Правила большой игры

Алекс Орлов, 2005

Если хорошенько постараться и быть всегда начеку, то можно справиться со всем: и выйти живым из боя, где ты непременно должен был погибнуть, и ускользнуть от многочисленных преследователей, и, не поддавшись унынию, вырваться из лагеря, где у тебя собираются вырезать органы для трансплантации неизвестным богачам… да мало ли с чем еще. Только для этого надо быть Джеком Зибертом и Роном Барнаби, бывшими спецназовцами, и уметь горой стоять друг за друга.

Оглавление

Глава 20

Неожиданно из темных окон первого этажа стали выпрыгивать какие-то люди. Громко крича и размахивая оружием, они побежали прямо на свет фар.

— Рон! Пистолет!

Барнаби мгновенно передернул затвор.

— Готов! Да это же копы, Джек!

— Стрелять только по приказу… — глухо произнес Джек, выжимая тормоза. Он не готов был давить этих людей, к тому же вели они себя как-то странно — не угрожали оружием и не требовали выйти из машины.

— Почему вас только двое?! — закричал полицейский с нашивками сержанта; он был без фуражки, лицо его было залито кровью. — Вы что, с ума там в управлении посходили?!

Сержант был не в себе и колотил по стеклу кулаком, оставляя кровавые отпечатки.

— Рон, выходим, — скомандовал Джек и, выскочив из машины, заорал: — Прекратить истерику, сержант! Где ваши люди?

— Здесь все, сэр…

Полицейский кивнул в сторону горстки запуганных копов.

— Сколько вас?!

— Восемь патрульных пятидесятого отделения и один боец полицейского спецотряда… Их было четверо, но остальные убиты…

— Где противник?

— Они идут сюда, сэр! — крикнул один из патрульных.

И действительно, совсем рядом прозвучало несколько выстрелов и чей-то хриплый голос прокричал:

— Ну, где вы, копы? Я хочу напиться вашей крови!

— Бежим, сержант! — закричал перепуганный патрульный.

— Отставить панику! Первому, кто побежит, старшина Барнаби прострелит башку! — Джек указал на стоявшего рядом Рона.

— Четверо идут со мной! Остальные со старшиной Барнаби!

— Эй, парень, у тебя нож есть? — спросил Рон у бойца спецотряда, который выглядел не менее напуганным, чем его обыкновенные коллеги.

— Что? Да, сэр, вот он…

Рон выхватил у полицейского нож, а пистолет перебросил Джеку.

— Мы налево, Рон!

— А мы — направо…

Впереди показалось несколько силуэтов.

— Ложись! — скомандовал Барнаби, как оказалось, вовремя: автоматы брызнули огнем, по машине застучали пули. Одна фара погасла.

— Первый взвод! За мной! — скомандовал Джек и, оттолкнувшись, перевалился через подоконник внутрь пустующего дома.

Его примеру последовали четверо полицейских, однако их приземление было не таким легким. Кто-то выронил дробовик, кто-то сильно ударился.

— Копы, выходите! Кр-рови вашей жажду!

И снова загрохотали автоматы, добивая подраненный автомобиль.

— Что это за отморозки? — спросил Джек.

— Вы разве не знаете, сэр? — удивился сержант. — Это же король северо-запада Джон Бритиш! У него в банде двести человек!

— И все здесь?

— Нет, здесь человек тридцать.

— Понятно. Сколько у вас патронов?

Ответом было полное молчание.

— Что, совсем нет? — поразился Джек.

— Мы потому и отступили, сэр, что патроны кончились.

— А если бы не отступили, — произнес кто-то из темноты, — Бритиш нас всех на куски бы порезал, как тех — из спецотряда.

— А во втором взводе остались патроны?

— В автомате у спецназовца, сэр. Но немного — думаю, штуки четыре, он прикрывал наш отход.

— Ладно, пока всем сидеть на месте и никуда без моего приказа не уходить.

Джек поднялся и осторожно выглянул на улицу. Группы Бритиша видно не было.

— Они рассредоточились по домам, сэр, и теперь наверняка прочесывают здания, они всегда так делают, — подсказал сержант.

— Тогда я пойду им навстречу.

— А может, не надо, сэр? Я вызвал подкрепление, рано или поздно оно прибудет… Хотя…

— Что?

— Сейчас все бросились искать этих двух — маньяков. Тому, кто их поймает, обещан бонус в сто тысяч батов. Для полицейского хорошие деньги.

— Да уж, неплохие. Только стоит ли из-за них бросать своих товарищей на растерзание этому… Бритишу?

Ответом снова было молчание.

— Сидите, я пойду разведаю.

В этот момент с другой стороны улицы раздался выстрел, затем какой-то шум и, наконец, крик, который быстро оборвался.

— Что это?! — запаниковал кто-то.

— Тихо, — оборвал его Джек. — Мы выравниваем счет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Правила большой игры предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я