряники — с мятой, бывают столбики и сосульки, бывает такое лакомство, которое
называется «резь», или лапша, или еще проще — «шмотья», бывают орехи простые и каленые; а для богатого кармана привозят и изюм, и финики.
Я не хочу никаких отношений с тобою, а вчера мне показалось,
что ты этому не веришь и думаешь,
что я снова буду заниматься с тобою гимнастикой, которая
называется любовью.
— Вот как я… попал! — тихонько произнес Кутузов, выходя из-за портьеры, прищурив правый глаз, потирая ладонью подбородок. — Отказаться — нельзя;
назвался груздем — полезай в кузов. Это ведь ваша жена? — шептал он. — Вот
что: я ведь медик не только по паспорту и даже в ссылке немножко практиковал. Мне кажется: у нее пневмония и — крупозная, а это — не шуточка. Понимаете?
— Из
чего же они бьются: из потехи,
что ли,
что вот кого-де ни возьмем, а верно и выйдет? А жизни-то и нет ни в
чем: нет понимания ее и сочувствия, нет того,
что там у вас
называется гуманитетом. Одно самолюбие только. Изображают-то они воров, падших женщин, точно ловят их на улице да отводят в тюрьму. В их рассказе слышны не «невидимые слезы», а один только видимый, грубый смех, злость…
Помните, Илья Ильич, — вдруг гордо прибавила она, встав со скамьи, —
что я много выросла с тех пор, как узнала вас, и знаю, как
называется игра, в которую вы играете… но слез моих вы больше не увидите…
— Ну, да, вот
чего им хочется, этим умникам в кургузых одеяниях! А как эти одеяния
называются по-французски, Наталья Ивановна? — спросил он, обратясь опять к барыне и поглядывая на жакетку Райского.
Личным приказом она удостаивала немногих: по домашнему хозяйству Василисе отдавала их, а по деревенскому — приказчику или старосте. Кроме Василисы, никого она не называла полным именем, разве уже встретится такое имя,
что его никак не сожмешь и не обрежешь, например, мужики: Ферапонт и Пантелеймон так и
назывались Ферапонтом и Пантелеймоном, да старосту звала она Степан Васильев, а прочие все были: Матрешка, Машутка, Егорка и т. д.
Потом пойдут вопросы: далеко ли отъехали, скоро ли приедут на станцию, как
называется вон та деревня,
что в овраге?
Слово Манилла, или, правильнее, Манила, выработано из двух тагальских слов: mayron nila,
что слово в слово значит там есть нила, а нилой
называется какая-то трава, которая растет по берегам Пассига.
Я узнал от смотрителя, однако ж, немного: он добавил,
что там есть один каменный дом, а прочие деревянные;
что есть продажа вина;
что господа все хорошие и купечество знатное;
что зимой живут в городе, а летом на заимках (дачах), под камнем, «то есть камня никакого нет, — сказал он, — это только так
называется»;
что проезжих бывает мало-мало;
что если мне надо ехать дальше, то чтоб я спешил, а то по Лене осенью ехать нельзя, а берегом худо и т. п.
Солдаты! нельзя ничего выдумать противоположнее тому,
что у нас
называется солдатом.
Действительно, нет лучше плода: мягкий, нежный вкус, напоминающий сливочное мороженое и всю свежесть фрукта с тонким ароматом. Плод этот, когда поспеет, надо есть ложечкой. Если не ошибаюсь, по-испански он
называется нона. Обед тянулся довольно долго, по-английски, и кончился тоже по-английски: хозяин сказал спич, в котором изъявил удовольствие,
что второй раз уже угощает далеких и редких гостей, желал счастливого возвращения и звал вторично к себе.
Наконец, не знаю в который раз, вбежавший Кичибе объявил,
что если мы отдохнули, то губернатор ожидает нас, то есть если устали, хотел он, верно, сказать. В самом деле устали от праздности. Это у них
называется дело делать. Мы пошли опять в приемную залу, и начался разговор.
Она
называется sugarbird (сахарная птица) оттого,
что постоянно водится около так называемого сахарного кустарника.
А ты
что спряталась, красавица? — тут же скажет девке мимоходом, — поди сюда!» Или даст разинувшему рот, не совсем умытому мальчишке кусок сахару: все это
называется удовольствием.
