Сéнтфор – город на отшибе, расположенный недалеко от Балтимора, штат Мэриленд. Из-за финансовых проблем семья главной героини вынуждена перебраться именно в Сентфор. Ещё до приезда главной героини, в городе без вести пропадает один из учеников местной школы. Шериф города вместе с мэром и директором школы принимают решение попросить помощи у Корпуса Морской Пехоты США. Вооружённые силы действуют незамедлительно и стягивают в город свыше сотни морских пехотинцев, бронетехнику, и боевую авиацию. Книга содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Операция «Тени Сентфора» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава вторая. Добро пожаловать в Сентфор
Утро следующего дня. Время 11:09. Отряд находился в штабе. Из отряда в штабе были почти все, кроме Сэма. Мак задремал, сидя на стуле, скрестив руки и опустив голову. Джей неподалёку от него подготавливал пулемётную ленту для своего пулемёта. Фрай сидел на стуле около входа в штаб. Он достал из кармана шарик для настольного тенниса, затем начал вертеть его в руке. Недолго думав, видимо рассчитывая траекторию, Фрай кинул шарик в Мака. Шарик попал в шлем Мака, издав характерный звук, отскочив и завалившись за железные коробки с патронами. Вздрогнув от испуга тот едва не упал со стула, но чудесным образом удержался на нём.
— Фрай: Не спать, морпех!
— Мак: Какого хера?!
В это время в штаб вошёл Сэм со стопкой бумаг в руках.
— Сэм: Парни, сегодня у нас будет много работы.
— Мак: Нужно кого-то убить?
— Сэм: Пока нет. Шериф попросил нас расклеить листовки о поиске пропавшего человека. Тут листовок где-то сотня с лишним.
— Джей: А патрулирование?
— Сэм: Никакого патрулирования, сегодня мы в свободном плавании.
— Фрай: До вечера должны управиться.
— Мак: Тогда выдвигаемся.
Отряд покинул штаб. На выходе из штаба отряд встретило яркое солнце, а на поле стадиона приземлился Чёрный ястреб. В микрофон:
— Мак: 6—4, это ты только что приземлился на стадионе?
— Фокстрот 6—4: Мы на дозаправку. У вас наметились какие-то дела?
— Мак: Нам поручили расклеить листовки о пропавшем человеке по округе.
— Фокстрот 6—4: И вы согласились?
— Мак: У нас не было выбора, что поделать…
— Фокстрот 6—4: Понял. Если что, я на подхвате.
— Мак: Помню, будь начеку.
Отряд покинул стадион, попутно расклеивая листовки на столбах. Спустя четыре часа. Время 15:22. Отряд находился в восточной части города недалеко от центральной улицы.
— Сэм: У меня примерно половина. У вас сколько?
— Мак: Достаточно…
— Джей: Тоже.
— Фрай: И меня запишите.
— Сэм: Давайте, парни, осталось совсем немного.
Спустя ещё два часа. Время 17:24. Утреннее солнце сменилось на тучи с небольшим громом. К счастью к этому времени отряд уже почти закончил расклеивать листовки.
— Джей: И-и последняя…
Он приклеил последнюю листовку к очередному столбу, затем победно поднял руки вверх, сказав:
— Джей: Наконец-то!
— Мак: Возвращаемся домой: погода явно не рада нам.
Отряд не спеша начал возвращаться на стадион. Прямо над отрядом пролетел Чёрный ястреб. Морпехи сразу же понял, что это вертолёт Уолкрофта.
— Мак: Классика, старина.
Погода не сулила ничего хорошего, и с минуты на минуты начался дождь с сильным ветром, перерастающим в настоящий ливень. Штаб отдал команду вернуть все патрули на стадион. Вертолёты тоже начали заканчивать воздушное патрулирование. Отряд быстрым шагом шёл по улице на западной окраине города. Издалека, откуда-то сзади начал доноситься звук, похожий на полицейскую сирену. Отряд обернулся на звук. На перекрёсток позади отряда в пятидесяти метрах выехала полицейская машина с мигалками и сиреной. Она проехала мимо отряда, проехала ещё несколько десятков метров и остановилась у обочины рядом с одним из домов, на крыльце которого стояла женщина. К этому времени дождь начал стихать. Из полицейской машины вышел мужчина, похожий на шерифа, затем вышло ещё двое подростков. Отряд продолжил движение вперёд.
— Сэм: Эй, парни. Тот коп в шляпе похож на шерифа.
— Джей: Судя по форме, скорее всего это он.
Женщина, стоящая на крыльце пошла к ним навстречу.
— Женщина: Спасибо, что привезли мою дочь, мистер Никсон.
— Полицейский: Это моя работа. Советую вам быть осторожнее, хотя бы не разгуливать по вечерам в лесу.
— Женщина: Да, конечно… Спасибо ещё раз!
— Полицейский: Всего хорошего и спокойной ночи. Не переживайте за свою дочь, я присмотрю за ней.
— Женщина: Спасибо.
Девушка рядом мимолётным взглядом посмотрела на отряд, затем она начала смотреть на морпехов более внимательно, словно изучая их. Отряд прошёл мимо полицейской машины, не зацикливая внимания на ком-либо.
— Мак: Мне кажется, что я уже видел ту девчонку.
— Сэм: Одежда знакомая…
— Джей: Помните ту улицу, на которой начали мигать фонари? Тогда впереди нас шла похожая девушка, которая ещё побежала, когда все фонари потухли.
— Мак: Думаешь, что это она?
— Джей: Либо она, либо очень похожа.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Операция «Тени Сентфора» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других