Дорогой читатель! С большим удовольствием и волнением я представляю вам книгу моего друга Фабио Кофферати «Ещё раз на Веспе из Милана в Токио». Книга изначально написана на итальянском языке, богатом культурными нюансами и яркими образами, а моя задача как переводчика заключалась в том, чтобы сохранить суть и аутентичность повествования автора.Главный герой этой повести отправляется в смелую экспедицию, преодолевая огромные ландшафты России, сталкиваясь с различными культурами. Его глазами мы увидим не только захватывающую дух красоту природы, но и сложности человеческого опыта. Vespa становится не просто средством передвижения, а метафорой свободы, стойкости и стремления к своей мечте.Вам доставит довольствие прочтение этой книги, многие были участниками событий, лично встречались с Фабио. На страницах книги он раскрывается как человек, просто человек – искренний, отзывчивый, любящий.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Еще раз на Веспе из Милана в Токио предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
ДОРОГОЙ РОБЕРТО…
Я не знаю, сколько мне было лет, но я точно был маленьким, потому что воспоминания довольно туманны, а Vespa была еще далека от того, чтобы наполнить мою жизнь. В один из дней, когда родители оставляли меня у бабушки и дедушки по отцовской линии, я увидел в журнале черно-белую фотографию, которая меня заинтриговала. В заметке было описание пилота Vespa, отправляющегося в авантюрное путешествие. Я хранил это воспоминание в своём «ящике памяти» в течение многих лет, до 2000 года, когда я пошел в Книжный магазин Gilena, специализирующийся на автомобильных изданиях. Его окна выходят на Viale Venezia в Брешии, прямо в том месте, где когда-то проходила гонка Mille Miglia, а затем Mille chilometri Vespistica — это очень запоминающееся место для тех, кто увлечен техникой. Я искал информацию, чтобы начать восстанавливать старую Vespa, и глаз остановился на синей обложке небольшой книги, аккуратно стоявшей вместе с другими. Эта маленькая книжка попала ко мне домой, и вскоре я впервые с жадностью прочитал ее. В те годы в моей душе начала проявляться страсть к старинным средствам передвижения. Я покупал периодические издания и ежемесячные журналы о классических автомобилях и мотоциклах, часто читал Ваши статьи, которые Вы публиковали в Motociclismo d’Epoca.
После «выхода на пенсию» Вы продолжали писать отчеты как эксперт и консультант по историческим мотоциклам, которые Вы хорошо знали, поскольку вы уже тестировали и анализировали их много лет назад. Для Ваших читателей это было совершенно ново и интересно. Я не знал Вас, но когда я говорил о мотоциклах с кем-либо, Ваше имя часто упоминалось в разговорах. У меня сложилось мнение, что Вы были важной фигурой в итальянском мотоспорте. Помимо того, что Вы были хорошим пилотом, Вы в некотором роде совершили революцию в индустрии, придумав фигуру журналиста-пилота-испытателя. Хотя меня особо не интересовало прошлое, время от времени я брал и перечитывал Ваши первые литературные труды. И я мечтал, что тоже могу путешествовать на Vespa, даже если это были только полеты фантазии, потому что я слишком боялся выйти из своей зоны комфорта. Тем более родители наверняка подрезали бы мне крылья еще до отъезда. Со временем страсть к Vespa приняла другие формы — после поездок и ралли я начал интересоваться художественной литературой о Vespa. В те годы Джорджио Беттинелли был на пике своего успеха и опубликовал сначала «Brum Brum», а затем «La Cina in Vespa». Я продолжал читать и мечтать, и даже немного поднял планку и подтолкнул себя к поездке за границу.
Замечательные путешествия на Vespa, Lambretta были совершены и до Вас, о них написано множество книг. После были ещё более невероятные поездки, но тогда почему Ваше приключение до сих пор вспоминают с таким большим вниманием? Я пришел к выводу, что Вы были великим ВДОХНОВЕНИЕМ. До Вас никто не рассказывал о своих эмоциях, страхах, надеждах, идеях. Часто приходилось читать просто бортовые журналы, заполненные датами и местами, абсолютно лишенные чувств. После Вас Джорджио Каэран, в первую очередь, затем Нуццо, Беттинелли и целый ряд двухколесных искателей приключений во многом опирались на Ваши руководства. Они последовали драгоценным советам, продиктованным Вашими дотошными отчетами, в своих поездках. И сам факт того, что это путешествие ознаменовало Вашу жизнь и появлялось во всех Ваших последующих книгах, означает, что оно осталось вытатуированным в Вашей душе, как Дракон Гонконга на Вашем теле. Жизнь — это путешествие, а путешествие всегда изменит жизнь. Вы можете проводить её сидя в купе поезда, наблюдая за проплывающими мимо пейзажами за окном, а можете провести её с руками, сжатыми на руле, быть хозяевами собственных решений во власти природных стихий. Путешествие имеет смысл, когда мы главные герои, а не зрители и ради этого стоит жить!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Еще раз на Веспе из Милана в Токио предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других