1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Виктория Лайонесс

Танец по шипам роз

Виктория Лайонесс (2023)
Обложка книги

Танцы — вся моя жизнь. А сцена всегда была заветной мечтой. После очередного выступления на пороге моей гримерной появится загадочный незнакомец со странным предложением танцевать для него в его доме за приличное вознаграждение. Оскорбленная такой наглостью, я отказываю ему. Но свалившаяся череда проблем вынуждает забыть про гордость и принять предложение. С какими тайнами мне предстоит столкнуться? Смогу ли я оставаться равнодушной или поддамся внезапно возникшим чувствам?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Танец по шипам роз» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Эдриан

— Я не ждал вас сегодня, Эдриан. Насколько я помню, наши сеансы проходят по средам.

— Я знаю, — отвечаю, стоя у окна и засунув руки в карманы брюк. Смотрю на серый пейзаж города, окутанного туманом. Мое настроение полностью проецирует происходящее за стеклом.

В кабинете повисает противная тишина и я сам не знаю, зачем сегодня пришел.

— Как ваша мать? — следует неожиданный вопрос, и сердце сжимается в груди. Мало что в жизни может вывести меня из равновесия, но не то, что касается матери.

— Без изменений, — отвечаю, стараясь придать своему голосу безразличия.

— Вам не хватает ее? — следующий вопрос заставляет разозлиться.

— Она не умерла, — чувствую, как напрягается челюсть.

— Я знаю. Но вам не хватает общения с ней. Ведь так?

— Я пришел сюда не для разговора о своей матери.

— Хорошо. Тогда для чего?

— Я нашел новый экземпляр для своей коллекции.

— Вот как?

— И что же на этот раз?

— Я не могу сказать, пока не заполучу его.

— Вы боитесь?

— С чего вы взяли?

— Вы не хотите говорить мне, думая, что можете упустить и его заберет кто-то другой?

— Нет. Он достанется мне и точка, — слишком грубо отрезаю.

Бесполезно отрицать, что отказ Розы удивил меня. Я был полностью уверен, что она согласится, после того, как я заплатил ей за танец. Я видел, как загорелись ее глаза от вида денег, в очередной раз убедившись, насколько женщины меркантильные существа. Как только я достиг успеха и стал богат, на меня начали буквально охотиться, видя во мне только кошелек. Женщины на все были готовы, чтобы женить меня на себе. Не помню, когда именно это произошло, но в один прекрасный день я просто перестал воспринимать женщин серьезно. Для меня они были и остаются лишь хищными фуриями. Но в случае с Розой я не изменю своего решения. Я твердо намерен довести дело до конца и ее танец только еще больше распалил мой интерес. Когда я смотрю, как она танцует, внутри меня что-то происходит. Это ощущение сродни тому, когда я впервые вживую увидел шедевр Леонардо да Винчи “Мона Лиза”. В моей коллекции даже есть самая лучшая найденная за все время копия, за которую я заплатил большие деньги на аукционе. Не даром ведь фламенко признан шедевром нематериального культурного наследия. Танец Розы — это такой же шедевр, и я хочу быть единственным, кто будет им владеть и иметь возможность лицезреть. Это стоит того, чтобы пойти на крайние меры, и именно это я и планирую сделать в ближайшее время.

— Вы уверены, что вам это действительно нужно? В вашей коллекции и так много редких вещей.

— Таких у меня еще не было. И я на многое готов, чтобы он стал моим.

— Знаете, Эдриан. Я не стал бы вам этого говорить, если бы не сомневался. Но не в этот раз. Мне кажется, вы собираетесь ввязаться в какую-то авантюру, и боюсь, что это может очень сильно отразиться на вашей терапии. Мы многое с вами прошли. От много избавились, и я не хотел бы, чтобы мы вернулись к тому, с чего начали.

— Вам не за что переживать, Джон. Я контролирую ситуацию.

— Вы должны пообещать мне, что сообщите, если что-то пойдет не так.

— Я сообщу, доктор Нешвил. Мне пора. Всего доброго.

— Всего доброго, Эдриан. Передайте от меня привет своей матери.

— Обязательно.

***

Роза

— Отлично, девушки. Вы молодцы, — аплодирую своим ученицам. — Давайте еще раз первую связку и продолжим со второй. Только теперь уже без меня, — отхожу в сторону и наблюдаю за результатами учениц. — Стейси, выпрями спину и не спеши. Да, вот так. Умница. Белла, руки выше и старайся больше проворачивать запястья. Отлично. Запомните, девушки, фламенко — это не просто стиль танца, это ваши чувства и эмоции. Чтобы ваш танец нашел отклик у зрителя, вы должны вкладывать в него все, что вы чувствуете. Будь это радость, обида, боль, страсть или любовь. Это может быть что угодно, но оно должно отражаться в вашем танце. Будьте честны с собой и зрителем. Откройте себя, — подбадриваю девушек ритмичными хлопками в ладоши.

Боковым зрением замечаю вошедшую в зал миссис Дарк с которой мы ведем расчет по аренде.

— Девочки, продолжайте, — подхожу к женщине.

— Добрый вечер, Роза.

— Добрый вечер, миссис Дарк. Как вы?

— Хорошо. Спасибо. Вижу, ты уже приступила к работе? Соболезную о твоей матери. Мне очень жаль.

— Спасибо. Мне пришлось. Это очень помогает отвлекаться.

— Понимаю тебя, — ее тон становится каким-то странным.

— А вы зачем зашли?

— Я здесь, чтобы сообщить всем арендаторам, что у нас сменился собственник. У него оказались свои планы на это место. И на этой неделе муниципалитетом было подписано разрешение о сносе здания для строительства бизнес-центра.

— О, господи… — шепчу, ощущая, будто меня окатили ведром ледяной воды. Ноги немеют, и мне приходится облокотиться рукой о стену, чтобы не упасть.

— Роза? Ты в порядке? — слышу где-то на фоне встревоженный голос миссис Дарк.

— Мисс Самерс! — рядом со мной оказываются мои ученицы и придерживают меня. — Что с вами?

— Мне жаль, Роза. Правда жаль. Все в полном шоке. Я тоже теряю работу, а у меня еще не погашен кредит на квартиру, — миссис Дарк достает из сумки какие-то документы и протягивает мне. — Это официальное уведомление. В нем указано, что ты должна освободить помещение в течении трех дней.

Беру документы дрожащей рукой и так крепко сжимаю, что бумага мнется.

— Всего доброго, Роза, — миссис Дарк уходит и оставляет меня с растерянными ученицами.

Отталкиваюсь от стены и иду к деревянным лавочкам, стоящим у окон.

— Что она вам сказала, мисс Самерс?

Сажусь и поднимаю взгляд на девушек, посмотрев на них сквозь пелену слез.

— Это конец. Полный провал, — шепчу срывающимся голосом.

— Вы нас пугаете, мисс Роза, — передо мной садится одна из учениц.

— Занятий больше не будет, девочки. Школа закрывается.

— Чтооо?!

— Но как?!

— Не может быть!

— Мне жаль. Но это здание собираются сносить, — мой голос совсем охрип.

— Что же нам теперь делать? Где тренироваться?

— Вам придется найти нового учителя.

— Но мы хотим учиться у вас!

— Простите меня, — встаю и скрываюсь в гримерной.

Слышу за дверью, как девушки уходят и звуки затихают.

Я думала, что хуже, чем было, уже не может быть, но я сильно ошибалась. Я потеряла единственную память о маме и свою работу. Я осталась ни с чем. Ничто не сможет восполнить эту потерю. Я будто потеряла еще одного близкого и родного человека. Сердце разрывается в груди. Внутренности горят огнем. Хочется выть волком от отчаяния и боли.

