Застывший огонь

Алекс Орлов, 2000

Двум агентам спецслужб, лейтенанту Мэнсону и Фрэнку Горовцу, приказано взорвать генераторную станцию на планете Пиканезо, однако, несмотря на обстоятельную подготовку, ход операции принимает неожиданный оборот: Мэнсон попадает на неосвоенную планету, населенную «народом звездного ветра», а Горовца хватают местные службы безопасности. Героям уготован сложный путь, сотканный из непомерных испытаний и ошеломительных открытий. Но цель у них одна – выполнить задание.

Оглавление

Глава 20

Возле двери с надписью «Только для персонала» Джеф и Фрэнк едва не столкнулись с лейтенантом-механиком, затянутым в строгий темно-синий мундир.

— Сожалею, господа, но пассажирам входить сюда запрещено. Причем для вашей же безопасности, — сказал офицер, останавливая агентов.

Правая рука Горовица скользнула в карман, Мэнсон еле заметно качнул головой.

— Понимаешь, дружище, я только что узнал, что мой брат работает у вас на судне! — счастливым голосом закричал он, хлопая лейтенанта по плечу. — Он сейчас дежурный механик!

— Кто, Джон Ли Енг? — спросил офицер.

— Точно! Мой родной брат Джон! — почти зарыдал Мэнсон, и из его глаз полились настоящие слезы.

— А сейчас будет Тархун, где моего друга ждет срочный вылет на Клекс, — добавил Горовиц. — И братья расстанутся еще на двадцать лет.

— Они не виделись двадцать лет? — поразился лейтенант.

— Так случается, — закивал Горовиц, шмыгая носом.

— Хорошо, джентльмены, я сейчас же провожу вас к Ли Енгу, только он… — Офицер хотел что-то объяснить, но Горовиц перебил его:

— Прошу вас, сэр, моему другу плохо.

Лейтенант-механик пожал плечами и пошел вниз, а следом за ним поспешили Джеф и Фрэнк.

Лейтенант шел, не оборачиваясь, а его гости вовсю крутили головами, изучая расположение служебных помещений. Особенно агентов интересовали лестницы, ведущие вниз, туда, где, без сомнения, находилась демпферная камера.

Механик уверенно шагал вперед, перебрасываясь со встречными подчиненными только им понятными фразами вроде: «Как масло?» — «Между первой и второй». — «Продувку закончили?» — «Да, нагар во всех штуцерах».

Вспомогательный персонал из любопытства выбирался поглазеть на прилично одетых пассажиров, но под строгим взглядом своего начальника тут же испарялся и прятался в провонявших смазкой закоулках.

Наконец лейтенант толкнул одну из дверей и, указав на сидевшего перед приборами человека, сказал:

— Вот вам Джон Ли Енг.

— Брат! — Мэнсон шагнул вперед, раскинув руки, и они чуть не опустились сами.

Желтолицый узкоглазый парень поднялся из-за стола и с недоумением уставился на Джефа Мэнсона. Это и был Ли Енг, однако отступать было поздно, и Джеф, сделав еще несколько шагов, приблизился к нему и крепко обнял.

Секунды текли одна за другой, идиотская ситуация, в которую попал Мэнсон, требовала объяснения.

Наконец Мэнсон отпустил обалдевшего дежурного и, повернувшись к лейтенанту, произнес:

— Увы, я ошибся. Это не мой брат.

— Именно это я и хотел вам сообщить, сэр, — сказал лейтенант. — Но вы меня не слушали.

— Да-да, конечно. — Джеф отошел к Фрэнку и обессиленно оперся на его плечо.

— Пойдем, друг, — сказал Джеф и посмотрел на офицера — Не нужно провожать нас, лейтенант. Спасибо вам и извините.

— Ничего, сэр. Мне тоже очень жаль, что так получилось.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я