Остался всего месяц, чтобы получить недостающие перья для моих крыльев. Как только я соберу все, смогу вознестись в Элизиум и выйти замуж за архангела. Поэтому я отправилась в Париж на выполнение нового задания. Знакомьтесь, Джаред Адлер – самый грозный и в то же время самый обаятельный грешник на земле. Если заставлю его совершить хотя бы один добрый поступок, я сразу получу все недостающие перья и завершу свои крылья. Вот только Джареда уже пытались изменить. Сто тридцать один ангел. И все безуспешно. Но я решительно настроена выполнить задание. Оказалось, что Джаред тоже решительно настроен… уничтожить меня. Если мое сердце будет биться для кого-то, кроме него.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Перья предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 13
Зал, в котором проходила вечеринка, оказался огромной столовой. Длинный, покрытый лаком стол, должно быть, отодвинули в сторону прошлой ночью. Учитывая, что за ним могли с комфортом разместиться шестнадцать человек, я никак не могла его не заметить.
Вдоль стен с одной стороны тянулся выцветший гобелен со сценой охоты, а с другой находились три пары французских дверей, которые выходили во внутренний двор. Потолок являлся самой эффектной частью комнаты. Херувимы — такие, какими их представляли себе люди, крылатые и пухленькие — порхали по голубому небу или выглядывали из-за пушистых облачков.
— Дядя заказал рисунок для моей матери в качестве свадебного подарка. Она его обожала. Я как раз собирался закрасить.
Я оторвала взгляд от фрески.
— Я думал о краске с эффектом «яичной скорлупы». Или, может, стоит выбрать просто черный цвет. Чтобы соответствовал моей душе.
Я почувствовала, что Джаред просто пытается вывести меня из себя. Если бы он хотел уничтожить любимое панно своей матери, то сделал бы это раньше.
— Почему ты хочешь избавиться от воспоминаний о своей матери, Джаред? Она плохо к тебе относилась?
Черты его лица стали еще острее. Я не была уверена, сердится он на меня или на женщину, которая считала херувимов милыми. Мне вдруг захотелось, чтобы его досье имело больше информации.
— Ты ешь что-нибудь, кроме радуги, Перышко?
Его вопрос потряс меня.
— Радуги?
Резкость испарилась с лица Джареда, но черты не смягчились. В Джареде Адлере не было ничего мягкого.
— Горшочки с золотом[28], но только на завтрак, — выдала я.
Мой ответ вызвал у него улыбку, которую я могла бы назвать сокрушительно прекрасной. Если бы не пребывала все еще в ужасе от того, что скрывалось за ней.
— Я дам знать Мюриэль.
— У нее есть поставщик?
— А я-то думал, что фанатики унылые.
— У тебя на удивление много предубеждений о фанатиках. Полагаю, я не первый фанатик, с которым тебе довелось столкнуться.
Пристальный взгляд Джареда впился в мой.
Прежде чем я успела спросить его об остальных, двери столовой открылись.
— Pardonne-moi[29], Джаред. Я не знала, что ты развлекаешься.
— Ты неправильно все поняла, Мими. Это меня развлекают.
Мими? У Джареда было прозвище для каждой близкой ему женщины? Не то чтобы я была ему близка. Хотя технически я была женщиной и буду рядом с ним в течение следующих двадцати трех с небольшим часов.
Мюриэль изобразила легкую улыбку. Несмотря на густой макияж, она была красивой женщиной.
— Не хочешь поужинать?
— С удовольствием.
Улыбка женщины стала шире.
— Твоя гостья присоединится?
— Да, — ответил за меня Джаред.
— Спасибо, — сказала я, прежде чем она ушла.
— Не за что, — Мюриэль закрыла дверь.
— Она очень заботится о тебе, — заметила я.
Джаред снял пиджак и бросил его на спинку одного из обитых тканью обеденных стульев, а затем занял место во главе стола.
— Ей платят за заботу.
Я вздрогнула.
— Сомневаюсь, что она заботлива поэтому.
Мужчина отодвинулся назад и закинул ногу на ногу. Его штанина задралась, обнажив красный носок, который сочетался с карманом на пиджаке.
— Она бы не осталась, если бы я уволил ее.
— Не верю.
— Конечно, ты не веришь. В твоем мире все хорошие и добросердечные.
У меня пересохло в горле.
— В моем мире?
— Очевидно, ты живешь в мыльном пузыре, Лэ. Только по-настоящему бесхитростный человек может прийти в мой дом в ожидании доброты.
Я не понимала, стоит мне чувствовать облегчение или обиду.
Он наклонил шею из стороны в сторону, и она хрустнула.
— Итак, теперь ответь мне, почему тебе необходимо выиграть это пари. Что ты можешь потерять?
— То, что я хочу.
— Что именно?
— Неважно, — сказала я, возвращая его же слова.
— Не сомневаюсь. Причина наверняка поверхностная, но меня это заинтересовало. Чего ты так сильно хочешь, что готова провести день с кем-то настолько ужасным, как я?
— Почему ты делаешь то, что делаешь?
— Прошу прощения?
— Почему ты убиваешь и пытаешь? Или чем вы там еще занимаетесь в своей организации?
Я ожидала, что Джаред задаст ответный вопрос. Но он откинулся назад и положил руку на резной деревянный подлокотник своего кресла, которое больше походило на трон, чем на домашнюю мебель.
— Потому что мне нравится наказывать людей.
По моему телу пробежала дрожь.
— Почему?
— Почему ты хочешь исправлять людей, Перышко?
Джаред профессионально отражал вопросы. Каждый раз, когда я затрагивала нечто важное, он либо насмехался надо мной, либо менял тему.
— Чтобы дать им шанс на лучшую жизнь.
