Данное произведение бросает вызов всей литературе своей необычностью. Это первый роман в стихах в жанре исторического фэнтези.Главный герой – Уильям МакЛелланд, шотландский герцог, в детстве становится свидетелем смерти своего отца и дает ему клятву отомстить его убийцам, вступив в тайный орден и найдя книгу всевластия, за которую убит его отец.Сможет ли сын исполнить клятву отцу и освободить Родину? Возможно ли изменить судьбу, поставив на карту собственную жизнь и любовь?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Светало. Яркий ореол
лучей в тумане над водою
короной огненной зацвёл,
озолотивши сад и дол.
Прибой светился бирюзою,
слабел, и вот — совсем утих,
Сияла гладь пучин морских
дорожкой солнца золотою.
Витал повсюду запах роз,
и доносились крики чаек.
Лучи лились, сады венчая.
Лакея голос произнёс:
— Милорд! О, Вы не спали в доме?!
— Мне тут спокойней на ветру. —
Сказал Уильям в полудрёме.
— Гонец приехал поутру
от короля. Сказал: вам должно
приехать к королю не позже
восьми.
— И что же рано столь?
— Его Величество король
велел вести переговоры
с послом английским вам.
— Ну что ж…
Ступай! Я буду в доме скоро.
Пока карету запряжёшь.
***
Он не спешил идти, рукою
лицо от солнца он закрыл,
дремал в предутреннем покое.
И вдруг услышал:
— Ах, Уилл,
Ты здесь? А почему не в доме?
Она присела на причал.
Её обнял он в полудрёме.
— На пирсе я восход встречал.
Изящной стройною брюнеткой
она была и красоты
для севера довольно редкой,
как юга дальние мечты.
Он улыбнулся ей.
— Камилла.
Люблю тебя! — Сказал он ей.
Опять идёт к нему лакей.
[Лакей]
— Простите, но неверно было
не торопить бы вас: гонец
вам передать велел…
[Уильям]
— И что же?
[Лакей]
— Поторопитесь во дворец!
Туда опаздывать негоже!
[Уильям — слуге]
— Спасибо. А теперь иди!
[Ей]
— Мне нужно ехать, дорогая.
[Камилла]
— До вечера?
[Уильям]
— Меня не жди.
Сегодня в Лондон уезжаю.
— Надолго ли, Уильям?
— Нет.
Я сообщу, когда прибуду.
Твои глаза, как изумруды.
Прими в подарок сей браслет.
Он застегнул ей на запястье
браслет.
— Взгляни и вспомни счастье.
— Уилл, какая красота!
А ты меня ли вспомнишь?
— Да.
Забуду как любовь и страсть я?
До встречи, милая! Адьё! —
Целует руку он её.
[Камилла]
— О как прекрасны камни эти!
Она взглянула на браслет.
[Уильям]
— Под цвет глазам прекрасной леди!
[Камилла]
— Таких, как ты, — на свете нет.
Люблю тебя.
— И я… — В ответ
сказал он ей. И на рассвете
она пошла одна к карете.
Но даже взглядом он её
не провожал в минуты эти.
Не собирался уезжать
конечно он, а просто гостью,
что надоела, отослать.
И врать в минуты довелось те.
Обетам клятвенным назло.
успело много измениться
И в двадцать пять его влекло
не колдовать, а веселиться,
когда родной покинул юг,
сменил Дамфрис на Эдинбург.
Уильям жил теперь в столице
и был придворным короля.
Король, к нему благоволя,
своим советником назначил
его, хранимого удачей.
Уильям был честолюбив,
богат, несказанно красив.
В придворной жизни он годами
дружил с французскими послами.
И был изыскан, как француз,
Голубоглаз и светло-рус.
Спадали волосы волнами
чуть ниже плеч. Черты лица —
красивы. Без тени печали
насмешку часто выражали
его лазурные глаза.
Уильям был высок и строен,
с осанкой гордою отца.
Считался франтом он, не скрою,
И первым был всегда во всём
Он цепким славился умом.
Его блистательная внешность
к сословьям высшим принадлежность
всегда подчёркивала. Да
движений легкая небрежность
была присущею всегда.
Высокомерье и весёлость
В нём сочетались, и боролись
с воспоминаньями тайком.
Изыск и пафос были в нём.
Всего прекрасного при этом
он был ценителем, эстетом.
Сполна успешен, горделив,
он жил давненько на мотив:
«Без карт, балов, любви и песен,
и наслаждений мир мне пресен».
И в двадцать пять неполных лет
молва гналась ему вослед:
«Казны известный расточитель
веселья шумного ценитель». —
Для репутации едва
найдутся лестные слова.
С семьёй почти он не общался,
родной покинувши Дамфрис,
когда отца убили. И с
тех пор туда не возвращался.
И так, — имел во всём карт-бланш.
Тут жизни должное воздашь!
Когда осыпан изобильем
различных почестей, наград,
то клятвы слишком тяготят.
«Они — пусты!» — Решил Уильям,
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других