Потом, когда он предположил,
что присяжные уже достаточно прониклись этими истинами, он стал развивать другую истину о том,
что убийством
называется такое действие, от которого происходит смерть человека,
что отравление поэтому тоже есть убийство.
День спустя посылаю к нему Смурова и чрез него передаю,
что я с ним больше «не говорю», то есть это так у нас
называется, когда два товарища прерывают между собой сношения.
— О да, я сам был тогда еще молодой человек… Мне… ну да, мне было тогда сорок пять лет, а я только
что сюда приехал. И мне стало тогда жаль мальчика, и я спросил себя: почему я не могу купить ему один фунт… Ну да,
чего фунт? Я забыл, как это
называется… фунт того,
что дети очень любят, как это — ну, как это… — замахал опять доктор руками, — это на дереве растет, и его собирают и всем дарят…
Место это
называется Банадо,
что значит «переволок». Обыкновенно здесь перетаскивают лодки из одной реки в другую,
что значительно сокращает дорогу и дает выигрыш во времени.
Перед сумерками Дерсу ходил на охоту. Назад он вернулся с пустыми руками. Повесив ружье на сучок дерева, он сел к огню и заявил,
что нашел что-то в лесу, но забыл, как этот предмет
называется по-русски.
На другой день мы встали рано и рано выступили в дорогу. Фанзы, которые вчера мы видели с перевала, оказались гольдскими. Местность эта
называется Чжумтайза [Чжун-тай-цзы — горный ручей.],
что по-китайски означает — Горный ручей. Живущие здесь гольды принадлежали к роду Юкомика, ныне почти совершенно уничтоженному оспенными эпидемиями. Стойбища их были на Амуре, на том месте, где теперь стоит Хабаровск.
При Ляосской династии озеро Ханка
называлось Бэй-цинхай, а в настоящее время — Ханка, Хинкай и Син-кайху,
что значит Озеро процветания и благоденствия.
Я видел,
что казаки торопятся домой, и пошел навстречу их желанию. Один из удэгейцев вызвался проводить нас до Мяолина. Та к
называется большой ханшинный завод, находящийся на правом берегу Имана, в 7 км от Картуна, ниже по течению.
Река Тадушу почему-то
называется на одних картах Ли-Фуле, на других — Лей-фынхе,
что значит «удар грома».
Багровая заря вечером и мгла на горизонте перед рассветом были верными признаками того,
что утром будет мороз. Та к оно и случилось. Солнце взошло мутное, деформированное. Оно давало свет, но не тепло. От диска его кверху и книзу шли яркие лучи, а по сторонам были светящиеся радужные пятна, которые на языке полярных народов
называются «ушами солнца».
— Какая же это судьба? роман,
что ли, так
называется, али оракул, толкование снов?
Это, Вера Павловна, то,
что на церковном языке
называется грехом против духа святого, — грехом, о котором говорится,
что всякий другой грех может быть отпущен человеку, но этот — никак, никогда.
— Нейдут из тебя слова-то. Хорошо им жить? — спрашиваю; хороши они? — спрашиваю; такой хотела бы быть, как они? — Молчишь! рыло-то воротишь! — Слушай же ты, Верка,
что я скажу. Ты ученая — на мои воровские деньги учена. Ты об добром думаешь, а как бы я не злая была, так бы ты и не знала,
что такое добром
называется. Понимаешь? Все от меня, моя ты дочь, понимаешь? Я тебе мать.
Кирсанов лежит на диване, курит и думает: «Будь честен, то есть расчетлив, не просчитывайся в расчете, помни сумму, помни,
что она больше своей части, то есть, твоя человеческая натура сильнее, важнее для тебя,
чем каждое отдельное твое стремление, предпочитай же ее выгоды выгодам каждого отдельного твоего стремления, если они как-нибудь разноречат, — вот только и всего, это и
называется попросту: будь честен, и все будет отлично.
Вы знаете,
что на языке философии, которой мы с вами держимся, эта чистая грязь
называется реальная грязь.
