В звуке зеркал. Im Meeresspiegel. Стихи на русском и немецком

Ирина Штерк

Мое познание мира с самого детства началось на двух языках – русском и немецком. Поэтому невозможно было публиковать стихи лишь на одном языке – ведь они как два зеркала отражают друг друга, тем многообразнее преломляя свет. Diese Welt überfiel mich von klein auf in zwei Sprachen – in Russisch und Deutsch. Deshalb wäre es unmöglich mich innerhalb dieses Buches für nur eine Sprache zu entscheiden. Denn beide reflektieren einander wie zwei Spiegel, in denen die Welt unendlich erscheint.

Оглавление

VI Fastenwoche

Ein Grau auf Grau verbirgt den Tag,

Die Luft ist rau, der Atem lau,

Und alles was im Schnee noch taut —

Das winselt, nieselt, jammert, klagt.

Was wuchert, wächst, verlangt und weint?

Was streckt und strammt der Welt entgegen?

Ein süßer Sog, ein Leid nach Pein,

Ein Schrei nach Schmerz des Lebens wegen!

Ein Ruf in Ruh von Einsamkeit

Erklingt und prallt zurück entrüstet.

Zu zäh die Luft der Mäßigkeit,

Zu stumm, zu starr, zu wohlbekrustet.

3. April 2017

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В звуке зеркал. Im Meeresspiegel. Стихи на русском и немецком предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я