В звуке зеркал. Im Meeresspiegel. Стихи на русском и немецком

Ирина Штерк

Мое познание мира с самого детства началось на двух языках – русском и немецком. Поэтому невозможно было публиковать стихи лишь на одном языке – ведь они как два зеркала отражают друг друга, тем многообразнее преломляя свет. Diese Welt überfiel mich von klein auf in zwei Sprachen – in Russisch und Deutsch. Deshalb wäre es unmöglich mich innerhalb dieses Buches für nur eine Sprache zu entscheiden. Denn beide reflektieren einander wie zwei Spiegel, in denen die Welt unendlich erscheint.

Оглавление

Одиссею

Когда отправишься ты в море,

Чтобы вернуться на Итаку,

Чтоб расстерять в пути команду,

Корабль, звание и рассудок,

Чтоб повстречать себя во всех

Бесчисленных явлениях страха —

Не понимая, что страшнее:

Калипсо, Скилла иль Киклопы;

Когда захочешь ты отдать

Всего себя на совесть — ветру,

А на свою — принять все жертвы,

Отдав долги пред небом — в срок,

Когда возьмешься за весло,

И паруса натянешь крепче, —

Не вспоминай дорогой долгой

О под тобой сгоревшей Трое.

30 июля 2017

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В звуке зеркал. Im Meeresspiegel. Стихи на русском и немецком предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я