Цитаты со словом «переводить»
«И что могла она сделать?» продолжал думать между тем Нехлюдов, с трудом
переводя дыхание.
— В чем знакомство? Приглашал меня к гостям, а не знакомство, — отвечала Маслова, беспокойно
переводя глазами с товарища прокурора на председателя и обратно.
Катюша глядела на хозяйку, но потом вдруг
перевела глаза на присяжных и остановила их на Нехлюдове, и лицо ее сделалось серьезно и даже строго.
На этом он приостановился,
перевел дух, перекрестился, поклонился в землю, и все сделали то же.
— Как же, даже должен был меры строгости употребить —
перевел в другую камеру. Так она женщина смирная, но денег вы, пожалуйста, не давайте. Это такой народ…
— Я просил бы
перевести ее в служанки в больницу. Мне говорили, что это можно сделать.
Не раз, сравнивая положение землевладельца с владельцем крепостных, Нехлюдов приравнивал отдачу земли крестьянам, вместо обработки ее работниками, к тому, что делали рабовладельцы,
переводя крестьян с барщины на оброк.
Кизеветер, крепкий седеющий человек, говорил по-английски, а молодая худая девушка в pince-nez хорошо и быстро
переводила.
— Отчего же
перевели? — спросил Нехлюдов.
Но какой смысл имеет то, чтобы человека, развращенного праздностью и дурным примером, запереть в тюрьму, в условия обеспеченной и обязательной праздности, в сообщество самых развращенных людей? или
перевезти зачем-то на казенный счет — каждый стоит более 500 рублей — из Тульской губернии в Иркутскую или из Курской…
[В начале 80-х годов пять человек арестантов умерло в один день от солнечного удара, в то время как их
переводили из Бутырского замка на вокзал Нижегородской железной дороги.]
Потом, в Томске, когда ее
перевели к политическим, она вновь увидала его.
Нехлюдов
переводил слова англичанина и смотрителя, не вникая в смысл их, совершенно неожиданно для себя смущенный предстоящим свиданием. Когда среди фразы, переводимой им англичанину, он услыхал приближающиеся шаги, и дверь конторы отворилась, и, как это было много раз, вошел надзиратель и за ним повязанная платком, в арестантской кофте Катюша, он, увидав ее, испытал тяжелое чувство.
Англичанин неодобрительно покачал головой и сказал, что он желал бы сказать этим людям несколько слов, и попросил Нехлюдова
перевести то, что будет говорить.
Нехлюдов
перевел. Смотритель сказал: «можете». Тогда англичанин достал свое Евангелие в кожаном переплете.
— Пожалуйста,
переведите это, — сказал он Нехлюдову. — Вы поссорились и подрались, а Христос, который умер за нас, дал нам другое средство разрешать наши ссоры. Спросите у них, знают ли они, как по закону Христа надо поступить с человеком, который обижает нас.
Нехлюдов
перевел слова и вопрос англичанина.
Послышалось несколько одобрительных смешков. Нехлюдов
перевел англичанину их ответы.
Нехлюдов
перевел. Англичанин улыбнулся.
Нехлюдов опять
перевел вопрос. Старик строго нахмурился.
— Не is crazy, [Он полоумный,] — сказал англичанин, когда Нехлюдов
перевел ему слова старика, и, пожав плечами, вышел из камеры.
— О, — сказал англичанин, когда Нехлюдов
перевел ему, и пожелал войти.
Цитаты из русской классики со словом «переводить»
Письмо это было написано по-французски, а как Белоярцев не умел свободно справляться с этим языком, то его читала и
переводила Каверина. Ее же Белоярцев просил перевести на французский язык и переписать составленный им ответ. Ответ этот был нарочито велик, полон умных слов и самых курьезных советов.
— Ну… пойдем! — выговорил он, как бы с трудом
переводя дыхание и как бы даже ошалев.
— Его трудно
переводить, — начал он неторопливо. — Я, впрочем, — продолжал он с полуулыбкой и потупляя несколько глаза, — думаю заняться теперь этим и перевести его «Ромео и Юлию».
От Треппеля
переводили девушек к Анне Марковне, от Анны Марковны в рублевое заведение и из рублевого — в полтинничное.
— Только вот беда, — продолжал Леонтий, — к книгам холодна. По-французски болтает проворно, а дашь книгу, половины не понимает; по-русски о сю пору с ошибками пишет. Увидит греческую печать, говорит, что хорошо бы этакий узор на ситец, и ставит книги вверх дном, а по-латыни заглавия не разберет. Opera Horatii [Сочинения Горация (лат.).] —
переводит «Горациевы оперы»!..
Ассоциации к слову «переводить»
Синонимы к слову «переводить»
Предложения со словом «переводить»
- Недовольно стал переводить взгляд с меня на ведьмака и обратно, как будто мы все яблоки с любимой яблони стрясли и вдвоём съели.
- – Ему нельзя вернуться к себе иным путём, – сказала дамаскинка своему спутнику, с трудом переводя дыхание.
- – Стоило тебе приказать, – ответил варяг, нехотя приближаясь к командиру и с трудом переводя дух, как человек, бежавший из последних сил, – и уж я не упустил бы его, загнал бы, как борзая зайца!
- (все предложения)
Сочетаемость слова «переводить»
Значение слова «переводить»
ПЕРЕВОДИ́ТЬ1, -вожу́, -во́дишь. Несов. к перевести.
ПЕРЕВОДИ́ТЬ2, -вожу́, -во́дишь; сов., перех. Разг. Водя, заставить всех, многих побывать где-л. Переводить к себе всех приятелей. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ПЕРЕВОДИТЬ
Афоризмы русских писателей со словом «переводить»
- С близкого по духу языка переводить ещё труднее, — может быть оттого, что ближе, нагляднее чувствуется недостижение подлинника. С итальянского, например, легче переводить иногда, чем с малороссийского. Невероятно, а между тем верно…
- Избегайте ученых терминов; и старайтесь их переводить, т.е. Перефразировать, это будет и приятно неучам и полезно нашему младенчествующему языку.
- Наука истинная изучает и вводит в сознание людей те истины, знания, которые людьми известного времени и общества считаются самыми важными. Искусство же переводит эти истины из области знания в область чувства.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно