Сéнтфор – город на отшибе, расположенный недалеко от Балтимора, штат Мэриленд. Из-за финансовых проблем семья главной героини вынуждена перебраться именно в Сентфор. Ещё до приезда главной героини, в городе без вести пропадает один из учеников местной школы. Шериф города вместе с мэром и директором школы принимают решение попросить помощи у Корпуса Морской Пехоты США. Вооружённые силы действуют незамедлительно и стягивают в город свыше сотни морских пехотинцев, бронетехнику, и боевую авиацию. Книга содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Операция «Тени Сентфора» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава седьмая. Беды сближают
— Стефани: Простите, вы не могли бы нам помочь?
— Библиотекарша: Да?
— Стефани: Мы ищем информацию о человеке, который давно жил в Сентфоре.
— Библиотекарша: Насколько давно?
— Аманда: Примерно в 17—18 веках.
— Библиотекарша: Минуту, я что-нибудь поищу для вас. Пройдёмте.
Библиотекарша вышла из-за стойки, и направилась вдоль длинных книжных рядов. Остановившись у двери в конце, она сказала:
— Библиотекарша: Секундочку.
Она долго искала нужный ключ, затем открыла дверь и скрылась в помещении. Спустя некоторое время она вышла оттуда, и вручила девушкам стопку старых тетрадей с кожаным переплётом. После чего она указала рукой в сторону читального зала, затем она вернулась обратно за стойку. Подойдя к столикам девушки принялись листать тетради, пока отряд стоял в стороне. Шёпотом:
— Мак: Как думаете, это ещё не последняя наша встреча с той херовиной?
— Сэм: Лично мне первого раза хватило. Нам нужно надавать ему таких пиздюлей, чтобы он не вздумал даже показываться!
— Джей: А что, если он не имеет физической формы, и наши пули проходят сквозь него?
— Фрай: Это пугает меня больше всего. Знаете… Чувствую себя беззащитным перед этой тварью…
Спустя несколько минут неспокойных разговоров. Девушки вышли из библиотеки, и направились в городской парк, отряд поспешил за ними. Спустя ещё некоторое время. Группа шла по узкой дороге городского парка, вокруг которой было много деревьев. Погода не сулила ничего хорошего. Девушки что-то активно обсуждали, идя впереди отряда, но отряд старался концентрировать внимание на обстановке вокруг. Со временем вдоль дороги становилось всё больше и больше деревьев. В Микрофон:
— Мак: Уолкрофт, мы идём по городскому парку. Идём на юго юго-запад. Прикроешь нас?
— Фокстрот 6—4: Принято, снижаюсь.
Погода стремительно портилась, но дождь всё ещё не начинался. Вдруг девушки замерли на месте. Отряд осторожно окружил их, приняв положение сидя, и смотря в разные стороны в полной боевой готовности.
— Стефани: Слышишь?
— Аманда: Что?
Настала тишина. Было слышно лишь небольшой ветер, сдувающий листья с деревьев и слабый шум вертолётов.
— Аманда: Не слышу.
— Стефани: Тс-с… Вот сейчас…
Звуки были похожи на детский плач.
— Мак: Я что-то слышал.
— Аманда: Это ребёнок плачет?
— Стефани: Похоже, оттуда.
Она указала в сторону небольшого холмика, заваленного камнями.
— Аманда: Мы должны помочь ему!
— Стефани: Не понимаю людей, как они могут быть такими жестокими!
— Мак: Не стойте столбами, бежим!
Девушки побежали к холму, отряд не отставал от них. Плач усилился.
— Стефани: Тише, не плачь. Мы вытащим тебя оттуда!
Девушки принялись расчищать завал из камней. Мак подключился к ним, забросив винтовку за спину, остальные прикрывали их сзади. Из-за камней показалась дыра, уходящая глубоко вниз
— Аманда: Это похоже на шахту.
В микрофон:
— Джей: Это Эхо 1—3, запрашиваю срочную эвакуацию раненого гражданского в моё месторасположение, приём…
— Фокстрот 6—4: 1—3, принято. Мы будем у вас через минуту. Конец связи.
Мак вместе с девушками пристально смотрели в дыру, рассматривая её. Плач снова усилился, а из этой дыры веяло сыростью.
— Стефани: Я его не вижу. Где же ты?
Стефани нагнулась чуть ниже.
— Стефани: Ещё немного…
— Мак: Подожди, я подсвечу.
Мак включил светодиодный фонарь на шлеме и посмотрел в дыру. Перед глазами мелькнули длинные худощавые руки.
— Мак: Там что-то есть!
Что-то утащило Стефани вниз.
— Мак: Блять!
Мак выхватил пистолет из кобуры на груди и начал целиться в дыру. Раздался звук падения, сопровождающийся глухим треском.
— Аманда: Стефани!
— Стефани: А-а… Помогите…
Плач ребёнка мгновенно затих. Мак продолжал светить в дыру фонариком на шлеме, убрав пистолет обратно в кобуру, попутно выслеживая что-то. Свет фонаря упал на сломанную ногу Стефани, из которой торчала кость.
— Мак: Раненый гражданский! Верёвку!
Фрай подбежал к Маку, дав ему десятиметровую верёвку.
— Стефани: Я не чувствую ноги…
— Мак: Хватайся за верёвку, мы вытащим тебя!
Верёвка уже была на дне дыры. Как только Стефани взялась за верёвку, Мак и Фрай начали тянуть верёвку на себя. Когда Стефани лежала уже на земле, Мак снял с разгрузки осколочную гранату, выдернул чеку, и закинул гранату в дыру с криком:
— Мак: Осколочная пошла!
Взрыв гранаты сопровождался глухим хлопком, вибрацией земли и столбом пыли, поднимающимся из дыры. Мак попытался оказать Стефани помощь, сделав укол обезболивающего.
— Стефани: С-с-с…
— Мак: Это всё, что я могу сделать. Сейчас мы доставим тебя в госпиталь. Закрой глаза.
Стефани зажмурила глаза. Вертолёт Уолкрофта приземлился в десяти метрах от пострадавшей, раздувая пыль и опавшие листья во все стороны. На борту вертолёта находился взвод морпехов из поисково-спасательной группы. Из него выбежало двое морпехов, держа в руках носилки.
— Мак: У неё открытый перелом, нужна шина!
Медики положили носилки рядом со Стефани, затем один из них снял рюкзак со своего плеча, и достал из него медицинскую шину. После того, как нога Стефани была зафиксирована в одном положении, морпехи осторожно положили Стефани на носилки. Группа села в вертолёт, после чего тот оторвался от земли и направился в городской госпиталь. Шум двигателей заставлял людей внутри вертолёта говорить достаточно громко, чтобы перекричать их.
— Аманда: Скажите, что с ней всё будет хорошо!..
— Мак: Не переживай! Сейчас поставим ей капельницу, чтобы она дотянула до госпиталя, а там о ней позаботятся!
Один из морпехов держал на месте перелома белую ткань, которая медленно пропитывалась кровью. Мак снял со спины военный рюкзак, затем расстегнул его молнию.
— Морпех: Что с ней случилось, майор?
— Мак: Она упала в дыру в земле.
Он достал кусочек ваты, бутылочку с медицинским спиртом и пакет с жидкостью. Смочив вату спиртом, Мак обработал место укола спиртовой ваткой, затем отбросил её в сторону. Введя иголку в вену Стефани, он поднял вверх пакет с прозрачной жидкостью. Всю дорогу Мак держал капельницу над собой, а Стефани держала его вторую руку. Спустя пять минут Стефани вместе с Маком была уже в операционной. На стуле рядом с Сэмом лежало снаряжение и штурмовая винтовка Мака, а Аманда вместе с отрядом находилась в приёмной, не находя себе места. Заметив её беспокойство, медсестра подошла к ней.
— Медсестра: С вашей подругой всё хорошо. Её состояние удалось стабилизировать, но она потеряла много крови.
— Сэм: Мы спешили как могли…
— Медсестра: Это вы доставили её к нам?
— Сэм: Так точно.
— Медсестра: Если бы не вы, она бы была в ещё более худшем состоянии. Но повезло, что успели.
— Аманда: Спасибо вам, ребята…
Аманда поочерёдно обняла каждого морпеха отряда Эхо.
— Аманда: Я теперь у вас в долгу?
— Сэм: Брось. Никаких долгов. Всё хорошо.
— Медсестра: Можете идти домой.
— Аманда: Я не могу уйти, пока её родители не придут.
— Медсестра: Хорошо, можешь остаться здесь.
Из-за угла вышел Мак, одетый в медицинский халат и с фартуком поверх него, медицинский колпак, с маской на лице и перчатках. Сняв с себя всю медицинскую одежду, он положил её на стойку приёмной.
— Мак: Это ваше. Операция прошла успеш…
Аманда подбежала к нему и молча обняла его почти со всей силы.
— Мак: Ты меня сейчас задушишь!
Аманда выпустила Мака из объятий и жалобно взглянула в его глаза.
— Аманда: Всё прошло хорошо?
— Мак: Крови она, конечно, потеряла немало, но зато перелом без смещения. Проще простого, видел переломы и пострашнее.
— Аманда: Спасибо тебе…
— Мак: Был рад помочь.
На его лице появилась добрая улыбка. В приёмную ворвались врачи, вывозя кого-то на носилках. Аманда подорвалась и побежала к ним.
— Аманда: Пустите!
Морпехи подбежали к Аманде, от их вида врачи расступились.
— Аманда: Кэнди, это правда ты?
— Кэнди: Ах… Аманда?..
— Аманда: Да, это я!
— Кэнди: Эту тварь что-то отвлекло, и я… я… сбежала.
Глаза Кэнди закрылись. Врачи увезли её дальше, затем они скрылись в конце коридора.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Операция «Тени Сентфора» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других