Неточные совпадения
Филицата. И я то же говорю. Где ты нынче найдешь богатого
да неразвязного? Кто его заставит длинный сертук надеть али виски гладко примазать? Вяжет-то человека
что? Нужда. А богатый весь развязан и
уж, обыкновенно, в цветных брюках. Ничего не поделаешь.
Филицата. Бабушка так рассуждает: хоть и в убыток, все-таки ему занятие; нарушь торговлю — при
чем же он останется.
Да уж морщится сама-то: видно, тяжело становится; а он —
что дальше, то больше понятие терять начинает. Приказчик есть у нас, Никандра, такой-то химик, так волком и смотрит; путает хозяина-то еще пуще, от дела отводит; где хозяину — убыток, а ему — барыш. Слышим мы, на стороне-то так деньгами и пошвыривает, а пришел в одном сертучишке.
Зыбкина.
Да нельзя, матушка. Поступил он к вам в контору булгахтером, стал в дела вникать и видит,
что хозяина обманывают; ему бы
уж молчать, а он разговаривать стал. Ну, и
что же с ним сделали? Начали все над ним смеяться, шутки
да озорства делать, особенно Никандра; хозяину сказали,
что он дела не смыслит, книги путает; оттерли его от должности и поставили шутом. (Оглядываясь.) Какой у вас сад распрекрасный!
Филицата.
Да,
уж пойду; там
что ни выдет, а попробую я эту ворожбу. Вон никак сама идет, пойдем за ворота, постоим, потолкуем. (Уходят.)
Мавра Тарасовна.
Да что мне полагать? Я без положения знаю. Полагайте
уж вы, как хотите; а мое дело — вам приказы давать, вот
что.
Поликсена. Сама про себя.
Да я
уж и забыла,
что сказала.
Да вот
что:
уж очень ты разговорилась, а птица ты еще не велика, и не пристало мне с тобой много разговорных слов говорить.
Платон.
Да уж это так точно. (Хватаясь за голову.) Но за
что же, Боже мой, такое надругательство?
Филицата.
Что ты,
что ты!
Уж куда ему назад плестись
да завтра опять такую даль колесить! Я его и сюда-то, в один конец, насилу довезла, боялась,
что дорогой-то развалится.
Филицата.
Да что ж у нас работа,
что ль, какая! У ворот-то сидеть — трудность невелика. У нас два дворника, а его только для порядку; он — кандидат, на линии офицера, весь в медалях, — вахмистр, как следует. Состарился, так
уж это не его вина: лета подошли преклонные, ну и ослаб; а все ж таки своего геройства не теряет.
Зыбкина.
Да,
уж это на
что дешевле!
Грознов.
Что его жалеть-то! Посидит
да опять домой придет. Деньги-то жальче — они
уж не воротятся: запрет их купец в сундук, вот и идите домой ни с
чем. А спрятать их подальше
да вынимать понемножку на нужду — так на сколько их хватит! Ну, пропади у вас столько денег,
что бы вы сказали?
Филицата.
Да. Так
уж ты тут при
чем?
Что ты против енарала можешь значить?
Глеб.
Да мне
что! Я со всем расположением…
уж я теперь неусыпно… Нет, я за ум взялся: стеречь надо, вот
что!
Филицата.
Да что торговля! Какая она ни будь, а если нынче из выручки тысячу, завтра две,
да так постепенно выгребать, много ли барыша-то останется? А тут самим платить приходится; а денег нет: вот отчего и тоска, и
уж такого легкого духу нет, чтоб тебя погулять манило.
Года подошли, пришло такое время,
что уж пора вам любовные слова говорить; вот вы и избираете кого посмирнее, чтоб он сидел
да слушал ваши изъяснения.
Мавра Тарасовна.
Да зачем вас разлучать, кому нужно? Только не сейчас же вас венчать; вот
уж завтра,
что Бог даст. Утро вечера мудренее. А спать-то тебе надо,
да и ему пора домой идти. Ишь, он как долго загостился. Иди-ка, иди с Богом!
Филицата (у двери гостиной).
Уж на
что лучше. А вот это у нас комнаты не живущие: гостиная,
да еще другая гостиная, а там зала.
Мавра Тарасовна. Только б не деньги,
да чести моей посрамления не было; а то все — с великим удовольствием. Вижу я,
что не грабитель ты, а как есть степенный человек стал; так
уж мне и горя нет, и не задумаюсь я, всякую твою волю исполню.
Феклуша. Бла-алепие, милая, бла-алепие! Красота дивная!
Да что уж говорить! В обетованной земле живете! И купечество все народ благочестивый, добродетелями многими украшенный! Щедростию и подаяниями многими! Я так довольна, так, матушка, довольна, по горлушко! За наше неоставление им еще больше щедрот приумножится, а особенно дому Кабановых.
Неточные совпадения
Городничий (в сторону).О, тонкая штука! Эк куда метнул! какого туману напустил! разбери кто хочет! Не знаешь, с которой стороны и приняться. Ну,
да уж попробовать не куды пошло!
Что будет, то будет, попробовать на авось. (Вслух.)Если вы точно имеете нужду в деньгах или в
чем другом, то я готов служить сию минуту. Моя обязанность помогать проезжающим.
Городничий.
Да, и тоже над каждой кроватью надписать по-латыни или на другом каком языке… это
уж по вашей части, Христиан Иванович, — всякую болезнь: когда кто заболел, которого дня и числа… Нехорошо,
что у вас больные такой крепкий табак курят,
что всегда расчихаешься, когда войдешь.
Да и лучше, если б их было меньше: тотчас отнесут к дурному смотрению или к неискусству врача.
Хлестаков. А,
да я
уж вас видел. Вы, кажется, тогда упали?
Что, как ваш нос?
— дворянин учится наукам: его хоть и секут в школе,
да за дело, чтоб он знал полезное. А ты
что? — начинаешь плутнями, тебя хозяин бьет за то,
что не умеешь обманывать. Еще мальчишка, «Отче наша» не знаешь, а
уж обмериваешь; а как разопрет тебе брюхо
да набьешь себе карман, так и заважничал! Фу-ты, какая невидаль! Оттого,
что ты шестнадцать самоваров выдуешь в день, так оттого и важничаешь?
Да я плевать на твою голову и на твою важность!
Городничий.
Да я так только заметил вам. Насчет же внутреннего распоряжения и того,
что называет в письме Андрей Иванович грешками, я ничего не могу сказать.
Да и странно говорить: нет человека, который бы за собою не имел каких-нибудь грехов. Это
уже так самим богом устроено, и волтерианцы напрасно против этого говорят.