Опускаюсь на пол, прижав ноги к груди. Облокачиваюсь головой о стену и поднимаю голову к потолку. Меня вдруг окутало полное бессилие. Оставшись без школы, я остаюсь без основного заработка. Найти хорошую студию в Нью-Йорке, где сумма аренды не будет заоблачной, просто невозможно. Это помещение было с самым удобным расположением и невысокой арендой. Наша школа просуществовала здесь долгих двенадцать лет. Теперь мне даже негде будет репетировать выступления. Это похоже на какой-то страшный сон.

***

Выношу последнюю коробку с вещами и ставлю в коридор. В последний раз возвращаюсь в зал и становлюсь перед зеркалом во всю стену, где прошло столько замечательных дней. Никогда не забуду наше первое занятие с мамой. Пришло совсем немного учеников. И мы переживали, что это была плохая затея. Но со временем мы набрали свою аудиторию. А потом уже просто работало сарафанное радио.

— Ты готова, Роза? — в дверях появляется Кори. — Аренда машины скоро закончится, если мы не поторопимся.

— Готова, сестренка, — в последний раз кидаю взгляд на родное сердцу место и выхожу, закрыв за собой дверь. — Пойдем, — поднимаю оставленную коробку и иду за сестрой по коридору.

Выходим на улицу и ставим последние коробки в багажник арендованной машины.

Кори садится за руль, а я на сиденье рядом с ней. Сестра заводит двигатель и выезжает на дорогу. Поворачиваюсь к окну и смотрю на заснеженные улицы большого города. Нью-Йорк красив, но это лишь его внешняя оболочка. На самом деле этот город может загладить и провернуть, словно через мясорубку, не оставив от человека и следа. Многие едут сюда за призрачной мечтой. Но правда в том, что Нью-Йорк никому не дает поблажек. В своей внешней, притягивающей взгляды красоте он жесток и безжалостен.

— Ты как, Роза? — Кори отвлекает от моих размышлений.

— Все будет хорошо, Кори, — смотрю на сестру, улыбнувшись.

— Обязательно будет, дорогая, — сжимает мою руку.

Раздается звук моего мобильного, и я достаю его из сумки. На экране высвечивается имя мистера Стила, и я нажимаю кнопку ответа.

— Да, мистер Стил.

— Хорошо, что дозвонился до тебя, Роза, — его голос звучит как-то глухо, и ощущение, что он запыхался.

— Да? Я вас слушаю.

— Ближайшие выступления отменяются. К нам заявилась проверка и нашли грубые нарушения по противопожарной безопасности. Клуб временно закрыли.

— Ох…Надолго? — внутренности сжимаются, и к горлу подступает тошнота.

— Не знаю, Роза. Может месяц, а может и больше. Нам пригрозили большим штрафом и полной санитарной проверкой.

— Спасибо, что сообщили, мистер Стил. Надеюсь, у вас скоро все наладится, — выдавливаю из себя слова и отключаюсь.

Телефон выпадает из рук, и я хватаюсь за виски от резкой пульсирующей боли. Сгибаюсь пополам, положив лоб на колени. Кажется, еще немного и моя голова просто лопнет.

— Что случилось, сестренка? Тебе плохо? — голос Кори полон тревоги, и я чувствую теплую руку на своем плече.

— Просто заболела голова, — хрипло произношу.

— Тебе сообщили что-то плохое?

— Нет. Все хорошо. Не волнуйся, — решаю пока не сообщать сестре, что наша жизнь пошла под откос.

Приезжаем домой, и я заношу последнюю коробку с вещами, в которых сложены наши с мамой дипломы и кубки с разных конкурсных соревнований.

Снимаю сумочку с плеча, но из-за окутавшего тело полного бессилия та падает на пол, и все содержимое оказывается на полу.

Собираю выпавшие вещи, и на глаза попадает визитка, которую оставил тот странный мужчина. Еще раз прохожусь по имени, вспоминая бездонные глаза владельца и тело бросает в дрожь.

Отправляю визитку назад в сумку и кладу на стоящий в коридоре пуф.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Танец по шипам роз» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я