Перья

Оливия Вильденштейн, 2019

Остался всего месяц, чтобы получить недостающие перья для моих крыльев. Как только я соберу все, смогу вознестись в Элизиум и выйти замуж за архангела. Поэтому я отправилась в Париж на выполнение нового задания. Знакомьтесь, Джаред Адлер – самый грозный и в то же время самый обаятельный грешник на земле. Если заставлю его совершить хотя бы один добрый поступок, я сразу получу все недостающие перья и завершу свои крылья. Вот только Джареда уже пытались изменить. Сто тридцать один ангел. И все безуспешно. Но я решительно настроена выполнить задание. Оказалось, что Джаред тоже решительно настроен… уничтожить меня. Если мое сердце будет биться для кого-то, кроме него.

Оглавление

Из серии: Freedom. Ангелы Элизиума

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Перья предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 9

Мне пришлось открыть глаза, чтобы ни во что и ни на кого не наступить. Хотя я не отрывала взгляда от глянцевого паркета, к сожалению, продолжала слышать симфонию из стонов и криков, которые перекрывали чарующую мелодию, что разносилась по комнате.

Мое сердце билось в такт струнам арфы, звуки которых сопровождали певца. Даже в самых безумных снах я не видела себя добровольно посещающей такую вечеринку. Где гости были в разной степени обнажены и делали друг с другом вещи, о которых я не читала даже в самых порочных любовных романах.

Казалось, что мы преодолели целый городской квартал, прежде чем Тристан остановился. Пара блестящих черных туфель наткнулась на заостренные кончики моих шпилек, отражая мое бледное в маске лицо.

— Кто это? — раздался мужественный скучающий голос.

— Лей, — подсказала я, все еще не рискуя поднимать взгляд.

— И почему ты здесь?

— У нее есть проект для тебя, — сказал Тристан.

Мужчина обхватил мой подбородок и приподнял голову. Хотя он был в маске, я узнала его глаза — темные, обрамленные настолько длинными ресницами, что они могли бы обвиться вокруг моего мизинца.

Мой пульс резко ускорился, когда два озера тьмы поглотили меня. Летающую в воздухе смесь мускуса и специй перекрыл новый аромат — почвы и свежести, словно от фиговых листьев после ливня. Я вдохнула его так глубоко, что почти задохнулась от запаха Джареда Адлера.

Должно быть, он был уверен, что я не отвернусь, потому что убрал свой палец с моего подбородка.

— Кто рекомендовал мои услуги?

Краем глаза я улавливала извивающиеся тела.

— Есть ли здесь более уединенное место, где мы могли бы все обсудить?

Уголок его губ дернулся.

— Я не беру плату натурой.

Отвращение захлестнуло меня.

— Я не проститутка.

Хотя маска скрывала выражение лица Джареда, она не прятала изгиб губ, который смягчился от моей яростной реплики.

— Какая у тебя фамилия?

— Это не имеет значения. — У меня ее попросту не было. — Вам все равно незнакома моя семья. Мы все живем в Америке.

— Я не подчищаю беспорядок за пределами моей страны.

— Работа не за границей.

Мужчина наклонил голову, завиток темных волос упал на маску, заслонив его глаза.

— Что это за работа?

— Я же сказала. Я не хочу обсуждать это здесь.

Джаред встретился взглядом с Тристаном, который предложил:

— Мы могли бы пройти в твой кабинет.

— У тебя есть пять минут, Лэ.

Мужчина выделил мое имя. В его исполнении Лей прозвучало как Лэ[18], что по-французски значит «уродливая». Это было намеренно? Чтобы поставить меня на место собственным именем?

Тристан положил ладонь на мое предплечье, мы все еще стояли с ним под руку.

— Пойдем.

— Вряд ли ей нужна твоя помощь, чтобы ходить, Тристан, — сказал Джаред.

— Вряд ли, — ответил Тристан с вызовом и непринужденностью, что заставило меня задуматься о характере их отношений.

