Застывший огонь

Алекс Орлов, 2000

Двум агентам спецслужб, лейтенанту Мэнсону и Фрэнку Горовцу, приказано взорвать генераторную станцию на планете Пиканезо, однако, несмотря на обстоятельную подготовку, ход операции принимает неожиданный оборот: Мэнсон попадает на неосвоенную планету, населенную «народом звездного ветра», а Горовца хватают местные службы безопасности. Героям уготован сложный путь, сотканный из непомерных испытаний и ошеломительных открытий. Но цель у них одна – выполнить задание.

Оглавление

Глава 13

Невысокий человек лет сорока с небольшим внимательно посмотрел на лейтенанта и сказал:

— Конечно, мистер. Можно и на словах, но лучше, если вы пригоните свой драндулет прямо в мастерскую.

— Я бы пригнал, мастер Горовиц, но старушка «Бернарди» совсем не фурычит. А мне хотелось бы поучаствовать в гонках ветеранов.

Мастер задумался, а лейтенант Мэнсон внимательно изучал его лицо, пытаясь предугадать очередной предательский удар.

— О’кей, мистер…

— Коттальд. Савва Коттальд, — представился Мэнсон.

— О’кей, мистер Коттальд. Рассказывайте, что у вас за проблемы. Да вы присаживайтесь.

Мэнсон благодарно кивнул и сел на замазанный машинным маслом стул.

— Во-первых, мастер Горовиц, хотелось бы сменить все диски, чтобы подошла новейшая резина.

— «Дункастер», «Блоу Боб»?

— Да, что-то в этом роде, — кивнул Мэнсон. — Заменить подвески на что-нибудь вроде этих новинок от «Саски».

— Не «Саски», а «Санския», — поправил мастер.

— Ну, наверное. Я не очень в этом разбираюсь.

— В каком состоянии корпус, мистер Коттальд?

— Корпус в удовлетворительном состоянии. Отец хранил машину в гараже. Только покраска.

— Понятно, — кивнул Горовиц.

Мимо проследовал древний «Олдвазмобил». На его задний бампер налегали пятеро слесарей.

— Магнус, гоните его на яму. Сейчас я приду посмотрю, — распорядился Горовиц.

— Он мертвый, мастер, — отозвался Магнус.

— Это не тебе решать, мертвый он или живой, — раздраженно проворчал мастер Горовиц.

— Я отвлекаю вас? — спросил Мэнсон.

— Пока не очень, мистер Коттальд, — сказал Горовиц. — Вы отдаете себе отчет, во сколько обойдется ремонт вашей «Бернарди»?

В ответ Мэнсон только пожал плечами.

— Примерно в двенадцать тысяч кредитов. Как вам такая сумма?

— Мне это подходит. Отец хотел, чтобы я прокатил его старушку на пробеге ветеранов.

Со стороны ямы послышался скрежет железа и ругательства.

— Одну минуту, мистер Коттальд. — Мастер Горовиц вскочил со своего места и помчался к ремонтной яме, в которую угодило колесо «Олдвазмобила».

Мэнсон с интересом наблюдал, как мастер отдавал приказания слесарям и подмастерьям. Наконец колесо машины было извлечено из ямы, и механики приступили к осмотру.

Горовиц вернулся к Мэнсону.

— Пройдемте в мой офис, мистер Коттальд. Составим договор, и вы внесете аванс, а потом я вышлю по вашему адресу эвакуатор.

— Да, конечно, мастер, — согласился агент Смышленый и пошел следом за Горовицем.

Они поднялись по винтовой лестнице и оказались в небольшом помещении, висевшем под самым потолком ангара наподобие скворечника.

— А вот сюда, мистер Коттальд, вставьте вашу кредитную карточку. Прошу меня простить, но мы обычно сразу проверяем кредитоспособность новых клиентов.

— Никаких обид, мастер, я понимаю, — сказал Мэнсон. Он достал карточку, поместил ее в приемное отверстие и почти в ту же секунду ощутил на своем затылке прикосновение пистолетного ствола. — И на чем я засыпался? — поднимая руки, спросил лейтенант.

— У нас в городе есть только четыре «Бернарди», и я их все знаю.

— А я думал, мастерская для вас только прикрытие.

— Нет, парень, я на самом деле неплохо разбираюсь в машинах.

— Приятно слышать, мастер, — не опуская рук, проговорил Мэнсон. — Что будем делать дальше?

— Скорее всего, я тебя пристрелю.

— Хотите верьте, мастер, хотите нет, но я умру с чувством удовлетворения от того, что хоть один агент не провалился, не продался и не ведет двойную игру. А вообще у меня в куртке субволновой передатчик, по которому вы можете связаться с Кельвином.

— С полковником Кельвином?

Давление пистолета на затылок Мэнсона ослабло.

— Да, с ним самым. Надеюсь, ты знаешь его голос?

— Голос можно смодулировать.

— Если у тебя есть ионная лампа, можешь просветить мою голову.

— Ты психоморф?

— Да.

— Ладно. — Горовиц опустил пистолет. — Теперь верю.

— С чего вдруг? — удивился Мэнсон.

— Мои данные были известны только психоморфу. Если бы пришел кто-то другой, я бы его шлепнул.

— Нам нужен еще хотя бы один человек.

— Если ты имеешь в виду булочника с Садовой улицы, то его взяли полгода назад. Взяли очень тихо, но я узнал.

— Как?

— У меня был клиент, очень болтливый полицейский. Он всего-то стоял в оцеплении, но хотел выглядеть суперменом. Рассказал мне все, что знал и видел, причем несколько раз.

— Выходит, мы остались вдвоем, мастер Горовиц?

— Зови меня Фрэнк.

— Хорошо, Фрэнк. А я Джеф Мэнсон.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я