— Благодарю вас. Теперь мое личное дело разрешено. Вернемся к первому, общему вопросу. Мы начали с того,
что человек действует по необходимости, его действия определяются влияниями, под которыми происходят; более сильные влияния берут верх над другими; тут мы и оставили рассуждение,
что когда поступок имеет житейскую важность, эти побуждения
называются выгодами, игра их в человеке — соображением выгод,
что поэтому человек всегда действует по расчету выгод. Так я передаю связь мыслей?
Из коего дела видно: означенный генерал-аншеф Троекуров прошлого 18… года июня 9 дня взошел в сей суд с прошением в том,
что покойный его отец, коллежский асессор и кавалер Петр Ефимов сын Троекуров в 17… году августа 14 дня, служивший в то время в ** наместническом правлении провинциальным секретарем, купил из дворян у канцеляриста Фадея Егорова сына Спицына имение, состоящее ** округи в помянутом сельце Кистеневке (которое селение тогда по ** ревизии
называлось Кистеневскими выселками), всего значащихся по 4-й ревизии мужеска пола ** душ со всем их крестьянским имуществом, усадьбою, с пашенною и непашенною землею, лесами, сенными покосы, рыбными ловли по речке, называемой Кистеневке, и со всеми принадлежащими к оному имению угодьями и господским деревянным домом, и словом все без остатка,
что ему после отца его, из дворян урядника Егора Терентьева сына Спицына по наследству досталось и во владении его было, не оставляя из людей ни единыя души, а из земли ни единого четверика, ценою за 2500 р., на
что и купчая в тот же день в ** палате суда и расправы совершена, и отец его тогда же августа в 26-й день ** земским судом введен был во владение и учинен за него отказ.
Авигдора, этого О'Коннеля Пальоне (так
называется сухая река, текущая в Ницце), посадили в тюрьму, ночью ходили патрули, и народ ходил, те и другие пели песни, и притом одни и те же, — вот и все. Нужно ли говорить,
что ни я, ни кто другой из иностранцев не участвовал в этом семейном деле тарифов и таможен. Тем не менее интендант указал на несколько человек из рефюжье как на зачинщиков, и в том числе на меня. Министерство, желая показать пример целебной строгости, велело меня прогнать вместе с другими.
В вятской аптеке приказа общественного призрения был аптекарь-немец, и в этом нет ничего удивительного, но удивительно было то,
что его гезель [подмастерье (от нем. Gesell).] был русский, а
назывался Болман.
Он даже
назывался так,
что часовой во Владимире посадил его в караульню за его фамилию. Поздно вечером шел он, завернутый в шинель, мимо губернаторского дома, в руке у него был ручной телескоп, он остановился и прицелился в какую-то планету; это озадачило солдата, вероятно считавшего звезды казенной собственностью.
Кто поверит,
что было время, когда вся эта смесь алчности, лжи, произвола и бессмысленной жестокости, с одной стороны, и придавленности, доведенной до поругания человеческого образа, — с другой,
называлась… жизнью?!
Что касается до усадьбы, в которой я родился и почти безвыездно прожил до десятилетнего возраста (
называлась она «Малиновец»), то она, не отличаясь ни красотой, ни удобствами, уже представляла некоторые претензии на то и другое.
Владелец этой усадьбы (
называлась она, как и следует, «Отрадой») был выродившийся и совсем расслабленный представитель старинного барского рода, который по зимам жил в Москве, а на лето приезжал в усадьбу, но с соседями не якшался (таково уж исконное свойство пошехонского дворянства,
что бедный дворянин от богатого никогда ничего не видит, кроме пренебрежения и притеснения).
Попытка примирения упала сама собой; не о
чем было дальше речь вести. Вывод представлялся во всей жестокой своей наготе: ни той, ни другой стороне не предстояло иного выхода, кроме того, который отравлял оба существования. Над обоими тяготела загадка, которая для Матренки
называлась «виною», а для Егорушки являлась одною из тех неистовых случайностей, которыми до краев переполнено было крепостное право.
Совсем где-то в углу, среди болот и лесов, вследствие
чего жители ее, по-простонародному,
назывались «заугольниками» и «лягушатниками».
— Где нам! Оно точно,
что валошами [«Валошами»
называются в нашей местности волы.] по малости торгуем, так скотинку в пустошах нагуливаем. Ну, а около скотины и хлебопашеством тоже по малости занимаемся.