Двоюродные братья? Лучшие друзья? Были ли друзья у такого человека, как Джаред?

Джаред развернулся и быстрым шагом направился через переполненный зал, обходя парочку, пожирающую лица друг друга. По крайней мере на этой паре все еще была бо́льшая часть одежды.

Пока мы шли через темную комнату, я пыталась сосредоточиться на фигуре Джареда: подтянутой и худощавой.

— Вы родственники? — не сдержалась я.

— Считаешь, мы похожи?

— Нет, но кажется, вас здесь все знают. И то, как вы с ним разговариваете…

Взгляд Тристана остановился на затылке Джареда.

— Мы выросли вместе, но мы не родственники.

Мне было любопытно узнать побольше, но мы догнали Джареда, так что пришлось отложить вопросы на потом. Джаред распахнул двустворчатые двери, которые привели нас в черно-белую мраморную прихожую с широкой изогнутой лестницей. Жил ли он этажом выше или это был просто его офис?

Охранники стояли около обеих дверей: тех, через которые мы только что прошли, и тех, которые открывал Джаред.

Он щелкнул выключателем. Торшеры и медные канделябры ожили в подчеркнуто мужском пространстве, пахнущем старым пергаментом и лаком для дерева. Вдоль каждой стены стояли книжные полки из красного дерева, а четыре шикарных кресла в центре комнаты были обиты темно-зеленым бархатом.

Джаред сел в одно из кресел, затем указал на противоположное. Я оторвалась от Тристана, чтобы грациозно опуститься на предложенное место. Что было подвигом, учитывая мое подобное смирительной рубашке платье.

— Сними свою маску, — сказал он.

Я бы не отказалась от «пожалуйста», но все равно сняла маску и положила себе на колени. Мое атласное платье так сильно натянулось, что я боялась порвать ткань.

Джаред осмотрел меня сквозь свою черную маску.

— Тристан, налей нашей гостье выпить.

— Я не пью, — возразила я.

— Мы не собираемся подсыпать тебе наркотики, Лэ, — сказал Джаред, снова коверкая мое имя.

Мои пальцы стиснули ленты маски.

— И все же я не пью.

Джаред снова уставился на меня, его взгляд, казалось, стал жестче под маской.

— И мое имя произносится как Лей.

— Разве я не так говорил?

— Нет, вы говорили иначе.

Улыбка, мелькнувшая на губах мужчины, доказала, что он делал это намеренно.

— Расскажи мне о своем проекте.

Я намотала шелковую ленту на указательный палец.

— Вы не снимете свою маску? Мне некомфортно.

Джаред откинулся назад, рукава его смокинга натянулись, поблескивая фиолетово-черным в слабом освещении.

— Нет.

Я моргнула.

— Меня не волнует твой комфорт. Прямо сейчас мне на тебя наплевать, а у тебя осталось всего, — Джаред взглянул на блестящие восьмиугольные часы, которые выглядели дороже, чем масляная картина с резвой гнедой лошадью, висевшая между двумя занавешенными французскими дверьми[19], — три минуты, чтобы заинтересовать меня. Так что лучше начни объяснять, что тебе от меня надо.

Я так плотно намотала ленту на кончик пальца, что перекрыла кровообращение. Я отпустила ее и позволила распутаться самой.

— Я здесь, чтобы понять, чем вы занимаетесь.

На секунду изменившееся выражение его лица показало, что он не ожидал такого ответа.

— Понять, чем я занимаюсь? — почти выдавил мужчина, прежде чем его глаза превратились в узкие щелочки. — На кого ты работаешь? ГУВБ?[20]

— ГУВБ? Я не знаю, что это…

Джаред развернулся в кресле, чтобы посмотреть на Тристана, который наливал себе в бокал какой-то прозрачный алкоголь.

— Где ты подобрал эту девушку?

— На твоем пороге.