— Ну, мне нравится наказывать людей, потому что это дает шанс на лучшую жизнь тем, кого они обидели.
— Как ты выбираешь, кого наказать?
— Обычно из-за крупных пожертвований, но первого числа каждого месяца я принимаю бедняков, которые могут доказать, что им нужна моя помощь. Я как настоящий Робин Гуд.
Я заняла место слева от Джареда.
— Робин Гуд был грабителем и убийцей, который считал себя выше закона, чем заслужил дурную славу. Тебе не следует выбирать его в качестве образца для подражания.
Добродушное выражение слетело с лица Джареда.
— Ты не перо, а игла, — проворчал он.
Прежде чем я успела оправдаться, высокие двойные двери распахнулись. И в комнату впорхнула Мюриэль в сопровождении двух мужчин в накрахмаленных серых униформах. Пока один раскладывал перед нами ажурные подтарельники и тканевые салфетки, сложенные веером, другой расставлял тарелки с жареной курицей, тонко нарезанной морковью и порцией чего-то, что пахло картофельным пюре.
Мюриэль водрузила блюдо с подливкой.
Я схватила серебряный половник, чтобы полить соусом ароматно пахнущую еду. — Пахнет восхитительно.
— Это любимое блюдо Джареда, — ответила женщина.
Это заставило меня прищуриться и посмотреть на Джареда, который наблюдал за наполнением своего бокала.
Мюриэль работала не из-за денег. По крайней мере, не только из-за них. Неужели он действительно этого не видел? Правда ли он верил, что каждый пытается извлечь из него выгоду?
Прежде чем я успела отказаться от вина, мой бокал наполнили. Закончив, официант легким движением запястья повернул бутылку и скользнул взглядом по мне.
— Глаза вверх, Сильвен, — рявкнул Джаред.
Мальчик перевел взгляд на гобелен, щеки его пылали.
— Убирайся, — приказал Джаред.
Официант попятился, чуть не споткнувшись о бордовый ковер с темно-зеленым узором, а затем поспешил прочь.
Джаред сжал вилку.
— Уволь его, Мими.
У меня отвисла челюсть. Он серьезно?
Как только Мюриэль и второй официант удалились и оставили меня с мистером Угрюмым, я спросила:
— Это из-за того, что он посмотрел на мои волосы? Ты разглядывал мои волосы, Джаред. Все это делают. Не стоит кого-то увольнять из-за такой мелочи.
Джаред наколол курицу и отправил кусочек в рот. Проглотив еду, он сказал:
— Не указывай мне, как вести дела, Перышко.
Я выпрямилась.
— Ты трогал мои волосы, а он нет. Он даже ничего не сказал про цвет.
Джаред, наконец, поднял глаза, такие черные, словно они были сделаны из оникса.
— Он смотрел не на волосы, — сказал он, прежде чем откусить еще кусочек, — а на твою грудь. С другой стороны, она почти вываливается из твоего платья. Так что, возможно, ты этого и хотела.
Как и официант, я покраснела. Мое декольте и правда было выставлено напоказ, но не намеренно. Я ничего не ответила, и Джаред тоже. Мы ели в тишине. В такой напряженной, что я почти чувствовала, как она липнет к моей коже, словно патока.
Джаред съел все до последнего кусочка и принялся за бокал с вином.
— Ты должна попробовать вино, — его тихий голос после продолжительной тишины звучал словно через мегафон. — Это «Шато Лафит» 1978 года.
Я положила вилку и нож на край тарелки и выпила немного воды.
— Я еще вчера сказала, что не пью.
— Это не просто выпивка, Перышко. Это история в бутылке. Жидкое золото. Амброзия богов.
— Я не могу.
— Попробуй.
— Джаред, я не могу.
— Попробуй, иначе я уйду в свою комнату на все оставшееся время, и ты потратишь его впустую, сидя здесь в одиночестве.
— Ты не понимаешь.
— Тогда объясни мне!
— Моя вера запрещает алкоголь.
— Твоя вера бессмысленна. Один глоток тебя не убьет.
Я прикусила губу, но не потому что колебалась, а потому что начинала злиться на него за упрямство и боялась сказать что-то, что могло стоить мне пера.
— Я никому не скажу, — произнес он.
Я стиснула зубы.
— Я. Не. Могу.
Джаред оттолкнулся от стола и встал.
Когда он направился к двери, я воскликнула:
— Ты несправедлив!
— Перестань ожидать от меня справедливости. Я нечестный человек. Однако я человек слова. Я уйду, если ты хотя бы не попробуешь мое вино. Я не прошу тебя напиваться. Я лишь прошу…
Слезы защипали мои глаза. Я схватила свой бокал и залпом выпила темную жидкость. Я изо всех сил старалась не распробовать его вкус. Не наслаждаться бархатистой текстурой, покрывающей мое нёбо, не смаковать сладкий и земляной аромат, обволакивающий язык.
Я правда пыталась возненавидеть вино, но не смогла. Так что я решила возненавидеть мужчину, который заставил меня нарушить правила.
— Ты жестокий человек, Джаред Адлер.
Он вернулся на свое место.
— Разве оно не превосходно?
— Оно отвратительно.
Колющая боль, которую я ожидала, когда пила вино, пронзила меня сейчас. Я стиснула зубы и со стуком поставила бокал на стол. Ножка отломилась и поцарапала ладонь. Но физическая рана была ничем по сравнению с агонией от потери еще одного пера.
Слезы закапали с моего подбородка, когда серебристое перышко опустилось на ковер.
— Зря я вернулась.
Нужно уйти, пока меня не ощипали словно птицу, которую я только что съела. В горле встал ком. И слезы потекли по щекам, смешиваясь с пролитым на дрожащие колени вином.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Перья предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других