Застывший огонь

Алекс Орлов, 2000

Двум агентам спецслужб, лейтенанту Мэнсону и Фрэнку Горовцу, приказано взорвать генераторную станцию на планете Пиканезо, однако, несмотря на обстоятельную подготовку, ход операции принимает неожиданный оборот: Мэнсон попадает на неосвоенную планету, населенную «народом звездного ветра», а Горовца хватают местные службы безопасности. Героям уготован сложный путь, сотканный из непомерных испытаний и ошеломительных открытий. Но цель у них одна – выполнить задание.

Оглавление

Глава 12

Доре жил в небольшом особнячке, выстроенном в колониальном стиле. Дом стоял посреди ухоженной лужайки. От ворот к дому вела посыпанная гравием дорожка, обрамленная множеством маленьких фонтанчиков.

Примерно четвертую часть участка занимали молодые плодовые деревья. Сейчас, в пору плодоношения, на них висело по два-три крупных яблока или по десятку пиквинских слив, покрытых матовым фиолетовым налетом.

Увидев идущего к дому незнакомца, Робер Доре вышел навстречу и, приветливо улыбнувшись, спросил:

— Чем могу помочь?

— Мне сказали, что вы продаете дом, — сказал Мэнсон.

— Я продаю дом? — Доре усмехнулся. — Кто вам сказал такое?

— Прочитал в «Вестях Дрикслера».

— Самая глупая газета, — пренебрежительно сказал Робер Доре. — Вас ввели в заблуждение, мистер. Я не продаю свой дом, иначе зачем бы мне было сажать новый сад?

— Да, я уже заметил, — кивнул Мэнсон. — Ваш новый сад действительно выглядит неплохо.

— Вы в этом понимаете? — Доре протянул гостю руку, и тот ее крепко пожал.

— Совсем чуть-чуть. Лишь настолько, чтобы отличить канзийскую черешню от соленого огурца.

Оба рассмеялись.

— Хотя я и не продаю свой дом, мистер…

— Коттальд. Савва Коттальд, — представился Мэнсон.

— Да, мистер Коттальд, тем не менее я не отказался бы с вами выпить. Прошу на мою веранду.

— Почему не выпить с хорошим человеком, раз я все равно приехал? — улыбнулся Мэнсон.

Хозяин провел гостя на отделанную бамбуковой щепой веранду и, опустив жалюзи, направился к высокому, в рост человека, холодильнику.

— О, да вы тонкий ценитель! — воскликнул Мэнсон, когда хозяин открыл заставленный бутылками холодильник.

— Жизнь в пригороде скучна. Приходится учиться устраивать себе маленькие праздники, — развел руками Доре. — Предлагаю отведать «Бината», а потом «Ли Эдвардеса».

— «Ли Эдвардес» белый или золотой? — поинтересовался Мэнсон, демонстрируя осведомленность.

— Еще немного, мистер Коттальд, и я соглашусь продать вам свой дом, — улыбнулся Доре. Он расставил на столе бутылки, потом принес бокалы. — Вам как? Один к четырем?

— Да, я всегда пью именно такой, — кивнул агент Смышленый.

— Южные вкусы?

— Да, до последнего времени я жил в Виннисбруке.

В проеме двери появилась женщина. Она натянуто улыбнулась и подняла руку с тонким платочком. Однако Мэнсон среагировал быстрее — он упал со стула и успел выстрелить три раза. Две пули попали в женщину и одна — в мистера Доре.

Хозяин был еще жив и, тяжело дыша, безразлично смотрел на лейтенанта Мэнсона.

— Кто еще работает на «Би-Экс»? Кто из агентов работает на «Би-Экс»? — спросил Мэнсон, поднимая пистолет.

— Стреляй, я все равно ничего не скажу, — ответил Доре, и Мэнсон добил его двумя выстрелами.

Следовало бы осмотреть дом, но у Смышленого совсем не было времени. Нельзя было исключать, что женщина вызвала помощь. Лейтенант перешагнул через ее тело, отметив, что оголившиеся ноги очень красивы. Повинуясь какому-то внутреннему позыву, Мэнсон наклонился и одернул подол платья, тем самым придавая трупу более благочестивый вид.

«Хотя ей, наверное, уже все равно», — подумал Мэнсон и, пройдя через весь дом, вышел на участок через черный ход.

Оглянувшись по сторонам, лейтенант прошел через сад, легко перемахнул изгородь и оказался на улице. Добравшись до перекрестка, он поймал такси и поехал по следующему адресу.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я