Джаред повернулся назад и уставился на меня с такой яростью, что у меня защемило позвоночник.

— Какого черта ты забыла на моем пороге?

Я прикусила нижнюю губу, подбирая правильные слова.

— Я пришла помочь вам.

— Ах. Помочь мне, — на лице мужчины снова появилось выражение презрительного веселья.

Я попыталась расправить плечи, но мое платье было таким узким, что я едва могла пошевелиться.

— Дай угадаю. Твой проект — это спасение моей души.

У меня отвисла челюсть.

Он понял, кто я? Я оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что мои крылья не появились случайно. Хотя о чем это я? Люди не смогли бы их увидеть, даже если засунуть перья им в нос.

— Меня не интересуют твои проповеди. Я совершенно доволен своей жизнью, — Джаред встал и зашагал обратно через комнату. — Тристан, убери эту маленькую фанатичку из моего дома и не забудь сообщить сотрудникам, чтобы они никогда не позволяли ей переступать порог «La Cour des Démons».

Я моргнула.

— Но…

— Убирайся.

Мое лицо полыхнуло. Я вскочила и подбежала к нему.

— Вы именно такой, каким вас описывают, Джаред Адлер. — Мой голос дрожал. Я ненавидела эту дрожь. — Я всего лишь пришла помочь вам.

— Лгунья. — Он шагнул ближе, нависая надо мной, словно монстр из детских историй, которые нам рассказывала Офан Пиппа, когда я еще жила в детской. Монстр, созданный из греха и плоти. — Ты пришла сюда, чтобы помочь себе.

Я резко втянула воздух.

— Я не врала, но вы тоже правы. Я действительно пришла сюда, чтобы помочь самой себе.

Его брови под маской взлетели вверх.

— Ты признаешься в этом?

— Я же сказала, я не лгу.

— Все лгут.

— Только не я, — я выдержала его тяжелый взгляд, затем вышла в тихое мраморное фойе.

— Как помощь мне поможет тебе? — спросил он.

Я взглянула на него через плечо.

— Не могу сказать.

— Почему?

— Вы не поймете.

— А ты рискни.

Я покачала головой, плотно сжав губы.

— Чтобы очистить свою душу?

— Нет.

— Получить повышение?

— Нет.

— Расскажи. Мне.

— С чего бы? Вы только что сказали, что никогда больше не хотите видеть меня.

Джаред кивнул своим телохранителям.

— Они не выпустят тебя из этого дома, пока не расскажешь.

Я сжала кулаки.

— Нельзя использовать силу, чтобы насильно удерживать людей взаперти.

— Позволь мне проводить ее… — начал Тристан, но Джаред остановил своего друга хлопком по груди.

— Тогда для чего мне использовать свою силу, Лэ?

Снова. Снова мое имя в его исполнении звучит ужасно.

— Вы должны использовать ее во благо.

У Джареда хватило наглости ухмыльнуться.

— Позволь мне поделиться маленьким секретом. Когда я делаю жизнь одних людей хуже, у других она становится лучше. Я восстанавливаю баланс.

— Почему бы вам не оставить это профессионалам?

— Дай угадаю. Сейчас ты должна рассказать мне о Боге и о том, как я должен попытаться найти его…

— Бога не существует.

Его глаза сверкнули под маской.

— Тогда кто же там?

— Никто. Там никого нет, — прорычала я, не собираясь рассказывать этому человеку с комплексом бога о нас. Хотя не то чтобы мне вообще было позволено раскрывать наше существование.

Ощущение чего-то острого, впившегося мне в лопатку, заставило меня резко развернуться. Стиснув зубы, я приготовилась приказать охранникам отойти, но обнаружила позади себя только пустоту.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Перья предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

18

Laid [лэ] — уродливый.

19

Французские двери — двустворчатые двери с остеклением в пол.

20

ГУВБ (Главное управление внутренней безопасности) — контрразведка Французской Республики, одна из специальных служб Франции.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я