В северных наречиях, англосаксонском и английском
языках слово Skat употреблялось исключительно для обозначения подати или дани.
Потому что во французском
языке слово l’Enfer имеет два значения.
Через посредство французского или немецкого
языка слово, называющее человекообразную обезьяну, – орангутанг пришло и к нам с невесть откуда взявшимся в языках-посредниках конечным звуком.
В древнерусском
языке слово широко употребляется примерно с середины XI в. и означает “гнев”, “досада”.
А есть ли в человеческом
языке слова, которые могли бы точно отразить ту огромную разумную и любящую силу, частью которой мы все являемся, из которой вышли и в которую вернёмся?
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: отстругиваться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Затем, по старой привычке, он прикрыл глаза и негромко пробормотал на родном
языке слова благодарности убитому животному.
Во всех
языках слова могут употребляться в разных формах, при этом формы могут сильно варьироваться, так что бывает трудно провести границу между формой слова и новым словом.
В разных
языках слова, вроде бы обозначающие одно и то же, имеют, тем не менее, разные оттенки.
И само это мерзкое, трепещущее на кончике
языка слово в те времена вызывало у меня едва ли не физическое отвращение.
Действительно, в современном русском
языке слово «покаяние» не несёт большой эмоционально-смысловой нагрузки.
С греческого
языка слово базилик переводится как «Король» или «Царь».
В латинском
языке слово республикаозначает «общее дело».
Следует заметить, что на арабском
языке слово «красный (рыжий)» часто обозначает и «русоволосый», «блондин».
Интересно, что в китайском
языке слову «есть» соответствует не одно, а два слова – «чи фань», что в буквальном переводе означает «есть рис».
Занятием отдельных славянских племён, несомненно, было земледелие (общи отдельным славянским
языкам слова жито, рожь, лён, орати [пахать], ратай и т. п.).
Впоследствии на всех европейских
языках словом «игра» стали обозначать обширный круг человеческих действий, с одной стороны претендующих на тяжёлую работу, с другой – доставляющих людям веселье и удовольствие.
В японском
языке слово umami означает «приятный вкус», где uma переводится как «вкусный, приятный», а mi – «вкус».
В итальянском
языке слово desiderio («желание») происходит от латинского desidera (где sidereo означает «небесный», «звёздный»), иными словами, желание – это «то, что связано со звёздами».
В обыденном
языке слова «иммигрант» и «мигрант» употребляются как синонимы.
В переводе с древнегреческого
языка слово «херсонес» означает «полуостров».
Кабачок – Собственно русское слово, уменьшительная форма от заимствованного из украинского
языка слова «кабак», восходящего к тюркскому «кабак» – «тыква».
Происходит оно от арабского слова «муслим», хотя во многих этимологических словарях указано, что в русский
язык слово пришло из персидского языка, где оно звучит как «муслиман».
Исходя из этой позиции общественные различия между оседлым населением и кочевниками утратили прежнее значение, несмотря на то что в разговорном
языке словом «араб» по-прежнему называют бедуинов.
В средневековых скандинавских
языках слово «vikingr» означало «пират, корсар» – человек, который сколотил себе состояние или совершая морские набеги на берега чужих стран, или нападая на мирных путешественников в своих водах.
Так вот, в турецком
языке слово «нет» в значении «отсутствует» будет «yok».
Например, в древнееврейском
языке слово «смерть» – ham-māweth, но если к нему добавить «короля» (ham-melekh), то в результате фраза «смерть короля» будет выглядеть следующим образом: mōth ham-melekh.
Но это становится понятным не сразу, так как в обычном
языке слово «мир» употребляется в единственном числе.
На древнем
языке слово канан означало что-то вроде бесчестья.
С произнесённым на непонятном
языке словом замок украшения просто исчез.
Но вот в общеупотребительный
язык слово попало совсем недавно.
Сфера души, где живут архетипы, не понимает
языка слов, и это неслучайно.
– Три народа, или три… – он задумался, но так и не нашёл в местном
языке слова «государство» или его прямых аналогов.
Ведь с тюркского
языка слово «пан» означает счёт, числа, а в индийском санскрите «панья» – монета.
Я вспомнил, что со старо еврейского
языка слово грех переводится, как промахнуться мимо цели, а целью в том контексте, являлась совершенная, абсолютная свобода.
Интересно ,что во многих индоевропейских
языках слово ягода имеет корень be, аналогично корню be в слове , обозачающем зверя (beetle,beast,bear англ.).
На персидском
языке слово «камень» обозначается, как «санг».
Я ведь всегда так и думал, что это какое-то заимствованное из какого-нибудь иностранного
языка слово, пока не стал изучать русский язык и не понял, что это самое что ни на есть родное русское слово.
Например, во французском и испанском
языках слова travail и trabajo, соответственно, происходят от латинского слова, означающего пытку.
Не бывает в русском литературном
языке слова «нетаянный», но мы ведь голосуем душой и рублём за неологизмы, правда?
В дословном переводе с арамейского
языка слово «каббала» означает «получать».
Сегодня в большинстве
языков слова «космонавт» и «астронавт» являются синонимами и используются наравне.
Кстати, в старорусском
языке слово «ошибиться» значило не попасть в цель.
В старославянском
языке слово “преисподняя” являлось изначально прилагательным “пръисподьнии” и имело значение – "находящийся в самом низу" (исподнее – "нижнее бельё").
В так называемых языках группы grue (от сочетания green и blue) различия между зелёным и синим либо не существует (как в случае с цельтальским, лакота-сиу или осетинским), либо оно весьма размыто (на корейском
языке слово pureu-da может означать синий, зелёный или голубовато-зеленый, а на вьетнамском xanh – синий или зелёный).
В тибетском
языке слово медитация – значит познание.
Если слово в тюркских языках сравнивают с железнодорожным составом, где неизменный корень подобен локомотиву, который «тащит» за собой последовательно присоединённые к нему аффиксы – «вагоны», если в русском
языке слово состоит из не очень устойчивого корня, который обрастает с обоих концов приставками, суффиксами и окончаниями, то арабское слово зиждется на прочном каркасе, который наполняется и разбухает изнутри и лишь немного удлиняется с обоих концов.
Между прочим, язык тела богаче
языка слов: человек зрительно способен распознать до 700 тысяч разных мельчайших движений!
В современных славянских языках буквы также пишутся слева направо, а в древности в славянских
языках слова писались слогами.
А поскольку я находился в окружении женщин, решил перевести
язык слов на язык жестов, справедливо полагая, что жесты, в отличие от слов, невозможно услышать, забыв, что их можно увидеть.
В праславянском
языке слово «миса» – германского происхождения, тогда как «горшок» – исконно славянское слово.