Операция «Тени Сентфора»

Никита Сухачёв

Сéнтфор – город на отшибе, расположенный недалеко от Балтимора, штат Мэриленд. Из-за финансовых проблем семья главной героини вынуждена перебраться именно в Сентфор. Ещё до приезда главной героини, в городе без вести пропадает один из учеников местной школы. Шериф города вместе с мэром и директором школы принимают решение попросить помощи у Корпуса Морской Пехоты США. Вооружённые силы действуют незамедлительно и стягивают в город свыше сотни морских пехотинцев, бронетехнику, и боевую авиацию. Книга содержит нецензурную брань.

Оглавление

Глава седьмая. Беды сближают

— Стефани: Простите, вы не могли бы нам помочь?

— Библиотекарша: Да?

— Стефани: Мы ищем информацию о человеке, который давно жил в Сентфоре.

— Библиотекарша: Насколько давно?

— Аманда: Примерно в 17—18 веках.

— Библиотекарша: Минуту, я что-нибудь поищу для вас. Пройдёмте.

Библиотекарша вышла из-за стойки, и направилась вдоль длинных книжных рядов. Остановившись у двери в конце, она сказала:

— Библиотекарша: Секундочку.

Она долго искала нужный ключ, затем открыла дверь и скрылась в помещении. Спустя некоторое время она вышла оттуда, и вручила девушкам стопку старых тетрадей с кожаным переплётом. После чего она указала рукой в сторону читального зала, затем она вернулась обратно за стойку. Подойдя к столикам девушки принялись листать тетради, пока отряд стоял в стороне. Шёпотом:

— Мак: Как думаете, это ещё не последняя наша встреча с той херовиной?

— Сэм: Лично мне первого раза хватило. Нам нужно надавать ему таких пиздюлей, чтобы он не вздумал даже показываться!

— Джей: А что, если он не имеет физической формы, и наши пули проходят сквозь него?

— Фрай: Это пугает меня больше всего. Знаете… Чувствую себя беззащитным перед этой тварью…

Спустя несколько минут неспокойных разговоров. Девушки вышли из библиотеки, и направились в городской парк, отряд поспешил за ними. Спустя ещё некоторое время. Группа шла по узкой дороге городского парка, вокруг которой было много деревьев. Погода не сулила ничего хорошего. Девушки что-то активно обсуждали, идя впереди отряда, но отряд старался концентрировать внимание на обстановке вокруг. Со временем вдоль дороги становилось всё больше и больше деревьев. В Микрофон:

— Мак: Уолкрофт, мы идём по городскому парку. Идём на юго юго-запад. Прикроешь нас?

— Фокстрот 6—4: Принято, снижаюсь.

Погода стремительно портилась, но дождь всё ещё не начинался. Вдруг девушки замерли на месте. Отряд осторожно окружил их, приняв положение сидя, и смотря в разные стороны в полной боевой готовности.

— Стефани: Слышишь?

— Аманда: Что?

Настала тишина. Было слышно лишь небольшой ветер, сдувающий листья с деревьев и слабый шум вертолётов.

— Аманда: Не слышу.

— Стефани: Тс-с… Вот сейчас…

Звуки были похожи на детский плач.

— Мак: Я что-то слышал.

— Аманда: Это ребёнок плачет?

— Стефани: Похоже, оттуда.

Она указала в сторону небольшого холмика, заваленного камнями.

— Аманда: Мы должны помочь ему!

— Стефани: Не понимаю людей, как они могут быть такими жестокими!

— Мак: Не стойте столбами, бежим!

Девушки побежали к холму, отряд не отставал от них. Плач усилился.

— Стефани: Тише, не плачь. Мы вытащим тебя оттуда!

Девушки принялись расчищать завал из камней. Мак подключился к ним, забросив винтовку за спину, остальные прикрывали их сзади. Из-за камней показалась дыра, уходящая глубоко вниз

— Аманда: Это похоже на шахту.

В микрофон:

— Джей: Это Эхо 1—3, запрашиваю срочную эвакуацию раненого гражданского в моё месторасположение, приём…

— Фокстрот 6—4: 1—3, принято. Мы будем у вас через минуту. Конец связи.

Мак вместе с девушками пристально смотрели в дыру, рассматривая её. Плач снова усилился, а из этой дыры веяло сыростью.

— Стефани: Я его не вижу. Где же ты?

Стефани нагнулась чуть ниже.

— Стефани: Ещё немного…

— Мак: Подожди, я подсвечу.

Мак включил светодиодный фонарь на шлеме и посмотрел в дыру. Перед глазами мелькнули длинные худощавые руки.

— Мак: Там что-то есть!

Что-то утащило Стефани вниз.

— Мак: Блять!

Мак выхватил пистолет из кобуры на груди и начал целиться в дыру. Раздался звук падения, сопровождающийся глухим треском.

— Аманда: Стефани!

— Стефани: А-а… Помогите…

Плач ребёнка мгновенно затих. Мак продолжал светить в дыру фонариком на шлеме, убрав пистолет обратно в кобуру, попутно выслеживая что-то. Свет фонаря упал на сломанную ногу Стефани, из которой торчала кость.

— Мак: Раненый гражданский! Верёвку!

Фрай подбежал к Маку, дав ему десятиметровую верёвку.

— Стефани: Я не чувствую ноги…

— Мак: Хватайся за верёвку, мы вытащим тебя!

Верёвка уже была на дне дыры. Как только Стефани взялась за верёвку, Мак и Фрай начали тянуть верёвку на себя. Когда Стефани лежала уже на земле, Мак снял с разгрузки осколочную гранату, выдернул чеку, и закинул гранату в дыру с криком:

— Мак: Осколочная пошла!

Взрыв гранаты сопровождался глухим хлопком, вибрацией земли и столбом пыли, поднимающимся из дыры. Мак попытался оказать Стефани помощь, сделав укол обезболивающего.

— Стефани: С-с-с…

— Мак: Это всё, что я могу сделать. Сейчас мы доставим тебя в госпиталь. Закрой глаза.

Стефани зажмурила глаза. Вертолёт Уолкрофта приземлился в десяти метрах от пострадавшей, раздувая пыль и опавшие листья во все стороны. На борту вертолёта находился взвод морпехов из поисково-спасательной группы. Из него выбежало двое морпехов, держа в руках носилки.

— Мак: У неё открытый перелом, нужна шина!

Медики положили носилки рядом со Стефани, затем один из них снял рюкзак со своего плеча, и достал из него медицинскую шину. После того, как нога Стефани была зафиксирована в одном положении, морпехи осторожно положили Стефани на носилки. Группа села в вертолёт, после чего тот оторвался от земли и направился в городской госпиталь. Шум двигателей заставлял людей внутри вертолёта говорить достаточно громко, чтобы перекричать их.

— Аманда: Скажите, что с ней всё будет хорошо!..

— Мак: Не переживай! Сейчас поставим ей капельницу, чтобы она дотянула до госпиталя, а там о ней позаботятся!

Один из морпехов держал на месте перелома белую ткань, которая медленно пропитывалась кровью. Мак снял со спины военный рюкзак, затем расстегнул его молнию.

— Морпех: Что с ней случилось, майор?

— Мак: Она упала в дыру в земле.

Он достал кусочек ваты, бутылочку с медицинским спиртом и пакет с жидкостью. Смочив вату спиртом, Мак обработал место укола спиртовой ваткой, затем отбросил её в сторону. Введя иголку в вену Стефани, он поднял вверх пакет с прозрачной жидкостью. Всю дорогу Мак держал капельницу над собой, а Стефани держала его вторую руку. Спустя пять минут Стефани вместе с Маком была уже в операционной. На стуле рядом с Сэмом лежало снаряжение и штурмовая винтовка Мака, а Аманда вместе с отрядом находилась в приёмной, не находя себе места. Заметив её беспокойство, медсестра подошла к ней.

— Медсестра: С вашей подругой всё хорошо. Её состояние удалось стабилизировать, но она потеряла много крови.

— Сэм: Мы спешили как могли…

— Медсестра: Это вы доставили её к нам?

— Сэм: Так точно.

— Медсестра: Если бы не вы, она бы была в ещё более худшем состоянии. Но повезло, что успели.

— Аманда: Спасибо вам, ребята…

Аманда поочерёдно обняла каждого морпеха отряда Эхо.

— Аманда: Я теперь у вас в долгу?

— Сэм: Брось. Никаких долгов. Всё хорошо.

— Медсестра: Можете идти домой.

— Аманда: Я не могу уйти, пока её родители не придут.

— Медсестра: Хорошо, можешь остаться здесь.

Из-за угла вышел Мак, одетый в медицинский халат и с фартуком поверх него, медицинский колпак, с маской на лице и перчатках. Сняв с себя всю медицинскую одежду, он положил её на стойку приёмной.

— Мак: Это ваше. Операция прошла успеш…

Аманда подбежала к нему и молча обняла его почти со всей силы.

— Мак: Ты меня сейчас задушишь!

Аманда выпустила Мака из объятий и жалобно взглянула в его глаза.

— Аманда: Всё прошло хорошо?

— Мак: Крови она, конечно, потеряла немало, но зато перелом без смещения. Проще простого, видел переломы и пострашнее.

— Аманда: Спасибо тебе…

— Мак: Был рад помочь.

На его лице появилась добрая улыбка. В приёмную ворвались врачи, вывозя кого-то на носилках. Аманда подорвалась и побежала к ним.

— Аманда: Пустите!

Морпехи подбежали к Аманде, от их вида врачи расступились.

— Аманда: Кэнди, это правда ты?

— Кэнди: Ах… Аманда?..

— Аманда: Да, это я!

— Кэнди: Эту тварь что-то отвлекло, и я… я… сбежала.

Глаза Кэнди закрылись. Врачи увезли её дальше, затем они скрылись в конце коридора.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я